1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Rạng Rỡ Hơn Ánh Mặt Trời - Julia Quinn

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      Rạng rỡ hơn ánh mặt trời
      Tác giả : Julia Quinn
      Dịch giả : Lộc Diệu Linh
      Kích thước: 14.5 x 20.5 cm
      Số trang: 496
      Ngày xuất bản: 27-07-201
      Giá bìa: 105.000 ₫
      Công ty phát hành: Bách Việt
      Nhà xuất bản: NXB Thời Đại
      Chụp pic: nguyenkienphuc
      Type
      juli3t91: 1-4
      gautrucchina: 5-8
      thuy210788: 9-13
      dahoaquan1503: 14-18
      lamthuydung7590: 19-hết

      font-size: small;']
      Giới thiệu


      Khi Charles Wycombe, bá tước Billington bảnh trai và hết thuốc chữa, ngã khỏi cành cây và hạ cánh ngay chân của Ellie, ai có thể ngờ rằng cuộc gặp gỡ may như vậy dẫn đến cuộc hôn nhân. Nhưng Charles phải tìm ra dâu trước ngày sinh nhật thứ ba mươi hoặc mất gia sản của mình. Và Ellie cần người chồng hoặc người vợ chưa cưới đáng ghê tởm của cha nàng lựa chọn người cho nàng. Vì thế, họ đồng ý kết hôn.



      Ellie bao giờ mơ thấy mình kết hôn với người xa lạ, đặc biệt là người với kết hợp tàn phá giữa vẻ quyến rũ phóng đãng và vẻ dí dỏm đời như thế. Nàng cố gắng giữ xa khỏi cánh tay, ít nhất cho đến khi nàng khám phá ra người đàn ông bên dưới mặt ngoài đẹp đẽ. Nhưng Charles có thể khá là có sức thuyết phục - lại còn dịu dàng - khi đặt tâm trí mình vào đó, và Ellie nhận thấy mình trượt vào quyến rũ đầy cám dỗ của . Và khi nụ hôn dẫn lối cho những cái khác, cặp đôi may mắn này khám phá ra rằng cuộc hôn nhân của họ phải là quá phiền phức sau tất cả… và có thể dẫn đến tình .
      *



      Mọi thứ thuộc về câu chuyện, từ bối cảnh, tình tiết đến nhân vật, trạng thái tâm lý, đều được diễn đạt bằng thứ văn phong nhàng nhưng giàu sức khơi gợi và bằng những ý tưởng tuyệt vời có được từ quan sát cuộc sống dưới những khía cạnh đầy tinh tế, xúc cảm. Rạng rỡ hơn ánh mặt trời? Phải chăng là cái nhìn trao nhau từ thời khắc ấy, khi cả hai nhận thấy trong mắt đối phương ngọn lửa đam mê và say đắm, dường như sinh ra là để thuộc về nhau...



      Rạng rỡ hơn ánh mặt trời là chuyện kể về Charles Wycombe, chàng bá tước xứ Billingon quyến rũ, bất trị và Eleanor Lyndon (Ellie), con của mục sư tính tình sôi nổi và quyết đoán. Khi chàng Charles Wycombe ngã khỏi cành cây và hạ cánh ngay chân của Ellie, ai có thể ngờ rằng cuộc gặp gỡ may ấy lại dẫn đến những diễn biến bất ngờ về sau. Charles trong tình thế phải tìm ra dâu trước ngày sinh nhật thứ ba mươi hoặc mất gia sản của mình. Còn Ellie, cần người chồng hoặc người vợ chưa cưới đáng ghê tởm của cha nàng lựa chọn người cho nàng. Vì thế, cả hai người họ ngại ngần tiến đến chuyện hôn nhân.



      Ellie chưa bao giờ mơ thấy mình kết hôn với người xa lạ, đặc biệt là vừa quyến rũ, phóng đãng, vừa dí dỏm, đời như Charles. Nàng cố gắng giữ xa khỏi cánh tay, ít nhất cho đến khi nàng khám phá ra con người thực của ... Nhưng Charles có cách của mình và Ellie nhận thấy nàng đắm chìm trong quyến rũ đầy cám dỗ của từ lúc nào hay. Và rồi, khi nụ hôn dẫn lối, cả hai người khám phá ra rằng, cuộc hôn nhân của họ phải chỉ có những chuyện phiền phức. Có lẽ nó có thể tồn tại cái gọi là tình ...



      “... Trái với quyết định đúng đắn hơn của mình, quay lại nhưng chỉ khi ra đến hành lang ngoài phòng ăn, nơi mà phần còn lại của gia đình thể nhìn thấy bẽ bàng của . gọi là Eleanor - bao giờ là dấu hiệu tốt.



      “Cái gì?”, rít lên.



      “Những điều em trong phòng ăn,” bắt đầu.



      “Em biết là em nên xin lỗi về việc hét vào mặt , nhưng em .” Ellie ngang ngược . “Claire làm tất cả mọi việc có thể để khiến em thấy mình được chào đón ở đây, và em ngạc nhiên nếu...“ bỏ ngang, nhận ra gần như rằng hề ngạc nhiên nếu Claire bỏ thêm nhiều muối trong món thịt hầm.



      “Em ngạc nhiên nếu chuyện gì cơ?”



      gì cả.” thể khiến ra. Ellie muốn đưa ra lời buộc tội trẻ con và mọn.



      đợi trong lúc để tiếp tục, và đến khi ràng rằng , , “điều mà em trong phòng ăn, rằng hôn nhân là vĩnh viễn. muốn em biết rằng đồng ý với em.”



      Ellie chỉ nhìn chằm chằm vào , chắc muốn gì.



      xin lỗi nếu làm em thấy khó chịu,” nhàng.



      Miệng mở lớn. xin lỗi!...”
      *
      Julia Quinn là tác giả khá thành công khi hàng loạt các tiểu thuyết thuộc thể loại lịch sử - lãng mạn của được xếp vào danh sách các tác phẩm bán chạy chỉ riêng tại Mỹ. Sau những Tử tước và em, Chuyện xảy ra ở London, Lãng quên em sau mùa vũ hội..., Julia Quinn tái ngộ với độc giả Việt Nam với Rạng rỡ hơn ánh mặt trời - tiếp tục là câu chuyện tình lãng mạn nhưng đầy kịch tính, bất ngờ và khó quên.
      Last edited by a moderator: 31/7/14

    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961



      Kent, nước


      Tháng Mười năm 1817



      Eleanor Lyndon suy nghĩ về công việc làm ăn Charles Wycombe, Bá tước xứ Billington, rơi - theo đúng nghĩa đen - xuống cuộc đời .

      rảo bước đường, huýt sáo theo giai điệu vui vẻ và đầu óc mải tính toán lợi nhuận hằng năm của công ty Đường Đông Tây (nơi sở hữu vài cổ phần) trước ngạc nhiên hết sức của , người đàn ông lao xuống từ bầu trời và tiếp đất, hay chính xác hơn là rơi đè lên chân .

      Khi xem xét kỹ lưỡng hơn, thấy rằng người đàn ông đó phải rơi xuống từ bầu trời mà là từ cây sồi lớn. Với cuộc sống vốn trở nên buồn tẻ trong khoảng năm gần đây, Ellie thích nghĩ rằng ta rơi xuống từ bầu trời hơn. Chuyện đó nhất định là thú vị hơn so với việc rơi xuống từ cái cây tầm thường.

      kéo bàn chân trái ở dưới vai người đàn ông đó ra, kéo váy lên mắt cá chân để tránh làm nó bị dính bẩn, rồi cúi xuống. “Thưa ngài?”, hỏi, “Ngài có sao ?”.

      Tất cả những gì ta là, “Ối”.

      “Ôi trời”, lẩm bẩm. “Ngài bị gãy cái xương nào chứ?”

      ta gì, chỉ thở dài. Ellie giật lùi lại khi luồng hơi đó phả vào mình. “Ôi trời”, lẩm bẩm, “ bốc mùi như là nốc cả nhà máy rượu vang ý”.

      “Uýttt ki”, ta líu lưỡi trả lời. “Các quý ông uống uýttt ki”.

      phải nhiều như thế này”, vặn lại. “Chỉ kẻ nghiện rượu mới uống nhiều như thế này.”

      ta ngồi dậy, ràng là rất khó khăn và lắc đầu như cố để tỉnh táo. “Chính xác”, ta , vẫy vẫy tay trong khí, rồi nhăn mặt khi hành động đó làm mình váng vất. “Tôi hơi say rượu, tôi e là thế.”

      Ellie quyết định kiềm chế bình luận thêm về chủ đề đó. “ chắc là mình bị thương chứ?”

      ta cào vào mái tóc nâu đỏ và chớp mắt. “Đầu tôi choáng váng như quỷ đây này.”

      “Tôi cho rằng đó phải chỉ vì cú ngã.”

      ta cố gắng đứng lên, lảo đảo và lại ngồi xuống. “ nàng miệng lưỡi sắc bén.”

      “Phải, tôi biết thế”, với nụ cười tỉnh bơ. “Thế nên tôi mới là già. Giờ , tôi thể chăm sóc vết thương cho ngài nếu tôi biết nó như thế nào.”

      “Có năng lực nữa”, ta lẩm bẩm. “Tại sao cứ chắc chắn là tôi bị xương, ờ, bị thương?”

      Ellie nhìn lên ngọn cây. Cành cây gần nhất có lẽ gánh chịu trọng lượng của ta cao đến gần năm mét. “Tôi hiểu vì sao ngài có thể rơi xuống từ nơi cao như thế mà bị thương.”

      ta vẫy tay gạt bỏ những lời bình luận của và lại cố gắng đứng lên. “Có chứ, à, những người nhà Wycombe chúng tôi là tập thể cứng rắn. Phải cần nhiều hơn … Ôi Chúa nhân từ!”, ta gầm lên.

      Ellie gắng hết sức để tỏ vẻ tự mãn khi , “Nhức? Đau? Có lẽ là bong gân”.

      Đôi mắt nâu của ta nheo lại khi bấu vào thân cây để lấy lại thăng bằng. “ nàng cứng rắn, tàn nhẫn, sung sướng trước nỗi đau của tôi, cái Cho-dù-tên--là-gì-kia.”

      Ellie ho để che đậy tiếng cười khúc khích. “Này ngài Ai-đấy, tôi phải phản đối và chỉ muốn rằng tôi cố gắng chăm sóc vết thương cho ngài, nhưng ngài lại khẳng định rằng mình sao.”

      ta cau có theo kiểu rất trẻ con và lại ngồi xuống. “Là ngài Ai-đấy”, ta lẩm bẩm.

      “Rất tốt, thưa ngài”, , hy vọng rằng mình đã chọc giận ta quá mức. thành viên của giới quý tộc nắm giữ rất nhiều quyền lực so với con của mục sư và ta có thể khiến cuộc đời khốn khổ nếu muốn. từ bỏ mọi hy vọng giữ váy sạch và ngồi xuống đất. “Ngài bị đau mắt cá chân nào, thưa ngài.”

      ta chỉ bên phải và sau đó nhăn nhó khi tay nâng nó lên. Sau hồi xem xét, nhìn lên và bằng giọng lịch nhất, “Tôi phải cởi giày cho ngài, thưa ngài. Viêc đó có được phép ?”.

      “Tôi thích nhiều hơn khi khạc ra lửa”, ta lẩm bẩm.

      Ellie cũng thích mình như thế hơn. mỉm cười. “Ngài có dao ?”

      ta khịt mũi, “Nếu nghĩ tôi đặt vũ khí vào tay …”

      “Tốt thôi. Tôi cho rằng mình có thể cứ thế kéo cái bốt ra cho rồi.” nghiêng đầu và vờ như cân nhắc điều đó. “Có thể chỉ hơi đau chút khi nó vướng vào cái mắt cá chân sưng vù, nhưng như ngài đã chỉ ra, ngài xuất thân từ dòng họ cứng rắn và quả người đàn ông có thể chịu được chút đau đớn.”

      cái quái gì thế?”

      Ellie bắt đầu kéo chiếc bốt. mạnh - bao giờ có thể tàn nhẫn đến thế. Chỉ kéo đủ lực để chứng tỏ rằng chiếc bốt rời khỏi chân ta bằng những cách thông thường, nín thở.

      ta hét lên và Ellie ước gì mình cố dạy ta bài học, bởi vì kết cục là lại phải gánh chịu mùi rượu uýt ki phả đầy vào mặt.

      “Ngài uống nhiều đến mức nào?”, hỏi, hớp lấy khí.

      “Gần như chưa đủ”, ta rên rỉ. “Họ phát minh được đồ uống đủ mạnh…”

      “Ôi, thôi nào”, Ellie quát lên, “Tôi tệ đến mức đó.”

      Trước ngạc nhiên của , ta cười phá lên. “Cưng à”, ta bằng giọng tán tỉnh, “ là điều ít tồi tệ nhất đến với tôi trong nhiều tháng qua”.

      Ellie cảm thấy cảm giác râm ran sau gáy trước lời khen vụng về đó. May nhờ chiếc mũ rộng vành che giấu khuôn mặt ửng hồng, tập trung chú ý quay lại cái mắt cá chân. “Ngài thay đổi quyết định để tôi rạch bốt chưa?”

      Câu trả lời là con dao ta đặt vào lòng bàn tay . “Tôi luôn biết rằng mình có lý do để mang theo thứ như thế này. Tôi chỉ chưa bao giờ biết lý do đó là gì cho đến ngày hôm nay.”

      Con dao khá cùn và Ellie sớm phải nghiến răng khi cắt vào chiếc bốt. ngẩng lên khi cắt được lúc. “Cứ cho tôi biết nếu tôi…”

      “Oái!”

      “… đâm vào ngài”, nốt. “Tôi vô cùng xin lỗi.”

      “Ngạc nhiên chưa”, ta , cố tình pha lẫn vẻ mỉa mai vào trong giọng, “Sao tôi nghe thấy nhiều hối hận trong giọng thế nhỉ”.

      Ellie nén lại tiếng cười khúc khích khác trong cổ họng.

      “Ôi, vì tình với Chúa”, ta lẩm bẩm. “Cứ cười . Chúa biết rằng cuộc đời tôi đáng cười.”

      Ellie cảm thấy chút cảm thông, cuộc đời của chính gần đây cũng sa sút thành kẻ khốn khổ kể từ khi cha tuyên bố ý định kết hôn với người thích gí mũi vào chuyện người khác nổi tiếng nhất Bellfield. biết chuyện gì có thể xui khiến quý ông đẹp trai ấn tượng và giàu có này ra ngoài và uống cho đến khi say bí tỉ, nhưng cho dù đó có là chuyện gì, thấy thương cảm cho ta. dừng cắt chiếc bốt lúc, ngước đôi mắt xanh sẫm lên nhìn mặt ta và , “Tên tôi là Eleanor Lyndon”.

      Mắt ta ấm áp. “Cám ơn vì chia sẻ mẩu thông tin thích đáng đó, Lyndon. phải ngày nào tôi cũng cho phép lạ rạch bốt của mình.”

      “Cũng phải ngày nào tôi cũng gần như ngã sấp mặt xuống đất bởi người đàn ông rơi xuống từ cái cây. người lạ”, thêm vào để nhấn mạnh.

      “À phải rồi, tôi cho rằng mình nên tự giới thiệu.” Cái kiểu nghiêng nghiêng đầu của ta nhắc Ellie nhớ rằng ta vẫn là kẻ say xỉn. “Charles Wycombe, Bá tước của Billington rất vui được gặp mặt, Lyndon.” Sau đó ta lẩm bẩm, “Cứ như là điều đó quan trọng lắm”.

      Ellie nhìn chằm chằm vào ta chớp mắt. Billington? ta là trong những chàng độc thân danh giá nhất. Danh giá đến mức ngay cả cũng nghe về ta và nằm trong danh sách các quý danh giá của bất kỳ ai. Tin đồn rằng ta là kẻ phóng đãng hạng nhất. Ellie nghe thấy người ta thầm về ta ở những buổi tụ họp trong làng, mặc dù là quý chưa chồng, bao giờ được nghe những tin đồn lý thú đó. thường có xu hướng nghĩ rằng tiếng tăm của ta phải rất đen tối nếu ta làm việc gì đó thậm chí thể nhắc đến khi có diện của .

      Ellie cũng nghe đồn rằng ta vô cùng giàu có, thậm chỉ còn hơn cả người chồng mới, Bá tước Macclesfield của chị , Victoria. Cá nhân Ellie thể khẳng định điều đó, vì chưa nhìn thấy sổ sách tài chính của ta và thấy tầm quan trọng của việc bao giờ suy đoán những vấn đề tài chính khi có những bằng chứng xác thực. Nhưng biết rằng điền trang của Billington rất rộng lớn và cổ kính. Nó cách đây đúng hai mươi dặm.

      “Ngài làm gì ở Bellfield này?”, buột miệng.

      “Chỉ để thăm lại những địa điểm thời thơ ấu thôi.”

      Ellie hất đầu chỉ những cành cây phía đầu họ. “Đây là cái cây ngài thích?”

      “Tôi thường trèo lên đấy suốt với Macclesfield.”

      Ellie kết thúc công việc với chiếc bốt và đặt con dao xuống. “Robert ư?”, hỏi.

      Charles ra vẻ nghi ngờ và đôi chút đề phòng. “ và cậu ấy xưng hô bằng tên thân mật? Cậu ấy vừa mới kết hôn.”

      “Phải. Với chị tôi.”

      “Thế giới ngày càng hơn theo từng giây”, ta lẩm bẩm. “Tôi rất vinh hạnh được làm quen với .”

      “Có lẽ ngài nghĩ lại câu đó trong phút nữa”, Ellie bình luận. nhàng kéo bàn chân bị sưng của ta ra khỏi chiếc bốt.

      Charles đau khổ nhìn xuống chiếc bốt rách nham nhở. “Tôi cho rằng mắt cá chân quan trọng hơn”, tuy nhiên giọng ta có vẻ gì là như thế.

      Ellie thành thục ấn vào mắt cá chân của ta. “Tôi nghĩ ngài bị gãy chiếc xương nào, nhưng ngài bị bong gân rất nặng.”

      có vẻ kinh nghiệm với những chuyện như thế này.”

      “Tôi thường cứu những con vật bị thương”, , nhướng mày lên. “Chó, mèo, chim…”

      “Đàn ông”, ta kết thúc hộ .

      ”, sỗ sàng . “Ngài là người đầu tiên. Nhưng tôi thể tưởng tượng ra rằng ngài lại khác con chó nhiều cho lắm.”

      “Nanh vuốt của lộ ra kìa, Lyndon.”

      “Vậy sao?”, , chạm tay vào mặt. “Tôi phải nhớ thu chúng lại mới được.”

      Charles phá lên cười. “ Lyndon, báu vật.”

      “Đó là điều tôi với mọi người thường xuyên”, vừa vừa nhún vai và cười tinh quái, “Nhưng dường như ai tin tôi. Giờ , tôi sợ rằng ngài cần cái gậy trong nhiều ngày liền. Có thể là tuần. Ngài có sẵn cái nào chưa?”.

      “Ngay bây giờ sao?”

      “Ý tôi là ở nhà, nhưng…” Tiếng của Ellie tắt dần khi nhìn quanh mình. nhìn thấy cái que dài nằm cách đó vài thước và lồm cồm đứng dậy. “Cái này cũng được”, , nhặt nó lên và đưa cho ta. “Ngài có cần giúp đứng dậy ?”

      ta mỉm cười cách xảo trá khi lảo đảo ngả người về phía . “Bất kỳ lý do gì để được ở trong vòng tay , Lyndon thân mến.”

      Ellie biết rằng mình nên cảm thấy bị xúc phạm, nhưng ta quá cố gắng để tỏ ra quyến rũ và quỷ tha ma bắt, ta thành công. cách dễ dàng. cho rằng đó là lý do ta là kẻ phóng đãng trứ danh. bước vòng ra sau lưng và đặt tay xuống dưới cánh tay ta. “Tôi cảnh báo ngài, tôi nhàng đâu.”

      “Sao điều đó lại làm tôi ngạc nhiên nhỉ?”

      “Đếm đến ba nhé. Ngài sẵn sàng chưa?”

      “Tôi nghĩ là điều đó còn phụ thuộc vào…”

      , hai… ba!” Sau tiếng cằn nhằn và gắng sức, Ellie kéo vị Bá tước đứng lên. Đó phải là nhiệm vụ dễ dàng. ta phải nặng hơn đến hai mươi sáu cân và say rượu. Đầu gối ta oằn xuống và Ellie chỉ vừa kịp ngăn mình chửi thề khi gồng người để đỡ ta. Sau đó ta bắt đầu lảo đảo theo hướng khác và phải chạy nhanh ra trước để ngăn ta bị ngã.

      “Giờ cảm giác này tuyệt”, ta thầm khi ngực áp vào ngực .

      “Ngài Billington, tôi phải cương quyết đề nghị ngài sử dụng cây gậy .”

      “Với ?” ta có vẻ bị hấp dẫn bởi gợi ý đó.

      “Để !”, gần như hét toáng lên.

      ta giật mình trước thanh đó, rồi lắc đầu. “Đây là điều lạ lùng nhất”, ta lẩm bẩm, “nhưng tôi cảm thấy thôi thúc rất đáng sợ là muốn hôn ”.

      Chí ít lần này, Ellie câm lặng.

      ta trầm ngâm nhay nhay môi dưới. “Tôi nghĩ là mình cứ làm thế thôi.”

      Điều đó đủ để thúc đẩy Ellie hành động và nhảy sang bên, khiến ta ngã sõng soài mặt đất lần nữa.

      “Chúa lòng thành, nàng kia!”, ta gào lên. “ làm thế vì cái gì cơ chứ?”

      “Ngài định hôn tôi.”

      ta xoa cái đầu bị đập vào thân cây. “Viễn cảnh đó đáng sợ đến thế sao?”

      Ellie chớp mắt. “ hẳn là đáng sợ.”

      “Xin đừng là ghê tởm”, ta làu bàu, “Tôi thực chịu đựng được điều đó.”

      thở dài và đưa tay hòa giải. “Tôi vô cùng xin lỗi vì làm rơi ngài, thưa ngài.”

      “Lại lần nữa, mặt bức tranh của hối lỗi.”

      Ellie cảm thấy thôi thúc muốn giậm chân thình thịch. “Lần này tôi có ý thế . Ngài có chấp nhận lời xin lỗi của tôi ?”

      “Có vẻ là”, ta và nhướng mày lên, “ có thể làm tôi bị thương nếu tôi chấp nhận”.

      “Đồ hợm hĩnh vô ơn”, làu bàu. “Tôi cố gắng xin lỗi mà.”

      “Và tôi”, ta , “ cố gắng chấp nhận”.

      ta đưa tay ra và nắm lấy bàn tay đeo găng của . kéo ta đứng dậy lần nữa, rồi bước ra khỏi tầm với của ta khi ta tạm thời đứng vững cây gậy.

      “Tôi đưa ngài đến Bellfield”, Ellie . “Nó quá xa. Ngài có thể về nhà từ đó ?”

      “Tôi để xe ở quán Ong và Hoa kê”, ta .

      hắng giọng: “Tôi lấy làm biết ơn nếu ngài cư xử cho lịch thiệp và thận trọng. Tôi có thể là chồng, nhưng tôi vẫn cần giữ gìn danh tiết”.

      ta liếc mắt về phía . “Tôi e là mình bị coi là người ăn tục tĩu.”

      “Tôi biết.”

      “Danh tiết của có thể bị hủy hoại từ giây phút tôi ngã nhào vào rồi.”

      “Vì Chúa, ngài rơi xuống từ cái cây!”

      “Phải, tất nhiên, nhưng đặt bàn tay để trần lên mắt cá chân để trần của tôi.”

      “Đó là vì những lý do chính đáng nhất.”

      “Thẳng thắn mà , tôi nghĩ hôn dường như khá chính đáng, nhưng có vẻ như đồng ý”.

      Miệng dữ dằn mím lại. “Đó chính xác là những lời cợt nhả tôi đến. Tôi biết là mình nên, nhưng tôi thực quan tâm đến việc người khác nghĩ gì về mình và tôi phải sống ở đây cả phần đời còn lại.”

      sao?”, ta hỏi. “Buồn .”

      “Việc đó buồn cười.”

      “Tôi có ý đó.”

      nóng nảy thở dài. “Ngài liệu mà cư xử cho phải phép khi chúng ta đến Bellfield. Làm ơn được ?”

      ta dựa vào cây gậy và gập người chào lịch . “Tôi luôn cố gắng bao giờ làm quý thất vọng.”

      “Thôi nào!”, , túm lấy khuỷu tay và kéo ta đứng thẳng dậy. “Ngài làm mình ngã nhào lần nữa đấy.”

      “Sao thế nhỉ, Lyndon, tôi thực tin rằng bắt đầu quan tâm đến tôi.”

      Câu trả lời của tiếng gầm gừ chẳng mấy duyên dáng. bắt đầu tiến về phía thị trấn với hai bàn tay nắm chặt. Charles cà nhắc bước phía sau, mỉm cười suốt dọc đường. Tuy nhiên, nhanh hơn rất nhiều và khoảng cách giữa hai người họ lớn dần lên cho đến khi buộc phải gọi tên .

      Ellie quay lại.

      Charles trao cho thứ mà hy vọng là nụ cười hấp dẫn. “Tôi e là mình thể theo kịp .” giơ tay ra với vẻ khẩn khoản và sau đó mất thăng bằng ngay lập tức. Ellie vội vã lao đến để giữ .

      “Ngài là thảm họa bộ”, lẩm bẩm, giữ tay khuỷu tay .

      thảm họa cà nhắc”, sửa lại. “Và tôi thể…” giơ tay còn rảnh lên miệng để che tiếng ợ. “Tôi thể cà nhắc nhanh được.”

      thở dài. “Đây. Ngài có thể dựa vào vai tôi. Cùng nhau, chúng ta có thể về đến thị trấn.”

      Charles cười toe toét và vòng tay qua vai Ellie. có dáng người nhắn, nhưng khỏe khoắn, vì thế quyết định thăm dò thêm bằng cách dựa vào nhiều hơn chút. cứng người, sau đó buông ra tiếng thở dài.

      Họ chậm rãi tiến về thị trấn. Charles thấy mình dựa vào ngày càng nhiều. biết dựa dẫm này là do bong gân hay say xỉn. tạo nên cảm giác ấm áp, mạnh mẽ và mềm mại bên cạnh, cũng chẳng mấy quan tâm đến nguyên nhân vì sao mình rơi vào hoàn cảnh này - quyết định hưởng thụ nó đến khi nào còn có thể. Mỗi bước chân ép ngực vào xương sườn thấy đó đúng là cảm giác dễ chịu nhất.

      “Hôm nay là ngày đẹp trời, có nghĩ thế ?”, hỏi, nghĩ rằng mình phải trò chuyện.

      “Phải”, Ellie đồng ý, hơi loạng choạng dưới sức nặng của . “Nhưng ngày càng muộn rồi. Ngài có cách nào để di chuyển nhanh hơn chút được sao?”

      “Ngay cả tôi”, Charles cùng với cái vung tay mạnh mẽ, “cũng phải là kẻ đểu cáng đến mức giả vờ khập khễnh chỉ để hưởng thụ quan tâm của quý xinh đẹp”.

      “Ngài thôi vung tay được ? Chúng ta mất thăng bằng.”

      Charles chắc vì sao. Có lẽ hiển nhiên vẫn chưa tỉnh rượu, nhưng thích thanh của từ chúng ta thoát ra từ môi . Lyndon này có điều gì đó khiến vui mừng vì có bên cạnh. phải nghĩ rằng trở thành kẻ thù xấu xa, chỉ là từ toát lên trung thành, điềm đạm và thẳng thắn. Đồng thời cũng có khiếu hài hước, ranh mãnh. Đúng là kiểu người mà người đàn ông muốn đứng bên cạnh mình khi cần hỗ trợ.

      quay mặt sang mặt . “ rất thơm”, .

      “Cái gì?”, Ellie hét lên.

      Và trêu chọc thú vị. nhớ thêm điều đó vào danh sách đòi hỏi của mình chưa? thoải mái khi được ở bên những người mình có thể trêu chọc chút. đổi nét mặt thành mặt nạ ngây thơ. “ thơm ”, lại.

      “Đó phải là điều quý ông với quý ”, nghiêm khắc .

      “Tôi say”, cùng với cái nhún vai có vẻ gì ăn năn. “Tôi biết mình gì.”

      Mắt nheo lại đầy ngờ vực. “Tôi có cảm giác là ngài biết chính xác mình gì.”

      “Sao lại thế, Lyndon, buộc tội tôi cố tình quyến rũ à?”

      nghĩ là có thể, nhưng mặt chuyển sang sắc đỏ còn đậm hơn. ước gì mình có thể nhìn thấy màu tóc của dưới cái mũ kỳ quái đó. Lông mày vàng hoe và chúng tương phản cách khôi hài với làn da ửng đỏ.

      “Thôi bẻ cong lời của tôi .”

      “Chính cũng rất giỏi bẻ cong lời , Lyndon.” Khi gì, thêm vào, “Đó là lời khen”.

      lê bước dọc con đường bụi bặm, kéo theo cùng. “Ngài thắng tôi rồi, thưa ngài.”

      Charles mỉm cười, nghĩ rằng thắng được Eleanor Lyndon đúng là niềm vui lớn. rơi vào im lặng vài phút và sau đó hỏi khi họ vòng qua góc đường, “Chúng ta gần đến chưa?”.

      “Mới được hơn nửa đường chút, tôi nghĩ thế”, liếc mắt về phía đường chân trời, quan sát mặt trời lặn xuống thấp hơn nữa. “Ôi trời, muộn lắm rồi. Cha lấy đầu mình”.

      “Tôi thề mộ của cha mình…” Charles cố gắng ra vẻ nghiêm túc, nhưng nấc cụt.

      Ellie quay về phía nhanh đến mức mũi đập vào vai . “Ngài về cái gì thế, thưa ngài?”

      “Tôi cố gắng… hức… thề rằng tôi … hức… chú tâm cố gắng làm bị chậm trễ.”

      Khóe miệng giật giật. “Tôi hiểu tại sao mình lại tin ngài”, , “Nhưng tôi tin”.

      “Có lẽ đó là vì mắt cá chân của tôi trông giống như quả lê chín nẫu”, đùa.

      ”, đăm chiêu , “Tôi nghĩ ngài đúng là người tử tế hơn những gì ngài muốn mọi người biết”.

      cau có. “Tôi còn hơn cả là… hức… tử tế.”

      “Tôi cá là ngài tăng lương cho tất cả người hầu vào dịp Giáng sinh.”

      Dù rất cáu kỉnh, nhưng vẫn đỏ mặt.

      “A ha!”, hài lòng thốt lên, “Ngài làm thế !”.

      “Việc đó sản sinh ra lòng trung thành”, lầm bầm.

      “Việc đó giúp họ có tiền để mua quà cho gia đình”, nhàng .

      gầm gừ và ngoảnh mặt . “Hoàng hôn đẹp, có nghĩ thế , Lyndon?”

      “Thay đổi chủ đề đôi chút vụng về”, với nụ cười hiểu biết, “Nhưng đúng thế, nó đẹp”.

      “Điều này đáng kinh ngạc”, tiếp tục, “Có bao nhiêu màu sắc tạo nên hoàng hôn. Tôi thấy màu cam, hồng và hồng đào. Ồ, và vệt màu vàng nghệ ở đó”. chỉ về phía tây nam. “Và điều thực phi thường là tất cả những thứ này khác hẳn vào ngày mai”.

      “Ngài là họa sĩ sao?”, Ellie hỏi.

      ”, , “Tôi chỉ thích hoàng hôn thôi”.

      “Rẽ ra góc đường kia là đến Bellfield rồi”, .

      “Thế sao?”

      “Ngài có vẻ thất vọng?”

      “Tôi nghĩ rằng mình muốn về nhà”, trả lời. thở dài, nghĩ về những gì đợi mình ở đó. chồng đá tạo nên Wycombe Abbey. chồng đá tốn cả gia tài chết tiệt để duy trì. Khoảng tháng nữa thôi, gia tài trượt khỏi bàn tay Charles nhờ vào người cha thích can thiệp của .

      Người ta nghĩ rằng đến lúc chết, George Wycombe nới lỏng hầu bao, nhưng , ông vẫn tìm được cách nắm chắc cổ con trai mình từ dưới mộ. Charles thầm chửi thề khi nghĩ hình ảnh đó phù hợp đến như thế nào. Chắc chắn có cảm giác như bị bóp cổ.

      Chính xác là mười lăm ngày nữa, sang tuổi ba mươi. Đúng mười lăm ngày nữa, từng đồng xu cuối cùng trong tài sản thừa kế bị cướp khỏi tay . Trừ khi…

      Lyndon ho và dụi hạt bụi khỏi mắt. Charles nhìn với quan tâm mới.

      Trừ khi… nghĩ chậm, muốn bộ não vẫn còn chút lơ mơ đánh mất bất kỳ chi tiết quan trọng nào… Trừ khi trong vòng mười lăm ngày tới, kiếm được cho mình người vợ.

      Ellie dìu đến đường High Street của Bellfield và chỉ về hướng nam. “Quán Ong và Hoa kế ở ngay kia. Tôi thấy xe của ngài. Nó ở đằng sau à?”

      Giọng của hay. Charles nghĩ. có giọng hay, bộ não thông minh, trí tuệ sáng suốt và… mặc dù biết màu tóc của cặp lông mày đẹp. Và cảm giác trọng lượng của áp sát vào người tuyệt.

      hắng giọng. “ Lyndon.”

      “Đừng với tôi là ngài để xe ở chỗ khác nhé.”

      Lyndon, tôi có chuyện rất quan trọng cần thảo luận với ”.

      “Mắt cá chân của ngài đau hơn à? Tôi biết bắt nó chịu sức nặng là ý tồi, nhưng tôi biết làm thế nào để đưa ngài vào thị trấn. Đá …”

      Lynon”, quát lên.

      Việc đó khiến im lặng.

      có nghĩ rằng mình có thể…”, Charles húng hắng ho, đột nhiên ước gì mình tỉnh táo, vì có cảm giác là từ vựng của mình phong phú hơn khi say xỉn.

      “Ngài Billington?”, hỏi với vẻ quan tâm.

      Cuối cùng, vẫn buột miệng thốt ra. “ nghĩ rằng mình có thể kết hôn với tôi ?”


    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 2

      Ellie thả ra. rơi xuống, chân tay móc quáng quàng vào nhau, hét lên đau đớn khi cơ thể đè lên mắt cá chân.

      thế kinh khủng!”, hét lên.

      Charles xoa đầu. “Tôi nghĩ mình vừa đề nghị kết hôn với tôi?”

      Ellie chớp mắt để kìm lại những giọt nước mắt phản trắc. “Đùa cợt như thế là tàn nhẫn.”

      “Tôi đùa.”

      “Tất nhiên là ngài đùa”, cãi lại, chỉ vừa đủ sức kiềm chế cơn thôi thúc đá vào mông . “Chiều nay tôi rất tốt với ngài.”

      “Rất tốt”, phụ họa.

      “Tôi cần phải dừng lại và giúp ngài.”

      ”, lẩm bẩm, “ cần”.

      “Tôi cho ngài biết, lẽ ra tôi kết hôn rồi nếu muốn làm thế. Tôi ở giá là do tự chọn.”

      “Tôi mơ tưởng đến điều ngược lại.”

      Ellie nghĩ mình nghe thấy vẻ chế nhạo trong giọng của ta và lần này đá ta .

      “Đồ tàn nhẫn, nàng kia!”, Charles kêu lên. “ làm thế vì cái quái gì hả? Tôi hoàn toàn nghiêm túc.”

      “Ngài say xỉn.” buộc tội.

      “Phải”, thừa nhận, “Nhưng trước đây tôi chưa bao giờ cầu hôn ”.

      “Ôi, làm ơn .” chế giễu. “Nếu ngài cố gắng với tôi rằng ngài mù quáng phải lòng tôi ngay từ cái nhìn đầu tiên, tôi cho ngài biết là điều đó tin được đâu.”

      “Tôi hề cố gắng với điều gì kiểu như thế”, ta . “Tôi bao giờ xúc phạm trí thông minh của theo cách đó.”

      Ellie chớp mắt, nghĩ rằng có lẽ vừa mới xúc phạm mình ở khía cạnh khác, nhưng chắc chắn là khía cạnh nào.

      của vấn đề này là…” ta dừng lại và hắng giọng. “ nghĩ chúng ta có thể tiếp tục cuộc thảo luận này ở nơi khác ? Có lẽ ở chỗ nào đó mà tôi có thể ngồi ghế thay vì mặt đất.”

      Ellie cau mày nhìn lúc trước khi miễn cưỡng đưa tay ra, chắc chắn rằng mình có biến thành trò đùa của hay , nhưng vừa rồi cũng đối xử nhàng với nên lương tâm có chút cắn rứt. nghĩ đến chuyện đá người đàn ông khi ta bị ngã, đặc biệt khi chính mình là người đẩy ta xuống.

      nắm tay và nhấc mình đứng lên. “Cảm ơn”, tỉnh khô. “ ràng là người có tính cách mạnh mẽ. Đó là lý do tôi nghĩ đến chuyện lấy .”

      Ellie nheo mắt. “Nếu ngài thôi chế giễu tôi…”

      “Tôi chắc là mình với rằng tôi hoàn toàn nghiêm túc. Tôi bao giờ dối.”

      “Đó là điều chói tai nhất tôi từng nghe.” đáp trả.

      “À, vâng, tôi bao giờ dối về những điều quan trọng.”

      Bàn tay tìm được đến hông và thốt ra tiếng to, “Ôi trời”.

      thở ra với vẻ hơi tức tối. “Tôi bảo đảm với rằng tôi bao giờ dối về những điều như thế này. Tôi cũng phải rằng, thể quan điểm tiêu cực thái quá về tôi. Tôi tự hỏi rằng vì sao lại thế?”

      “Ngài Billington, ngài được coi là kẻ phóng đãng hàng đầu ở vùng Kent này! Ngay cả rể tôi cũng thế.”

      “Nhớ nhắc tôi bóp cổ Robert trong lần gặp tới”, Charles lẩm bẩm.

      “Rất có thể ngài là kẻ phóng đãng đứng đầu cả nước . Tôi biết, vì tôi rời khỏi Kent trong nhiều năm rồi, nhưng…”

      “Họ kẻ phóng đãng trở thành người chồng tốt nhất”, ngắt lời.

      “Những kẻ phóng đãng hối cải”, gay gắt . “Và tôi thành nghi ngờ việc ngài có bất kỳ kế hoạch nào như thế. Hơn nữa, tôi lấy ngài.”

      thở dài. “Tôi thực mong rằng lấy tôi.”

      Ellie nhìn chằm chằm vào với vẻ tin. “Ngài điên rồi.”

      “Cực kỳ tỉnh táo, tôi cam đoan với điều đó.” nhăn nhó, “Cha tôi mới là người điên”.

      Đột nhiên Ellie nhìn thấy hình ảnh những đứa bé điên khùng, lảm nhảm và giật lùi lại. Người ta bệnh điên nằm ở trong máu.

      “Ôi, vì tình với Chúa”, Charles làu bàu. “Ý tôi phải vậy. Chỉ là ông ấy đẩy tôi vào ràng buộc đáng nguyền rủa.”

      “Tôi hiểu vì sao việc này lại có liên quan đến mình.”

      “Nó hoàn toàn liên quan đến ”, cách khó hiểu.

      Ellie lùi ra sau bước nữa, quyết định rằng Billington còn hơn cả điên - ta sẵn sàng lên nhà thương điên Bedlam. “Nếu ngài thứ lỗi”, nhanh, “Tốt nhất tôi nên về nhà. Tôi chắc ngài có thể xoay sở được từ đây. Xe của ngài… ngài nó ở ngay đằng sau. Ngài có thể…”

      Lyndon”, gắt gỏng.

      dừng lại giữa chừng.

      “Tôi phải lấy vợ”, ta thẳng thừng, “Và tôi phải làm thế trong vòng mười lăm ngày tới. Tôi có lựa chọn nào khác”.

      “Tôi thể hình dung ra việc ngài làm bất cứ điều gì phù hợp với ý muốn của mình.”

      phớt lờ . “Nếu tôi kết hôn, tôi mất sạch tài sản thừa kế, cho đến đồng xu cuối cùng.” cười đầy cay đắng. “Tôi chỉ còn lại Wycombe Abbey và tin tôi , khi tôi với rằng chồng đá đó rơi vào tình trạng đổ nát nếu tôi thiếu tiền để duy trì.”

      “Tôi chưa bao giờ nghe đến tình huống nào như thế”, Ellie .

      “Nó phải hoàn toàn bất thường.”

      “Nếu ngài hỏi tôi tôi cho rằng nó có vẻ ngớ ngẩn cách bất thường.”

      “Về vấn đề đó, thưa , chúng ta đồng thuận tuyệt đối.”

      Ellie vặn vẹo nhúm váy nâu trong tay khi cân nhắc lời của . “Tôi hiểu tại sao ngài nghĩ rằng tôi nên là người giúp đỡ ngài”, cuối cùng . “Tôi chắc chắn ngài có thể tìm thấy người vợ thích hợp ở Luân Đôn. Họ gọi đó là ‘Chợ tình’ phải ? Tôi nghĩ ngài được coi là món béo bở”

      trao cho nụ cười mỉa mai. “ làm như tôi là con cá ý”.

      Ellie ngước lên nhìn và nghẹt thở. vô cùng đẹp trai và cực kỳ quyến rũ, biết còn lâu mình mới miễn nhiễm. “”, thừa nhận, “ phải cá”.

      nhún vai. “Tôi trì hoãn việc thể tránh khỏi này. Tôi biết thế. Nhưng lại ở đây, rơi xuống cuộc đời tôi vào giây phút tuyệt vọng nhất…”

      “Xin thứ lỗi, nhưng tôi tin rằng chính ngài rơi xuống cuộc đời tôi.”

      ta bật cười. “Tôi rằng cũng vô cùng thú vị chưa nhỉ? Vì thế tôi nghĩ, ‘Chà, ấy cũng tốt như bất kỳ người nào và…’.”

      “Nếu mục đích của ngài là dụ dỗ tôi”, Ellie chanh chua , “Ngài thành công rồi”.

      “Tốt hơn tất cả”, sửa lại. “ đấy, là người đầu tiên khiến tôi nghĩ rằng mình có thể chịu đựng được.” Charles nghĩ mình chẳng có bất cứ kế hoạch nào để làm người chồng tận tâm. thực cần gì ở người vợ ngoại trừ cái tên của ta tờ giấy đăng ký kết hôn. Nhưng người ta vẫn phải dành đôi chút thời gian với vợ mình và tốt hơn cả là ta nên là người dễ chịu. Lyndon dường như rất phù hợp với tiêu chuẩn đó.

      Và, thầm thêm vào, rồi cũng phải sinh con thừa kế. Cũng nên tìm ai đó có chút ít não ở trong đầu. phải có những đứa con ngu đần. lại nhìn . nhìn chằm chằm với vẻ ngờ vực. Phải, người thông minh.

      có thứ quỷ quái gì đó rất hấp dẫn. có cảm giác rằng tiến trình sinh con thừa kế cũng thích thú như kết quả của nó. bám chặt vào khuỷu tay để tựa nhờ, rồi thong thả cúi chào. “ thấy sao, Lyndon? Chúng ta thử chứ?”

      “Chúng ta thử chứ?”, Ellie mắc nghẹn. Đây phải là lời cầu hôn trong những giấc mơ của .”

      “Ừm, tôi hơi vụng về với chuyện này. là, Lyndon, nếu ai đó bắt buộc phải lấy vợ, ấy nên là người mà người đó thích. Chúng ta phải dành chút thời gian bên nhau, biết mà.”

      nhìn trừng trừng với vẻ bán tín bán nghi. say đến mức nào? hắng giọng nhiều lần, cố gắng tìm từ. Rốt cuộc tuột ra, “Ngài cố gắng rằng ngài thích tôi?”.

      mỉm cười cách quyến rũ. “Rất nhiều.”

      “Tôi phải cân nhắc điều này.”

      nghiêng đầu. “Tôi muốn kết hôn với người đưa ra những quyết định bốc đồng về vấn đề như thế này.”

      “Có thể tôi cần vài ngày.”

      quá nhiều, tôi hy vọng thế. Tôi chỉ có mười lăm ngày trước khi người họ Phillip ghê tởm đặt móng vuốt lên tiền của tôi.”

      “Tôi phải cảnh báo , câu trả lời của tôi gần như chắc chắn là .”

      gì. Ellie có cảm giác mấy vui vẻ là cân nhắc xem tìm ai thay thế để cầu hôn nếu từ chối.

      Sau phút, . “Tôi đưa về nhà nhé?”

      cần thiết đâu. Tôi chỉ còn vài phút đường. Ngài có thể tự xoay sở từ đây chứ?”

      ta gật đầu. “ Lyndon.”

      cúi chào khẽ, “Ngài Billington”. Sau đó, quay người và bước , đợi cho đến khi ra khỏi tầm mắt của mới đổ ập vào sườn của tòa nhà và thốt ra, “Ôi, Chúa tôi’.

      Mục sư Lyndon tha thứ cho việc con mình nhắc đến tên Chúa cách bất kính, nhưng Ellie vẫn còn quá sốc bởi lời cầu hôn của Billington đến mức vẫn còn lẩm bẩm “Ôi, Chúa tôi” khi bước qua cửa chính ngôi nhà của mình.

      “Ngôn ngữ như thế hoàn toàn phù hợp với trẻ, mặc dù ấy còn quá trẻ nữa”, giọng nữ vọng ra.

      Ellie rên lên. Khi dính dáng đến chuẩn mực đạo đức, người duy nhất tồi tệ hơn cha là vợ chưa cưới của ông, người mới góa chồng Sally Foxglove. Ellie cười gượng gạo khi tìm đường bay về phòng. “ Foxglove.”

      “Cha cháu cực kỳ thất vọng khi nghe đến chuyện này.”

      Ellie rên rỉ lần nữa. Đúng là đồ ngồi lê đôi mách. quay người lại. “Về chuyện gì thế, Foxglove?”

      “Về cách sử dụng tên Chúa bừa bãi của cháu.” Bà Foxglove đứng thẳng và khoanh hai cánh tay béo mập lại.

      Ellie nửa muốn nhắc nhở bà già này là bà ta phải là mẹ của có quyền gì với , nhưng phải giữ mồm giữ miệng. Cuộc sống trở nên khó khăn khi cha tái hôn. cần phải làm nó trở nên thể chịu đựng được ngay lập tức bằng cách cố tình chọc tức bà Foxglove. Hít hơi thở sâu, Ellie đặt tay lên tim và giả vờ ngây thơ. “ nghĩ là cháu như thế à?”, hỏi, cố tình khiến giọng mình như hết hơi.

      “Cháu thế mà, đúng ?”

      “Cháu , ‘Vậy mà mình cứ nghĩ’. Cháu hy vọng hiểu lầm.”

      Bà Foxglove nhìn chằm chằm với vẻ hoài nghi rành rành.

      “Cháu đánh giá sai số, ờ, vấn đề nhất định”. Ellie tiếp tục. “Cháu vẫn thể tin rằng mình nghĩ thế. Vì thế cháu , ‘Vậy mà mình cứ nghĩ’, bởi vì, biết đấy, cháu nghĩ kiểu như thế này, và nếu cháu nghĩ như thế, cháu phạm sai lầm trong suy nghĩ của mình.”

      Bà Foxglove có vẻ mụ người đến mức Ellie muốn reo lên sung sướng.

      “Hừm, cho dù là việc gì”, người phụ nữ già gay gắt, “Những hành vi kỳ quái như thế bao giờ khiến cháu kiếm được người chồng”.

      “Làm thế nào mà chúng ta lại đến chủ đề này nhỉ?”, Ellie làu bàu, nghĩ rằng chủ đề hôn nhân xuất quá thường xuyên trong cả ngày nay.

      “Cháu hai mươi ba tuổi”, bà Foxglove tiếp tục. “, chắc chắn rồi, nhưng có lẽ chúng ta có thể tìm được người đàn ông hạ cố lấy cháu.”

      Ellie phớt lờ bà ta. “Cha cháu có nhà ạ?”

      “Ông ấy ra ngoài làm nhiệm vụ và cầu ta ở đây để nhỡ đâu có giáo dân nào đó có ý định ghé thăm.”

      “Ông để chịu trách nhiệm?”

      “Ta là vợ ông ấy trong vòng hai tháng nữa.” Bà Foxglove làm dáng và vuốt thẳng chiếc váy màu nâu sẫm. “Ta phải giữ gìn địa vị xã hội của mình.”

      Ellie thầm lẩm bẩm vài thành ngữ khó hiểu, sợ rằng nếu thực cho phép mình thốt thành tiếng, làm điều tệ hơn là sử dụng tên của Chúa cách bừa bãi. thở ra chậm rãi và cố gắng mỉm cười. “Nếu thứ lỗi, Foxglove, cháu cảm thấy mệt quá. Cháu nghĩ mình về phòng nghỉ ngơi.”

      bàn tay mập ú rơi xuống vai . “ nhanh thế đâu, Eleanor.”

      Ellie quay lại. Bà Foxglove đe dọa sao? “Xin lỗi , sao nhỉ?”

      “Chúng ta cần thảo luận vài vấn đề. Ta nghĩ chiều nay có lẽ là thời điểm tốt. Khi cha cháu vắng.”

      “Có điều gì chúng ta phải thảo luận mà thể trước mặt cha cháu?”

      “Chuyện liên quan đến vị trí của cháu trong nhà của ta.”

      Miệng Ellie trễ xuống. “Vị trí của cháu trong nhà ?”

      “Khi ta kết hôn với vị mục sư đáng kính, đây là nhà của ta, và ta quản lý nó sao cho phù hợp.”

      Ellie đột ngột thấy phát ốm.

      “Đừng nghĩ rằng cháu có thể sống nhờ vào hào phòng của ta”, bà Foxglove tiếp tục.

      Ellie động đậy vì sợ mình bóp cổ bà mẹ kế tương lai.

      “Nếu cháu kết hôn và rời khỏi đây, cháu phải làm việc để kiếm sống”, bà Foxglove .

      ám chỉ rằng cháu phải làm thêm việc ngoài những việc cháu làm?” Ellie nghĩ về tất cả những việc vặt làm cho cha mình và giáo dân. nấu cơm ba bữa ngày, mang thức ăn đến cho người nghèo, thậm chỉ còn đánh bóng những hàng ghế trong nhà thờ. ai có thể rằng làm việc để nuôi mình.

      Nhưng bà Foxglove đồng quan điểm với trong vấn đề này, bởi vì bà ta đảo tròn mắt và , “Cháu sống nhờ vào cha mình, ông ấy quá nuông chiều cháu”.

      Mắt Ellie lồi cả ra ngoài vì tức tối. Có từ bao giờ dùng để đến mục sư Lyndon, đó là nuông chiều. Ông từng trói chị lại để ngăn chị kết hôn với người mình . Ellie hắng giọng trong nỗ lực nữa nhằm kiềm chế tính nóng nảy. “Chính xác muốn cháu làm gì, Foxglove?”

      “Ta kiểm tra ngôi nhà và chuẩn bị danh sách các việc vặt.”

      Bà Foxglove đưa cho Ellie mảnh giấy. Ellie nhìn xuống, đọc và nghẹt thở vì cơn giận trào lên. “ muốn cháu lau dọn ống khói?!?”

      “Bỏ tiền thuê người lau dọn ống khói là phí phạm khi cháu có thể làm việc đó.”

      nghĩ cháu hơi quá khổ để làm việc đó sao?”

      “Đó là vấn đề khác. Cháu ăn quá nhiều.”

      “Cái gì?” Ellie hét lên.

      “Thức ăn là quý giá.”

      nửa giáo dân trả bằng thức ăn”, Ellie , người run bần bật vì tức giận. “Chúng ta có thể thiếu rất nhiều thứ, nhưng bao giờ thiếu thức ăn.”

      “Nếu cháu thích luật lệ của ta”, bà Foxglove , “Cháu có thể kết hôn và rời khỏi nhà này”.

      Ellie biết tại sao bà Foxglove quyết tâm khiến bỏ . Bà ta là trong những người đàn bà thể chịu đựng được việc mình có quyền hành tuyệt đối trong nhà. Và Ellie, người quản lý công việc của cha trong nhiều năm, vật cản đường.

      Ellie tự hỏi bà già này gì nếu rằng mình nhận được lời cầu hôn ngay chiều nay. Đó là của Bá tước, chứ kém hơn. Ellie chống tay lên hông, sẵn sàng giành cho vợ chưa cưới của cha mình bài diễn văn bác bỏ sắc bén mà kìm lại trong khoảng thời gian dài tưởng như chịu được bà Foxglove đưa ra tờ giấy khác.

      “Cái gì đây?”, Ellie quát lên.

      “Ta tự tiện lên danh sách những chàng trai độc thân phù hợp trong quận này.”

      Ellie khịt mũi. Cái này phải xem. mở tờ giấy ra và nhìn xuống. hề ngước mắt lên, , “Richard Parrish đính hôn”.

      “Theo nguồn tin của ta .”

      Bà Foxglove là kẻ buôn chuyện tầm phào nhất ở Bellfield, vì thế Ellie sẵn sàng tin bà ta. Nhưng điều đó cũng tạo nên điều gì khác biệt, Richard Parrish béo mập và có hơi thở hôi hám. đọc tiếp và nuốt nghẹn. “George Millerton quá sáu mươi tuổi.”

      Bà Foxglove khịt mũi khinh miệt. “Cháu đứng ở vị trí để kén cá chọn canh trong vấn đề tầm thường như thế này.”

      Ba cái tên tiếp theo trong danh sách thuộc về những người đàn ông già tương đương, trong số đó hết sức tàn ác. Có tin đồn rằng Anthony Ponsoby đánh đập người vợ đầu tiên. Chả có lý gì Ellie lại trói buộc mình với người đàn ông nghĩ rằng cách thức tốt nhất để giao tiếp trong hôn nhân là thực thông qua cây gậy.

      “Chúa tôi!”, Ellie thốt lên khi mắt di chuyển xuống cái tên thứ hai từ dưới lên trong danh sách. “Robert Beechcombe còn chưa đủ mười lăm tuổi. nghĩ gì thế?”

      Bà Foxglove định trả lời, nhưng Ellie ngắt lời bà ta. “Billy Watson!”, ré lên. “Đầu óc ta bình thường. Mọi người đều biết thế. Sao dám gả cháu cho người nào đó giống như ta!”

      “Như ta , ở vị trí của cháu thể…”

      “Đừng câu đó”, Ellie chặn lại, cơ thể run bắn lên vì tức tối. “Đừng từ nào.”

      Bà Foxglove cười rất kịch. “Cháu thể chuyện với ta như thế ở trong nhà của ta.”

      “Đây vẫn chưa phải nhà của bà, đồ bà già lắm điều”, gầm gừ.

      Bà Foxglove giật lùi lại. “Á, ta chưa bao giờ bị xúc phạm như thế!”

      “Và tôi chưa bao giờ bị kích động đến mức gây bạo lực”, Ellie nổi đóa lên, “Nhưng tôi luôn sẵn sàng thử nghiệm trải nghiệm mới”. túm cổ áo bà Foxglove và đẩy bà ra khỏi cửa.

      “Mày hối tiếc vì làm thế này!”, bà Foxglove hét lên từ lối .

      “Tôi bao giờ hối tiếc”, Ellie đáp lại, “ bao giờ!”. đóng sầm cửa lại và quăng mình vào ghế sofa. Chẳng còn gì phải nghi ngờ. phải tìm đường thoát khỏi nhà của cha mình. Khuôn mặt của Bá tước Billington nhảy múa trong đầu, nhưng gạt nó sang bên. chưa tuyệt vọng đến mức phải lấy người đàn ông vừa mới gặp. Chắc chắn phải có vài cách khác.

      Đến sáng hôm sau, Ellie vạch ra được kế hoạch. vô dụng như bà Foxglove luôn tin. tiết kiệm được khoản tiền riêng. Đó phải là khoản lớn, nhưng đủ để nuôi được có sở thích khiêm tốn và bản tính tiết kiệm.

      Ellie gửi tiền vào ngân hàng nhiều năm trước nhưng thất vọng với tỷ lệ lãi suất quá thấp. Vì thế bắt đầu đọc báo Thời đại Luân Đôn, ghi chú lại những tin tức liên quan đến lĩnh vực kinh doanh và thương mại. Khi cảm thấy mình kiến thức toàn diện về thị trường chứng khoán, tìm đến luật sư để giao phó việc giao dịch các khoản đầu tư của mình. Tất nhiên, làm việc đó dưới tên của cha mình. luật sư nào quản lý tiền thay cho phụ nữ trẻ, đặc biệt khi cha ta biết gì về việc đầu tư đó. Vì thế đến thị trấn cách nhà rất xa, tìm gặp ông Tibbett, luật sư biết mục sư Lyndon là ai, và với ông ta rằng cha người dật. Ông Tibbett làm việc với nhà môi giới ở Luân Đôn, và ổ trứng của Ellie có thể lớn dần lớn dần lên.

      Đây là lúc rút khoản vốn đó ra. có lựa chọn nào khác bởi thể chịu đựng được cuộc sống với bà mẹ kế như bà Foxglove. Tiền có thể nuôi sống cho đến khi chị Victoria trở về từ kỳ nghỉ kéo dài thêm ở châu Âu. Chồng mới cưới của Victoria là Bá tước giàu có, Ellie nghi ngờ rằng họ có thể giúp tìm được vị trí trong xã hội - có lẽ là làm gia sư, hoặc người bầu bạn.

      ngồi xe công cộng đến Faversham, đến văn phòng của Tibbett & Hurley, và đợi đến lượt để gặp ông Tibbett. Sau mười phút, thư ký của ông ta đưa vào.

      Ông Tibbett, người đàn ông bệ vệ với hàm râu quai nón lớn, đứng dậy khi bước vào. “Chúc ngày tốt lành, Lyndon”, ông ta . “ đến đây cùng với những chỉ dẫn thêm của cha à? Tôi phải rằng, vui khi được làm việc với người quan tâm sâu sát đến các khoản đầu tư của mình như thế”.

      Ellie gượng gạo cười, ghét việc cha mình được ghi nhận tất cả những công trạng về tính nhạy bén trong kinh doanh nhưng biết rằng còn cách nào khác. “ hẳn là thế, ông Tibbett. Tôi đến để rút ra phần tiền của mình. Chính xác là nửa”. Ellie biết chắc thuê ngôi nhà tại khu vực có an ninh an toàn ở Luân Đôn tốn bao nhiêu tiền, nhưng tích lũy được khoảng ba trăm bảng, và nghĩ trăm năm mươi bảng là vừa đủ.

      “Chắc chắn rồi”, ông Tibbett đồng ý. “Tôi chỉ cần cha đích thân đến đây để rút tiền thôi.”

      Ellie há hốc miệng. “Tôi xin ông thứ lỗi.”

      “Tibbett & Hurley chúng tôi tự hào về cách thức làm việc thận trọng. Chúng tôi thể cho phép bất kỳ ai ngoài cha rút vốn.”

      “Nhưng tôi làm ăn với ông nhiều năm rồi”. Ellie phản đối. “ tài khoản có tên tôi là đồng chủ tài khoản!”

      đồng chủ tài khoản. Cha mới là chủ tài khoản chính”.

      Ellie nuốt nghẹn khó nhọc. “Cha tôi là người dật. Ông biết thế mà. Ông ấy bao giờ rời khỏi nhà. Làm sao tôi bảo ông ấy đến đây được?”

      Ông Tibbett nhún vai. “Tôi vui lòng đến gặp ông ấy.”

      , việc đó là thể”, Ellie , nhận ra rằng giọng mình cao lên lanh lảnh. “Ông ấy cảm thấy lo lắng khi gặp người lạ. Rất lo lắng, trái tim của ông ấy, ông biết đấy. Tôi thực thể mạo hiểm như thế”.

      “Vậy tôi cần chỉ thị bằng văn bản có chữ ký của ông ấy kèm.”

      Ellie thở dài nhõm. có thể giả chữ ký của cha mình ngay cả khi ngủ.

      “Và tôi cần những chỉ thị đó được chứng thực bởi người có địa vị khác.” Mắt ông Tibbett nheo lại đầy vẻ nghi ngờ. “ đủ tư cách là người làm chứng.”

      “Rất tốt, tôi tìm…”

      “Tôi quen biết với quan tòa ở Bellfield. có thể xin chữ ký xác thực của ông ấy.”

      Trái tim Ellie trùng xuống. cũng biết vị quan tòa đó và biết rằng có cách nào để lấy được chữ ký của ông ta giấy tờ quan trọng trừ khi ông ta thực chứng kiến cha viết ra những chỉ thị đó. “Được rồi, ông Tibbett”, , thanh nghẹn lại trong cổ họng. “Tôi … Tôi xem xem mình có thể làm gì.”

      vội vã rời khỏi văn phòng, áp chiếc khăn tay lên mặt để che giấu những giọt nước mắt tức tưởi. cảm thấy mình giống như con vật bị dồn vào góc tường. có cách nào để có thể lấy tiền từ ông Tibbett. Và Victoria trở lại từ châu Âu trong nhiều tháng nữa. Ellie giả sử rằng có thể quăng mình vào lòng nhân đạo của cha chồng Victoria, Hầu tước của Castleford, nhưng thể chắc chắn rằng ông ta vui vẻ với diện của hơn là bà Foxglove. Hầu tước thích Victoria lắm, Ellie có thể hình dung ra việc ông ta cảm thấy như thế nào về em Victoria.

      Ellie lang thang vô định khắp Faversham, cố gắng tập trung suy nghĩ. luôn coi mình là người phụ nữ thực tế, người có thể trông cậy vào đầu óc sắc sảo và trí tuệ nhanh nhạy. chưa bao giờ nghĩ đến việc ngày nào đó rơi vào tình huống thể tự mình quyết định được.

      Bây giờ mắc kẹt ở Faversham và cách ngôi nhà, nơi thậm chí muốn quay lại, hai mươi dặm. lựa chọn nào khác ngoại trừ…

      Ellie lắc đầu. nghĩ đến chuyện cân nhắc lời đề nghị của Bá tước Billington.

      Khuôn mặt của Sally Foxglove ra lù lù trong đầu . Rồi khuôn mặt khủng khiếp đó bắt đầu về ống khói, và những bà chồng phải biết và thể thiện lòng biết ơn cho bất kỳ cái gì và tất cả mọi thứ. Bá tước bắt đầu có vẻ tốt hơn nhiều.

      phải là, Ellie phải thừa nhận với chính mình, ngay từ đầu ta nhìn xấu xí, nếu người ta xem xét từ “nhìn” theo đúng nghĩa. ta đẹp trai đến mức tội lỗi, có cảm giác là ta biết điều đó. Đó lẽ ra phải là vết đen chống lại ta, lý luận. ta gần như chắc chắn lừa dối vợ mình. Có thể ta loạt nhân tình. thể nghĩ rằng ta gặp khó khăn với việc thu hút chú ý của tất cả phụ nữ, dù đáng trọng hay là .

      “Ha!” to, rồi nhìn quanh xem có ai nghe thấy mình . Gã đàn ông quỷ quái đó có thể phải cầm gậy để đuổi phụ nữ . chắc chắn muốn đương đầu với người chồng có “những vấn đề” kiểu như thế.

      Nhưng rốt cuộc, chẳng có vẻ gì là phải lòng gã đó. Có lẽ có thể quen dần với ý nghĩ về người chồng chung thủy. Việc đó chống lại tất cả những quan điểm từng ủng hộ, nhưng đổi lại là cuộc sống với Sally Foxglove, điều này lại quá kinh khủng ngay cả khi chỉ nghĩ đến mà thôi.

      Ellie nhịp chân khi suy nghĩ. Wycombe Abbey cách đây quá xa. Nếu nhớ chính xác, nó tọa lạc ở phía bắc bờ biến của Kent, chỉ cách đây hoặc hai dặm. có thể dễ dàng bộ hết quãng đường đó. phải là định mù quáng chấp nhận lời cầu hôn của Bá tước, nhưng có lẽ họ có thể thảo luận vấn đề này chút. Có lẽ họ đạt được thỏa thuận khiến vui vẻ.

      Quyết chí, Ellie ngẩng cằm và bắt đầu về phía bắc. cố gắng làm đầu óc bận rộn bằng cách đoán xem phải mất bao nhiêu bước để đến được điểm mốc phía trước. Năm mươi bước đến cây to. Bảy mươi hai bước đến ngôi nhà hoang. Bốn mươi bước đến…

      Ôi, khỉ gió! Đó có phải là giọt mưa ? Ellie quệt giọt nước mũi và nhìn lên. Mây tụ lại, và nếu phải là người thực tế, có thể thề rằng chúng tụ lại ngay phía đầu mình.

      thốt ra thanh chỉ có thể gọi là tiếng gầm gừ và lê bước về phía trước, cố gắng chửi thề khi giọt mưa khác rơi bộp vào má. Liền sau đó giọt khác đập mạnh vào vai, thêm giọt khác, lại tiếp tục giọt khác, và…

      Ellie dứ dứ nắm đấm lên trời. “Ai đó ở kia điên tiết với tôi”, thét lên, “Và tôi muốn biết tại sao!”.

      Thiên đường thực mở ra và trong vài giây ướt sũng như chuột lột.

      “Nhớ nhắc con bao giờ thắc mắc mục đích của Ngài lần nữa”, lẩm bẩm cách vô ơn, rất khác so với quý trẻ kính Chúa mà cha mình đào tạo. “ ràng Ngài thích bị phê bình.”

      Chớp giăng khắp bầu trời, theo sau bởi tiếng sấm nổ ình ình. Ellie hét toáng lên và nhảy loạn xạ. Đó có phải là điều chồng chị rất nhiều lần vào năm ngoái hay sao? Chẳng phải tiếng sấm theo chớp càng gần, tia chớp bám theo người càng gần sao? Robert luôn là người tin vào khoa học. Ellie có xu hướng tin trong những dự đoán như thế này.

      bắt đầu chạy. Sau đó, khi phổi đe dọa nổ tung, giảm tốc độ chút. Tuy nhiên, sau hoặc hai phút, chuyển thành bộ nhanh. Rốt cuộc có vẻ như thể nào ướt hơn được nữa.

      Sấm lại nổ, khiến Ellie nhảy lên và vấp vào rễ cây, ngã nhào xuống bùn. “Mẹ kiếp!”, càu nhàu, có thể đây là lần đầu tiên trong đời ra từ đó. Tuy nhiên, nếu có thời điểm nào đó để bắt đầu thói quen chửi thề, đó là lúc này.

      loạng choạng đứng dậy và ngẩng mặt lên, mưa rơi lộp độp xuống mặt. Chiếc mũ xệ xuống mắt, chắn hết tầm nhìn. giật nó ra, nhìn lên trời và hét lên, “Tôi thấy buồn cười đâu nhé!”.

      Lại chớp.

      “Tất cả bọn họ chống lại mình”, lẩm bẩm, bắt đầu cảm thấy đôi chút vô lý. “Tất cả bọn họ.” Cha , Sally Foxglove, ông Tibbett, bất kỳ ai điều khiển thời tiết…

      Lại sấm.

      Ellie nghiến răng và tiến về phía trước. Cuối cùng, tòa nhà xây bằng đá cổ kính khổng lồ ra lù lù ở đường chân trời. chưa bao giờ tận mắt nhìn thấy Wycombe Abbey, nhưng nhìn thấy bức tranh vẽ về nó bày bán ở Bellfield. Cảm giác nhõm lan tỏa trong lòng, đến cửa chính và gõ cửa.

      người hầu mặc chế phục xuất để trả lời tiếng gõ cửa và trao cho cái nhìn cực kỳ hạ cố.

      “Tôi… tôi đến đây để gặp Bá tước”, Ellie , răng va vào nhau cầm cập.

      “Quản gia phỏng vấn người hầu”, tay người hầu trả lời. “Dùng cửa sau .”

      ta bắt đầu đóng cửa lại nhưng Ellie thò được chân vào khe hở. “… g… g”, gào lên, cảm giác rằng bằng cách nào đó nếu để cánh cửa này đóng sập trước mặt mình, bị kết án vĩnh viễn sống cuộc đời bị vùi dập ghẻ lạnh và những ống khói dơ bẩn.

      “Này , bỏ chân ra.”

      bao giờ”, Ellie đáp trả, chen khuỷu tay và vai vào trong, “Tôi gặp Bá tước, và…”

      “Bá tước giao thiệp với loại người như .”

      “Loại người như tôi ?!”, Ellie ré lên. là, điều này vượt quá ngưỡng chịu đựng. lạnh, ướt, thể mó tay vào những đồng tiền chính đáng của mình, và bây giờ tay người hầu vênh váo này ám chỉ điếm. “ để tôi vào nhà ngay tức khắc! Ngoài này mưa.”

      “Tôi thấy rồi.”

      “Đồ ác ôn”, rít lên. “Khi tôi gặp Bá tước, ngài ấy …”

      “Ôi trời ơi, Rosejack, vụ ầm ĩ này là cái quỷ gì thế?”

      Ellie gần như tan chảy vì nhõm trước giọng của Billington. Thực ra, tan chảy nếu quá chắc mẩm rằng bất kỳ ủy mị nào từ phía mình xúi giục tay người hầu đẩy ra khỏi cửa.

      “Có người ở cửa”, Rosejack trả lời. “Nó chịu nhúc nhích.”

      “Tôi là ‘’, đồ ngu si!”, Ellie sử dụng nắm đấm từ bàn tay chen được qua cánh cửa để đấm vào sau đầu ta.

      “Vì Chúa nhân từ”, Charles . “Hãy mở cửa và cho ta vào ”.

      Rosejack giật cửa mở và Ellie ngã nhào vào trong, cảm thấy rất giống con chuột ướt giữa gian giàu có lộng lẫy như thế này. sàn có những tấm thảm xinh đẹp, tường có bức tranh mà thề rằng do Rembrandt vẽ, và bình hoa hất đổ lúc ngã xuống… ôi trời, có cảm giác tồi tệ là nó được nhập khẩu từ Trung Quốc.

      ngước lên, cố gắng đến tuyệt vọng, để nhìn qua những lọn tóc ướt mặt. Charles trông đẹp trai, thích thú và khô ráo cách đáng ghê tởm. “Thưa ngài?”, thở hổn hển, hầu như thể tìm thấy giọng của mình. Giọng tuyệt đối giống bình thường, thô ráp và khản đặc sau khi tranh cãi với Chúa và tay người hầu.

      Charles chớp mắt khi nhìn . “Tôi xin thứ lỗi”, ta , “Chúng ta quen nhau à?”

    4. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 3

      Ellie chưa bao giờ nổi nóng. Ồ, như cha vẫn thường xuyên chỉ ra, hơi nhiều, nhưng về tổng thể quý có lý trí và điềm tĩnh, nóng nảy và nổi giận.

      Tuy nhiên, khía cạnh này trong tính cách của , ràng được chứng tỏ ở Wycombe Abbey.

      “Cái gì?!?”, gào lên, nhảy chồm dậy. “Sao ngài dám!”. Sau đó ré lên, quăng mình về phía Billington cố gắng lùi lại, tốc độ bị cản trở đáng kể bởi vết thương và cây gậy.

      “Đồ ác ôn!”, cuối cùng la oai oái, xô ta rồi ngã xuống sàn nhà cùng ta.

      Charles rên rỉ. “Nếu tôi bị ngã xuống đất”, ta , “ hẳn là Lyndon rồi.”

      “Tất nhiên tôi là Lyndon”, la lên. “Tôi còn là người quái quỷ nào nữa chứ?”

      “Tôi có thể chỉ ra rằng hoàn toàn giống với chút nào.”

      Câu đó khiến Ellie dừng lại. chắc chắn mình giống con chuột bị dìm xuống nước hơn, quần áo lấm đầy bùn và chiếc mũ… nhìn quanh. Chiếc mũ của ở nơi quái nào rồi?

      mất gì à?”, Charles hỏi.

      “Mũ của tôi”, Ellie trả lời, đột nhiên cảm thấy rất ngượng ngùng.

      ta mỉm cười. “Tôi thích có mũ hơn. Tôi vẫn băn khoăn tóc màu gì.”

      “Đỏ”, đáp lại, nghĩ rằng đây hẳn phải là sỉ nhục cuối cùng, ghét tóc mình, luôn luôn ghét nó.

      Charles ho để lấp liếm nụ cười khác. Ellie tức điên lên còn thể nhớ lần cuối cùng mình vui vẻ nhiều đến như thế này là khi nào. À, thực ra có thể nhớ. Chính xác là ngày hôm qua khi rơi khỏi cái cây và may mắn rót vào .

      Ellie đưa tay lên để gạt lọn tóc ướt nhẹp ra khỏi mặt, khiến chiếc váy ướt sũng căng ra ở phần ngực. Da Charles đột nhiên ấm lên.

      Ồ đúng thế, nghĩ, ấy trở thành người vợ rất tốt.

      “Thưa ngài?”, tên người hầu xen vào khi ta cúi xuống đỡ Charles đứng lên. “Chúng ta có quen người này ?”

      “Ta sợ rằng chúng ta quen đấy”, Charles trả lời, tự kiếm cho mình cái lườm gay gắt từ Ellie. “Có vẻ như là Lyndon ngày vất vả. Chúng ta có thể mời ấy dùng trà. Và…”, nhìn hồ nghi, “… chiếc khăn bông”.

      “Việc đó tốt”, Ellie nghiêm trang . “Cảm ơn.”

      Charles nhìn đứng lên. “Tôi tin rằng cân nhắc lời cầu hôn của tôi.”

      Rosejack dừng lại giữa chừng và quay lại. “Lời cầu hôn?”, ta thở hổn hển.

      Charles cười ngoác miệng. “Phải đấy, Rosejack. Ta hy vọng rằng Lyndon dành cho ta vinh dự trở thành chồng ấy.”

      Mặt Rosejack trở nên trắng bệch.

      Ellie cau có với . “Tôi gặp phải cơn mưa”, , nghĩ rằng điều đó phải là hiển nhiên. “Thường tôi chỉnh tề hơn chút.”

      ấy bị dính phải cơn mưa”, Charles nhắc lại. “Và ta có thể cam đoan cho là bình thường ấy chỉnh tề hơn rất nhiều. ấy trở thành Nữ bá tước tuyệt vời, ta đảm bảo với .”

      “Tôi vẫn còn chưa chấp nhận”, Ellie làu bàu.

      Rosejack có vẻ như có thể ngất xỉu.

      chấp nhận”, Charles với nụ cười hiểu biết.

      “Làm sao ngài có thể chắc chắn…”

      “Còn lý do nào khác đưa đến đây?”, ngắt lời và quay sang người hầu, “Rosejack, làm ơn mang ra cốc trà. Và đừng quên chiếc khăn bông. Hoặc có lẽ là hai”. liếc xuống nơi Ellie để lại những vũng nước ván sàn gỗ, sau đó quay về phía Rosejack lần nữa. “Tốt hơn là cứ mang chồng khăn đến.”

      “Tôi đến để chấp nhận lời cầu hôn của ngài”, Ellie lắp bắp. “Tôi chỉ muốn chuyện với ngài về chuyện đó. Tôi…”

      “Tất nhiên, cưng à”, Charles lẩm bẩm. “ có muốn theo tôi vào phòng khách ? Tôi đáng lẽ đưa tay ra để đỡ , nhưng tôi sợ rằng mình thể đỡ ai trong những ngày này.” ra hiệu về phía cây gậy.

      Ellie thở ra tức tối và theo sang phòng bên cạnh. Nó có màu kem và xanh lơ, nhưng dám ngồi lên bất kỳ thứ gì. “Tôi nghĩ mấy cái khăn bông có tác dụng, thưa ngài”, . thậm chí muốn bước lên thảm, khi mà chiếc váy nước ròng ròng.

      Charles trầm tư quan sát , “Tôi sợ rằng đúng. muốn thay quần áo ? Em tôi kết hôn và giờ sống ở Surrey, nhưng nó để vài chiếc váy ở đây. Tôi cá nó cũng tầm cỡ người .”

      Ellie thích việc lấy quần áo của người khác mà xin phép, nhưng lựa chọn khác mang đến cơn sốt dữ dội vì viêm phổi. nhìn xuống những ngón tay run lẩy bẩy vì lạnh và ướt, rồi gật đầu.

      Charles kéo dây chuông, hầu bước vào phòng trong vòng phút. Charles ra lệnh cho ta đưa Ellie đến phòng em mình. Ellie theo người hầu ra ngoài, cảm giác như đánh mất quyền kiểm soát số phận mình theo cách nào đó.

      Charles thư thái ngồi xuống chiếc ghê sofa, thở dài nhõm, rồi thầm cảm ơn bất kỳ ai chịu trách nhiệm cho xuất của ngưỡng cửa nhà . bắt đầu sợ rằng mình sắp phải Luân Đôn và kết hôn với trong những kinh khủng mới ra mắt mà gia đình cứ quăng về phía mình.

      huýt sao mình khi đợi trà và quý Lyndon. Điều gì đưa ấy đến đây? vẫn còn hơi chếnh choáng khi thốt ra lời cầu hôn kỳ lạ ngày hôm qua nhưng quá say đến mức thể cảm thấy cảm giác của .

      nghĩ từ chối, gần như chắc chắn là thế.

      ấy là người khôn ngoan. nhận ra điều đó quá ràng, ngay cả sau cuộc làm quen ngắn ngủi. Điều gì xui khiến đưa chân vào cuộc hôn nhân với người đàn ông hầu như quen biết?

      Tất nhiên, có những lý do thông thường. có tiền và tước hiệu, nếu lấy , cũng có tiền và tước hiệu, nếu lấy , cũng có tiền và tước hiệu. Nhưng Charles nghĩ đó là nguyên nhân. nhìn thấy vẻ tuyệt vọng trong mắt khi

      cau mày, sau đó phá lên cười khi đứng dậy để nhìn ra ngoài cửa sổ. Quý Lyndon tấn công . Ở ngay hành lang của ngôi nhà này. Thực có từ ngữ nào khác để miêu tả việc đó.

      Trà đến vài phút sau đó và Charles bảo hầu để trà trong ấm cho ngấm. thích trà đậm.

      Vài phút sau, tiếng gõ cửa ngập ngừng vang lên. quay người lại, ngạc nhiên trước thanh đó vì hầu để cửa mở.

      Ellie đứng ở ngưỡng cửa, bàn tay đưa lên để gõ lần nữa. “Tôi nghĩ ngài nghe thấy tôi”, .

      “Cửa mở. cần phải gõ.”

      nhún vai. “Tôi muốn tự tiện vào.”

      Charles ra hiệu cho bước vào, rồi quan sát bằng ánh mắt tán dương khi qua phòng. Chiếc váy của em hơi dài so với , và phải kéo chiếc váy màu xanh lá cây nhạt lên khi bước . Điều đó khiến nhận ra rằng giày. Hài hước làm sao khi hình ảnh bàn chân có thể khiến phần giữa cơ thể râm ran…

      Ellie chợt để ý thấy nhìn bàn chân mình, liền đỏ mặt. “Chân em xíu”, , “Còn giày của tôi ướt sũng rồi”.

      chớp mắt, như thể lạc mất suy nghĩ, sau đó khẽ lắc đầu và nhìn vào mắt . “ sao đâu”, , sau đó để ánh mắt rơi xuống chân lần nữa.

      Ellie thả váy xuống, tự hỏi chân mình có cái quái gì mà lại thu hút đến thế.

      rất hợp với màu bạc hà”, , tập tễnh đến bên cạnh . “ nên mặc màu này thường xuyên hơn.”

      “Tất cả váy của tôi đều là màu tối và tiện dụng”, , giọng chất chứa cả mỉa mai và buồn bã.

      “Tiếc . Tôi phải mua cho những chiếc váy mới khi chúng ta kết hôn.”

      “Nào, lại thế rồi”, Ellie phản đối. “Tôi chưa chấp nhận lời cầu hôn. Tôi đến đây chỉ để…” dừng lại khi nhận ra mình hét lên và tiếp tục bằng giọng nhàng hơn. “Tôi đến đây chỉ để bàn luận việc đó với ngài.”

      chậm rãi mím cười. “ muốn biết gì?”

      Ellie thở ra, ước gì mình có thể tiếp cận cuộc trò chuyện này với chút ít bình tĩnh hơn. phải việc đó giúp được gì nhiều, rầu rĩ nghĩ, sau cuộc đột nhập vừa rồi. Tên người hầu bao giờ tha thứ cho . Nhìn lên, , “Ngài phiền nếu tôi ngồi xuống chứ?”

      “Tất nhiên là . Tôi bất lịch ”. khoát tay về phía ghế sofa, và ngồi xuống. “ muốn dùng trà ?”, Charles .

      “Có, điều đó tuyệt”. Ellie với lấy chiếc khay và bắt đầu rót. Đây dường như là hành động thân mật đến tội lỗi, rót trà cho người đàn ông này trong nhà của ta. “Sữa ?”

      “Làm ơn. đường.”

      mỉm cười. “Tôi cũng uống trà như thế.”

      Charles uống ngụm và đánh giá qua vành cốc. hồi hộp. thể trách . Đây là trong những tình huống bất thường nhất và phải ngưỡng mộ dũng cảm đối mặt với nó. nhìn uống cạn tách trà rồi , “Dù sao , tóc phải màu đỏ”.

      Ellie sặc trà.

      “Họ gọi nó là gì nhỉ?” trầm ngâm, giơ tay lên và dụi những ngón tay vào nhau trong trung như thể việc làm đó gợi ý cho tâm trí của mình. “À phải rồi, màu vàng dâu tây. Mặc dù từ đó dường như làm tôi ưng ý lắm.”

      “Nó màu đỏ”. Ellie thẳng.

      , , thực là thế. Nó màu…”

      “Đỏ.”

      Môi giãn ra thành nụ cười biếng nhác. “Vậy đỏ, nếu khăng khăng là vậy.”

      Ellie thấy mình thất vọng cách kỳ lạ vì ta chịu thua. luôn muốn tóc mình là màu gì đó đẹp hơn màu đỏ đơn thuần. Đây là món quà mong đợi từ vị tổ tiên người Ireland bị lãng quên từ lâu. Điều hay ho duy nhất là nó thường xuyên là ngọn nguồn tức tối của cha , người luôn bị buồn nôn trước những gợi ý nhặt nhất rằng có lẽ trong gia phả nhà mình có người Công giáo nào đó.

      Ellie vẫn luôn thích ý nghĩ có người Công giáo ma mãnh trốn trong cây phả hệ của gia đình. luôn thích ý tưởng về bất kỳ thứ gì bình thường, bất kể thứ gì phá vỡ nhàm chán trong cuộc đời buồn tẻ của mình. ngước lên nhìn Billington, người ngả ngớn cách thanh lịch trong chiếc ghế đối diện.

      quả quyết rằng người đàn ông này nhất định rất khác thường. Cũng như tình huống mà ta mới đặt vào. yếu ớt mỉm cười, nghĩ rằng mình phải được tạo nên từ những chất liệu cứng rắn hơn người. ta có khuôn mặt quyến rũ vô cùng, và sức hấp dẫn của ta, chà, thể tranh cãi là nó gây chết người. Nhưng vẫn cần phải tiến hành cuộc chuyện này như phụ nữ khôn ngoan.

      hắng giọng. “Tôi tin là chúng ta thảo luận về…” cau mày. Họ thảo luận về cái quái quỷ gì nhỉ?

      “Tóc , chính xác là thế”, kéo dài giọng.

      Ellie cảm thấy luồng hơi nóng lan má. “Đúng rồi, à… hừm.”

      Charles thương hại , “Tôi nghĩ rằng muốn với tôi điều gì xui khiến cân nhắc lời cầu hôn của tôi.”

      đột ngột nhìn lên. “Điều gì khiến nghĩ là tôi vướng vào việc rắc rối nào đó?”

      “Mắt mang vẻ tuyệt vọng.”

      Ellie thậm chí thể giả vờ như bị lăng nhục bởi lời khẳng định của ta, vì biết đó là . “Tháng tới cha tôi tái hôn”, sau tiếng thở dài. “Vợ chưa cưới của ông ấy là mụ phù thủy.”

      Môi giật giật. “Tệ đến thế cơ à?”

      Ellie có cảm giác ta nghĩ rằng phóng đại. “Tôi đùa đâu. Ngày hôm qua bà ta đưa cho tôi hai danh sách. Cái thứ nhất là những việc tôi phải làm ngoài những việc thường nhật.”

      “Cái gì, bà ta có bắt lau dọn ống khói ?”, Charles đùa.

      “Có!”, Ellie bùng nổ. “Đó phải là trò đùa! Bà ta còn cả gan đến mức rằng tôi ăn quá nhiều khi tôi chỉ ra rằng mình chui vừa vào ống khói.”

      “Tôi nghĩ rất cân đối”, lẩm bẩm. Nhưng nghe thấy. cần phải dọa sợ bỏ chạy. khí mà tiến gần tới việc có tên tờ giấy đăng ký kết hôn như thế này. “Danh sách kia là gì?”, hỏi,

      “Những người kết hôn tiềm năng”, bằng giọng ghê tởm.

      “Tôi có ở trong đó ?”

      “Chắc chắn là rồi. Bà ta chỉ lên danh sách những người bà ta nghĩ tôi có cơ hội câu kéo được”.

      “Ôi trời.”

      Ellie cau có. “Bà ta đánh giá tôi rất thấp.”

      “Tôi rùng mình khi nghĩ đến những ai trong danh sách đó.”

      “Rất nhiều người sáu mươi tuổi, dưới mười sáu và bị ngớ ngẩn.”

      Charles thể kiềm chế, liền phá lên cười.

      “Việc này buồn cười chút nào cả!”, Ellie thốt lên. “Tôi thậm chí chưa nhắc đến người từng đánh đập người vợ đầu tiên.”

      Tâm trạng vui vẻ của Charles biến mất ngay lập tức. “ bị gả cho người đánh .”

      Môi Ellie hé ra vì ngạc nhiên. Giọng ta nghe gần giống như sở hữu. lạ. “Tôi bảo đảm với ngài là . Nếu kết hôn, tôi kết hôn với người mình chọn lựa. Và tôi sợ phải rằng, thưa ngài, trong tất cả lựa chọn của tôi, ngài hình như là lựa chọn tốt nhất.”

      “Tôi cảm thấy rất hãnh diện”, lẩm bẩm.

      “Tôi nghĩ mình phải kết hôn với ngài, ngài biết đấy.”

      Charles cau mày, nghĩ rằng cần thiết phải tỏ vẻ quá cam chịu như thế.

      “Tôi có ít tiền”, tiếp tục. “Dù để dùng trong thời gian. Ít nhất cho đến khi chị tôi và chồng chị ấy quay lại từ kỳ nghỉ.”

      “Trong…”

      “Ba tháng nữa”, Ellie nốt. “Hoặc có lẽ dài hơn chút. Con của họ có vấn đề liên quan đến đường hô hấp, bác sĩ rằng thời tiết ấm áp tốt hơn cho cậu bé.”

      “Tôi mong rằng bệnh đó nghiêm trọng.”

      hề”, Ellie , gật đầu trấn an . “ loại bệnh tự khỏi khi cậu bé lớn lên thôi. Nhưng tôi e rằng mình vẫn ở trong tình thế khó khăn.”

      “Tôi hiểu”, Charles .

      “Luật sư của tôi đưa tiền cho tôi”, Ellie nhanh chóng thuật lại những kiện trong ngày, bỏ qua cuộc tranh cãi kém tôn trọng với thiên đường. ra, người đàn ông này cần biết mọi thứ về . Tốt nhất nên gì có thể khiến ta nghĩ rằng bị mất trí.

      Charles ngồi im, gõ những ngón tay vào nhau trong khi lắng nghe. “Chính xác muốn tôi làm gì cho ?”, hỏi khi xong.

      cách lý tưởng, tôi muốn ngài lao vào văn phòng luật sư thay mặt tôi và cầu ông ta giải ngân tiền của tôi”, trả lời. “Sau đó tôi có thể sống yên bình ở Luân Đôn và đợi chị mình.”

      “Và kết hôn với tôi?”, , nụ cười hiểu biết nở mặt.

      “Chuyện đó xảy ra, phải ?”

      lắc đầu.

      “Có lẽ tôi kết hôn với ngài, ngài có thể lấy tiền cho tôi, và sau đó, khi tài sản thừa kế của ngài được an toàn, chúng ta có thể quyết định hủy hôn…”, cố gắng diễn đạt với vẻ thuyết phục, nhưng những lời tắt dần khi thấy lắc đầu lần nữa.

      “Kịch bản đó mang đến hai vấn đề”, .

      “Hai ư?”, nhắc lại. có thể lý luận theo cách của mình với vấn đề, nhưng hai? đáng ngờ.

      “Di chúc của cha tôi đặc biệt chỉ khả năng tôi có thể bước vào cuộc hôn nhân giả dối chỉ vì tài sản thừa kế. Nếu quyết định hủy hôn, tài sản của tôi ngay lập tức bị thu hồi và giao cho người họ”.

      Trái tim Ellie trùng xuống.

      “Thứ hai”, ta tiếp tục, “Việc hủy hôn khiến chúng ta hoàn tất nghĩa vụ hôn nhân”.

      nuốt nghẹn. “Tôi thấy việc đó có vấn đề gì.”

      ngả người về phía trước, mắt bùng cháy điều gì đó mà nhận ra. “ sao?”, hỏi khẽ.

      Ellie thích cách bụng của mình sôi lên. Bá tước đẹp trai quá mức cần thiết, ngay cả với ta, quá mức cần thiết đối với . “Nếu chúng ta kết hôn”, thẳng ra, đột nhiên rất nóng vội thay đổi chủ đề, “Ngài phải lấy tiền cho tôi. Ngài có thể làm thế ? Nếu tôi kết hôn với ngài.”

      “Tôi có thể chu cấp cho rất rộng rãi mà cần có nó”, Charles chỉ ra.

      “Nhưng nó là của tôi, và tôi làm việc rất vất vả vì nó. Tôi để nó mục rữa trong tay của Tibbett”.

      “Tất nhiên là ”, Charles lẩm bẩm, có vẻ như gắng sức để mỉm cười.

      “Và đó là vấn đề nguyên tắc.”

      “Vậy ra nguyên tắc là điều quan trọng đối với , phải ?”

      “Tuyệt đối.” dừng lại. “Tuy nhiên, những nguyên tắc mang được thức ăn lên bàn. Nếu tôi ở đây.”

      “Được thôi. Tôi lấy tiền cho . Việc đó khó khăn gì.”

      “Đối với ngài, có lẽ thế”, Ellie lẩm bẩm cách vô ơn. “Tôi thậm chí thể khiến gã đàn ông chết tiệt đó thừa nhận rằng tôi sở hữu trí thông minh lớn hơn con cừu.”

      Charles cười nắc nẻ. “Đừng sợ, Lyndon, tôi phạm sai lầm đó.”

      “Và tất cả tiền đó vẫn là của tôi”, Ellie kiên trì theo đuổi. “Tôi biết rằng khi chúng ta lấy nhau, tất cả những gì tôi sở hữu, cho dù ít đến đâu, trở thành của ngài, nhưng tôi muốn có tài khoản riêng đứng tên mình.”

      “Duyệt.”

      “Và ngài cam đoan là ngân hàng biết rằng tôi có toàn quyền kiểm soát số tiền đó?”

      “Nếu muốn thế.”

      Ellie nghi ngờ nhìn . Charles bắt được ánh mắt đó và . “Tôi có quá nhiều tiền của riêng mình rồi, giả sử chúng ta có nhanh chóng kết hôn, tôi cũng cần tiền của ”.

      thở ra cách nhõm. “Tốt. Tôi muốn chơi chứng khoán. Tôi muốn phải xin chữ ký của ngài mỗi lần muốn thực giao dịch”.

      Miệng trễ xuống. “ chơi chứng khoán?”

      “Phải, và tôi cho ngài biết là tôi khá giỏi đấy. Tôi kiếm được khoản lợi nhuận nhờ đầu tư vào đường năm ngoái.”

      Charles mỉm cười với vẻ tin. Họ rất hợp nhau, chắc chắn thế. Thời gian ở bên vợ mới hơn cả mức dễ chịu, có vẻ như có thể giữ mình bận rộn khi đeo đuổi những công việc của riêng mình ở Luân Đôn. Điều cuối cùng cần là bị trói vào người đàn bà rên rỉ mỗi lần bị bỏ lại mình.

      Mắt nheo lại. “Tôi muốn là, phải là kiểu người thích can thiệp, phải ?”

      “Điều đó có ý gì?”

      “Điều cuối cùng, tôi cần người phụ nữ muốn quản lý cuộc sống của tôi. Tôi cần người vợ, phải người cai quản”.

      “Ngài khá kén chọn so với người chỉ còn mười bốn ngày trước khi tài sản bị mất vĩnh viễn.”

      “Hôn nhân là cả đời, Eleanor.”

      “Tin tôi , tôi biết mà.”

      “Thế ?”

      ”, , có vẻ như muốn đảo tròn mắt. “Tôi phải. Nhưng điều đó có nghĩa rằng tôi muốn quản lý cuộc sống của chính mình, tất nhiên.”

      “Tất nhiên”, lẩm bẩm.

      “Nhưng tôi can thiệp vào cuộc sống của ngài. Ngài thậm chí biết tôi ở đây”.

      hiểu sao tôi nghi ngờ điều đó.”

      cau có với . “Ngài biết ý tôi là gì mà.”

      “Vậy , rất tốt”, . “Tôi nghĩ chúng ta đưa ra thỏa thuận rất cởi mở. Tôi kết hôn với và lấy tiền cho . kết hôn với tôi, còn tôi lấy tiền của tôi.”

      Ellie chớp mắt. “Tôi thực nghĩ chuyện này theo cách đó, nhưng vâng, tóm lại là như thế.”

      “Tốt. Chúng ta có thỏa thuận ?”

      Ellie nuốt nghẹn, cố gắng phớt lờ cảm giác nôn nao rằng mình bán linh hồn cho ác quỷ. Như Bá tước vừa mới chỉ ra, hôn nhân là mãi mãi, trong khi chỉ biết người đàn ông này mới được hai ngày. nhắm mắt lại lúc, sau đó gật đầu.

      “Tuyệt vời.” Charles cười tươi rói rồi đứng lên, bám vào tay ghế khi cố giữ thẳng cây ba toong. “Chúng ta phải đánh dấu thỏa thuận của mình bằng hành động nồng nhiệt hơn.”

      “Sâm banh?”, Ellie hỏi, sẵn lòng đá chính mình vì ra vẻ quá hi vọng. luôn muốn biết nó có vị như thế nào.

      ý kiến hay”, lẩm bẩm, đến chiếc ghế sofa ngồi. “Tôi chắc rằng mình còn ít ở đây. Nhưng tôi nghĩ đến thứ gì đó hơi khác chút.”

      “Khác?”

      “Thân mật hơn.”

      ngừng thở.

      ngồi xuống cạnh . “Tôi nghĩ, nụ hôn là phù hợp.”

      “Ồ”, Ellie nhanh và to. “ cần phải thế đâu”. Và để đề phòng hiểu ý, lắc đầu mạnh.

      giữ cằm nhàng nhưng chắc chắn. “Au contraire[1], vợ của , nghĩ nó rất cần thiết.”

      [1] Nguyên văn tiếng Pháp: Ngược lại.

      “Tôi phải là…”

      “Em .”

      thể tranh cãi điều đó.

      “Chúng ta nên chắc chắn rằng mình hợp nhau, em nghĩ thế sao?”, nghiêng người lại gần.

      “Tôi chắc chắn là chúng ta hợp nhau. Chúng ta cần…”

      thu hẹp nửa khoảng cách giữa họ. “ ai với em rằng em quá nhiều ?”

      “Ồ, tất cả mọi lúc”, , tuyệt vọng khi cố làm hay điều gì đó để ngăn hôn mình. “Thực ra…”

      “Và vào những lúc thích hợp nhất nữa.” lắc đầu với vẻ trách móc ngọt ngào.

      “Chà, tôi thực biết tính toán thời điểm phù hợp. Hãy nhìn vào…”

      “Suỵt.”

      với giọng đầy quyền lực nhưng lại mềm dẻo khiến làm đúng như thế. Hoặc có lẽ đó là vì cái nhìn tan chảy trong mắt . ai từng tan chảy vì Eleanor Lyndon trước đây. Điều này còn hơn cả sửng sốt.

      Môi chạm vào môi , cảm giác râm ran sắc bén chạy lên xuống xương sống khi tay di chuyển xuống cổ . “Ôi, Chúa tôi!”, thầm.

      cười. “Em ngay cả khi hôn nữa.”

      “Ồ”. lo lắng nhìn lên. “Tôi nên thế sao?”

      bắt đầu cười ngặt nghẽo đến mức phải lùi lại và ngồi thẳng dậy. “Thực ra”, ngay khi có thể, “Tôi thấy điều đó dễ thương, Miễn là em tán dương.”

      “Ồ”, lại .

      “Chúng ta thử lần nữa nhé?”, hỏi.

      Ellie nghĩ là mình sử dụng mọi lý do phản đối với nụ hôn trước. Bên cạnh đó, bây giờ sau khi thử, đôi chút tò mò hơn. khẽ gật đầu.

      Mắt lóe lên điều gì đó rất nam tính và sở hữu, rồi miệng chạm vào miệng lần nữa. Nụ hôn lần này vẫn dịu dàng như nụ hôn trước, nhưng sâu hơn rất nhiều. Lưỡi lướt môi cho đến khi môi hé ra cùng với tiếng thở dài. Rồi lấn tới, khám phá miệng với tự tin lười biếng.

      Ellie buông mình vào giây phút này, chìm vào khung người cứng rắn của . ấm áp và mạnh mẽ, cách bàn tay áp vào lưng gây ra cảm giác phấn khích. cảm thấy mình bị đóng dấu, đốt cháy, như thể theo cách nào đó thuộc sở hữu của .

      Đam mê của trở nên dữ dội… và đáng sợ. Ellie chưa bao giờ hôn người đàn ông trước đây, nhưng có thể rằng chuyên gia ở lĩnh vực này. biết phải làm gì, còn biết quá nhiều và… cứng người, đột nhiên cảm thấy bị lấn áp. Việc này đúng. biết

      Charles lùi lại, cảm thấy rút lui của . “Em có sao ?”, thầm.

      Ellie cố nhắc mình lấy lại hơi thở và khi tìm thấy giọng lần nữa, , “ làm việc này trước đây, phải vậy ?”. Sau đó nhắm mắt lúc và lẩm bẩm, “Tôi gì thế này? Tất nhiên là làm thế”.

      ta gật đầu, run run bởi tràng cười thầm lặng. “Chuyện đó có vấn đề gì ?”

      “Tôi chắc. Tôi có cảm giác như mình là kiểu…”. Lời của dần.

      “Kiểu gì?”

      “Phần thưởng.”

      “À, tất nhiên em là thế”, Charles , giọng ràng là lời tán dương.

      Nhưng Ellie muốn như thế. thích nghĩ mình là mục tiêu cần chiến thắng, cũng như thích cái thực tế là Billington có thể làm đầu óc mình quay mòng mòng đến mức khi hôn , đánh mất tất cả khả năng suy nghĩ. nhanh chóng lùi ra xa và ngồi xuống chiếc ghế ngồi trước đó. Chiếc ghế vẫn còn hơi ấm của cơ thể , có thể rằng vẫn ngửi thấy mùi của và…

      khẽ lắc đầu. Nụ hôn gây ra điều gì đó lạ lẫm với đầu óc của thế này? Suy nghĩ của cứ trượt theo những phương hướng có chút lý trí nào. chắc là mình thích như thế này, thở ra hơi và ngu ngốc. Gồng mình, nhìn lên.

      Charles nhướng mày. “Tôi thấy em có điều quan trọng để với tôi.”

      Ellie cau mặt lại. dễ đoán thế hay sao? “Phải”, . “Về nụ hôn đó…”

      “Tôi vô cùng vui mừng nếu được về nụ hôn đó”, , và chắc cười phá lên hay chỉ mỉm cười, hay…

      lại thế rồi. Lạc dòng suy nghĩ. Chuyện này nguy hiểm. “Nó thể xảy ra lần nữa”, buột miệng,

      “Là thế sao?”, rề rà hỏi.

      “Nếu rôi kết hôn với …”

      “Em đồng ý làm như thế”, , giọng đầy vẻ nguy hiểm.

      “Tôi biết thế và tôi phải là người giữ lời hứa.” Ellie nuốt khan, nhận ra chính xác đó là điều sắp làm. “Nhưng tôi thể kết hôn trừ phi đồng ý rằng chúng ta… rằng chúng ta…”

      “Rằng chúng ta hoàn tất cuộc hôn nhân này?”, thẳng thắn nốt hộ .

      “Phải!”, với hơi thở ra nhõm. “Phải, chính xác là thế.”

      “Miễn bàn luận.”

      phải là mãi mãi”, Ellie nhanh nhẹn . “Chỉ là cho đến khi tôi quen với… hôn nhân.”

      “Hôn nhân? Hay là ?”

      “Cả hai.”

      im lặng trong đúng phút.

      “Tôi đòi hỏi quá nhiều”, rốt cuộc Ellie , tuyệt vọng muốn phá vỡ im lặng. “Tôi cần khoản tiền trợ cấp hào phóng. Tôi cần trang sức hay váy áo…”

      “Em cần váy áo”, ngắt lời.

      “Được thôi”, đồng ý, nghĩ rằng được mặc quần áo phải màu nâu là chuyện vô cùng dễ chịu. “Tôi cần váy áo, nhưng gì nữa, đấy.”

      giương ánh mắt cương quyết về phía . “Tôi cần nhiều hơn”.

      nuốt khan. “ có. Chỉ là phải ngay lập tức.”

      gõ những đầu ngón tay vào nhau. Hành đồng đó trở thành thói quen của riêng trong tâm trí . “Được rồi”, , “Tôi đồng ý, với điều kiện em cũng phải chấp nhận cầu của tôi”.

      “Bất kể điều gì. À, gần như bất kể điều gì.”

      “Tôi cho rằng em có ý định cho tôi biết khi nào em sẵn sàng để biến cuộc hôn nhân của chúng ta trở thành cuộc hôn nhân thực .”

      “À… vâng”, Ellie . nghĩ về điều ấy. Khi ngồi đối diện, nhìn chăm chú thế kia khó để nghĩ.

      “Trước tiên, tôi phải nhấn mạnh rằng em từ chối tham gia vào nghĩa vụ hôn nhân cách phi lý.”

      Mắt Ellie nheo lại. “Ôi trời, học luật chứ? Chuyện này có vẻ mang tính pháp lý kinh khủng.”

      người đàn ông ở địa vị của tôi phải có con thừa kế, quý Lyndon. Chỉ có tên ngốc mới bước vào thỏa thuận như thế này với em mà bảo đảm rằng trì hoãn của chúng ta phải là mãi mãi”.

      “Tất nhiên”, lặng lẽ , cố gắng phớt lờ cảm giác buồn bã mong đợi trong tim mình. nghĩ rằng mình khơi lên đam mê sâu sắc hơn ở ta. nên hiểu biết hơn. ta hôn vì những lý do khác. “Tôi… Tôi bắt đợi mãi mãi.”

      “Tốt. Và giờ là phần thứ hai trong điều kiện của tôi”.

      Ellie thích cái nhìn trong mắt ta.

      Charles ngả người về phía trước. “Tôi bảo lưu quyền cố gắng thuyết phục em thay đổi.”

      “Tôi hiểu ý ”.

      ? Đến đây.”

      lắc đầu. “Tôi nghĩ đó là ý hay.”

      “Đến đây, Eleanor.”

      Cách ta sử dụng tên riêng của làm sửng sốt. chưa cho phép ta làm như thế, nhưng mà đồng ý lấy ta, vì thế cho rằng mình nên lảng tránh.

      “Eleanor”, ta lần nữa, ràng gần mất kiên nhẫn với vẻ lơ đễnh của . Khi lại trả lời, ta với tay sang, túm tay, và kéo giật qua chiếc bàn gỗ dái ngựa và trở lại lòng ta.

      “Ngài Billington…”

      Bàn tay bịt miệng trong khi môi tìm đến tai . “Khi tôi bảo lưu quyền cố gắng thuyết phục em thay đổi”, thầm, “Ý tôi là thế này”.

      ta lại hôn và Ellie mất tất cả khả năng suy nghĩ. Đột nhiên, ta cắt đứt nụ hôn, để lại run rẩy. ta mỉm cười. “Khá đủ?”

      “Tôi…à…”

      ta có vẻ thích thú với vẻ mụ mị của . “Đó là cách duy nhất khiến tôi đồng ý với cầu của em.”

      gật đầu nhát gừng. Rốt cuộc thực ta muốn hôn thường xuyên đến mức nào? Loạng choạng, đứng lên. “Tốt nhất tôi nên về nhà.”

      “Đúng thế.” Charles nhìn ra ngoài cửa sổ. Trời quang đãng, nhưng mặt trời bắt đầu lặn. “Về những chi tiết còn lại của thỏa thuận, chúng ta dần dần vạch ra cách tỉ mỉ.”

      Miệng Ellie khẽ mở vì ngạc nhiên. “Những chi tiết?”

      “Tôi cho rằng khôn ngoan như em muốn được giải thích ràng về nghĩa vụ của mình.”

      cũng có những nghĩa vụ, tôi đoán thế.”

      Miệng Charles nhếch lên thành nụ cười nửa miệng hài hước. “Tất nhiên”.

      “Tốt.”

      ta nắm khuỷu tay và đưa ra đến cửa. “Tôi bảo xe ngựa đưa em về nhà và đón em vào ngày mai.”

      “Ngày mai?” há hốc miệng.

      “Tôi có nhiều thời gian để rề rà.”

      “Chúng ta cần giấy phép sao?”

      “Tôi có rồi, chỉ cần điền tên em vào thôi.”

      có thể làm thế á?” há hốc miệng. “Việc đó có hợp pháp ?”

      “Người ta có thể làm nhiều việc nếu biết tìm đúng người.”

      “Nhưng tôi cần phải chuẩn bị. Để gói ghém đồ”. Để tìm thứ gì đó mặc, thầm thêm vào. có quần áo nào phù hợp để kết hôn với Bá tước.

      “Rất tốt”, mau mắn , “Ngày kia vậy.”

      “Sớm thế”. Ellie chống tay lên hông trong nỗ lực tỏ ra cứng rắn.

      khoanh tay. “Vậy ba ngày nữa, và đó là đề nghị cuối cùng của tôi.”

      “Tôi tin là chúng ta thỏa thuận xong, thưa ngài”, Ellie cùng với nụ cười. Năm năm qua bí mật quay vòng và giao dịch sàn chứng khoán. Những từ như đề nghị cuối cùng thoải mái và quen thuộc hơn. Hơn rất nhiều so với hôn nhân.

      “Được thôi, nhưng nếu tôi phải đợi ba ngày, tôi cầu đổi lại thứ gì đó.”

      nheo mắt lại. “Đồng ý thỏa thuận rồi lại gắn kèm thêm những điều khoản khác là rất quân tử.”

      “Tôi tin rằng đó chính xác là việc em làm liên quan đến việc hoàn tất cuộc hôn nhân của chúng ta.”

      Mặt hồng lên. “Được rồi. Chính xác cầu việc gì?”

      việc nhàng nhất, tôi bảo đảm với em. Chỉ là buổi chiều ở bên em. Sau cùng , chúng ta tán tỉnh nhau, phải sao?”

      “Tôi cho rằng người ta có thể gọi nó là…”

      “Ngày mai”, ngắt lời. “Tôi đón em lúc giờ.”

      Ellie gật đầu, tin mình có thể thành lời.

      Vài phút sau cỗ xe ngựa chạy đến, Charles quan sát người đầy tớ đỡ lên xe. dựa vào cây gậy, lơ đãng thả lỏng mắt cá chân. Vết thương chết tiệt này tốt nhất nên khỏi nhanh lên; có vẻ như phải đuổi theo vợ mình quanh nhà.

      đứng bậc thềm cửa chính rất lâu sau khi cỗ xe biến mất khỏi tầm nhìn, quan sát mặt trời treo đường chân trời và phủ màu lên bầu trời.

      Tóc , đột nhiên nghĩ. Tóc Eleanor có màu y như màu của mặt trời vào thời điểm thích của trong ngày.

      Trái tim ngập tràn niềm vui mong đợi khiến mỉm cười.

    5. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 4



      Đến khi Ellie về đến nhà buổi chiều hôm ấy, người căng lên vì lo lắng. Đồng ý với kế hoạch kết hôn điên rồ của Billington là chuyện. Bình tĩnh đối diện với người cha nghiêm nghị, độc đoán và thông báo cho ông về kế hoạch của lại là chuyện rất khác.

      Hóa ra bà Foxglove quay lại, có thể đoán được là để kể với mục sư rằng ông đứa con quỷ quái, vô ơn như thế nào. Ellie kiên nhẫn đợi suốt tràng đả kích của bà Foxglove cho đến khi bà ta bùng bổ, “Con ”, lúc này bà ta dứ dứ ngón tay mập ú về phía Ellie, “ phải thay đổi thái độ của mình. Em biết làm sao mình có thể sống yên bình với nó trong nhà của mình, nhưng...”

      phải thế đâu”, Ellie ngắt lời.

      Đầu bà Foxglove quay ngoắt sang, mắt chớp liên hồi tức tối. “Cái gì cơ.”

      phải sống với cháu”, Ellie trả lời. “Cháu rời khỏi đây vào ngày kia.”

      “Và con nghĩ con đâu?”, ông Lyndon vặn vẹo.

      “Con kết hôn.”

      Điều đó chắc chắn làm cuộc chuyện dừng lại.

      Ellie khỏa lấp vào im lặng, “Trong ba ngày nữa. Con kết hôn trong ba ngày nữa.”

      Bà Foxglove khôi phục lại khả năng ăn hùng hồn bình thường và , “Đừng có lố bịch. Ta biết cháu hề có ai tán tỉnh.”

      Ellie cho phép mình cười chúm chím. “Cháu sợ là sai”.

      Ông Lyndon cắt ngang, “Con có phiền nếu cho chúng ta biết tên người theo đuổi con hay ?”

      “Con ngạc nhiên là hai người chú ý đến xe ấy khi con về đến nhà chiều nay. ấy là Bá tước của Billington.”

      “Billington?”, mục sư nhắc lại với vẻ tin.

      “Billington?” Bà Foxglove ré lên, ràng thể quyết định xem bà ta nên vui mừng với mối liên hệ sắp tới với giới quý tộc, hay giận dữ bởi Ellie dám cả gan làm chuyện phi thường như thế mình.

      “Billington”, Ellie vững dạ . “Con tin là chúng con rất hợp nhau. Giờ, nếu hai người thứ lỗi, con phải thu dọn đồ đạc.”

      được nửa đường đến phòng nghe cha gọi tên mình. Khi quay lại, thấy ông gạt bàn tay níu lại của bà Foxglove và đến bên .

      “Eleanor”, ông . Mặt ông nhợt nhạt, những nếp nhăn quanh mắt sâu hơn bình thường.

      “Vâng, thưa cha?”

      “Cha...Cha biết mình làm hỏng mọi chuyện với chị con. Cha ...” Ông dừng lại và hắng giọng. “Cha rất vinh dự nếu con cho phép cha thực nghi lễ vào thứ Năm”.

      Ellie nhận thấy mình chớp mắt để giữ lại những giọt nước mắt. Cha là người kiêu ngạo, thừa nhận và cầu như thế chỉ có thể được lôi ra từ sâu trong trái tim ông. “Con biết Bá tước quyết định chuyện hôn lễ, nhưng con rất vinh dự nếu cha chủ trì lễ cưới này.” đặt tay lên tay cha mình. “Nó có rất nhiều ý nghĩa đối với con.”

      Mục sư gật đầu và Ellie nhận ra rằng mắt ông cũng loang loáng nước. Trong cơn bốc đồng, nhón người lên đầu ngón chân và hôn vội vào má ông. lâu lắm rồi mới làm thế. Quá lâu, nhận ra và thề bằng cách nào đó làm cho cuộc hôn nhân của mình trở nên đúng nghĩa. Khi gia đình của riêng mình, con sợ hãi với việc với cha mẹ mình những gì chúng cảm thấy. chỉ hy vọng rằng Billington cũng nghĩ như thế.

      Charles sớm nhận ra rằng quên hỏi Ellie địa chỉ, nhưng cũng khó để tìm đến nơi ở của cha xứ Bellfield. gõ cửa vào đúng giờ và ngạc nhiên khi người mở cửa phải là Ellie, cũng phải cha , mà là người đàn bà tóc đen, mập mạp, người ngay lập tức ré lên. “Ngài hẳn là Bá tướccc”.

      “Tôi cho là thế.”

      “Tôi thể với ngài rằng chúng tôi vinh hạnh và vui mừng như thế nào khi ngài gia nhập vào gia đình hèn mọn bé của chúng tôi.”

      Charles nhìn quanh, tự hỏi có phải ở nhầm chỗ. Sinh vật này thể nào có quan hệ với Ellie. Người đàn bà đó với lấy tay , nhưng được giải cứu bởi thanh chỉ có thể miêu tả là tiếng rên rỉ hầu như thể kìm nén đến từ bên kia phòng.

      Ellie. Tạ ơn Chúa.

      Foxglove”, , giọng pha lẫn tức tối. nhanh chóng qua phòng.

      À, bà Foxglove. Đây hẳn là người vợ chưa cưới khủng khiếp của mục sư.

      “Con quý của tôi đây rồi”, bà Foxglove , quay về phía Ellie với cánh tay mở rộng.

      Ellie khéo léo bước sang bên để tránh người phụ nữ già. “ Foxglove là mẹ kế tương lai của em”, gay gắt . “ ấy dành rất nhiều thời gian ở đây.”

      Charles nín cười, nghĩ rằng Ellie nghiến răng mình thành bột nếu cứ gầm gừ với bà Foxglove theo kiểu ấy.

      Bà Foxglove quay sang Charles và , “Người mẹ quý của Eleanor quý qua đời nhiều năm trước. Tôi rất vui được trở thành mẹ của con bé.”

      Charles nhìn Ellie. có vẻ sẵn sàng phun nước bọt phì phì.

      “Xe đợi ngay bên ngoài”, dịu dàng . “ nghĩ chúng ta có thể dã ngoại ngoài đồng cỏ. Có lẽ chúng ta nên...”

      “Em có tấm ảnh của mẹ em”, Ellie , vẫn nhìn bà Foxglove ngay cả khi lời của có vẻ là nhắm đến Charles. “Nếu muốn xem bà trông như thế nào”.

      “Thế cũng hay”, trả lời. “Và sau đó có lẽ chúng ta nên khởi hành”.

      “Ngài phải đợi mục sư về”, bà Foxglove khi Ellie qua phòng và lấy bức ảnh ra khỏi giá. “Ông ấy chắc chắn rất buồn nếu gặp được ngài.”

      Thực ra Charles khá ngạc nhiên khi ông Lyndon lại có mặt. Chúa biết rằng nếu con bất ngờ kết hôn, muốn nhìn chú rể tương lai cái xem thế nào.

      Charles nở nụ cười , kín đáo trước suy nghĩ đứa con . Việc làm cha dường như là điều xa lạ.

      “Cha em ở đây khi chúng ta quay về”, Ellie . quay sang Charles và thêm vào. “Ông ấy ra ngoài thăm giáo dân. Ông ấy thường xuyên bị giữ lại”.

      Bà Foxglove trông như thể muốn điều gì đó, nhưng bị Ellie chặn lại bằng cách thô bạo lướt qua người, tay cầm bức vẽ chân dung. “Đây là mẹ em”, với Charles.

      cầm tấm ảnh từ tay và nhìn người phụ nữ tóc đen trong ảnh. “Bà rất đẹp”, nhàng .

      “Vâng, bà rất đẹp”.

      “Tóc bà ấy màu đen.”

      “Phải, chị Victoria giống bà. Đây là...”, Ellie chạm vào món tóc đỏ hung khoát khỏi búi tóc gọn gàng, “ bất ngờ, em chắc chắn thế.”

      Charles cúi người để hôn lên tay . “Bất ngờ thú vị nhất.”

      “Đúng thế”, bà Foxglove to, ràng thích phớt lờ. “Chúng tôi chưa bao giờ biết phải làm gì với tóc của Eleanor”.

      “Tôi biết chính xác phải làm gì với nó”, Charles lẩm bẩm, khẽ để chỉ Ellie có thể nghe được. Ngay lập tức mặt đỏ rực như củ cải đường.

      Charles cười toe toét và , “Chúng ta thôi. Bà Foxglove, rất vinh hạnh”.

      “Nhưng ngài chỉ vừa mới...”

      “Eleanor, chứ?”, nắm tay và kéo ra khỏi cửa. Ngay khi họ ra khỏi tầm nghe của bà Foxglove, buột ra tràng cười vui vẻ và , “Thoát trong đường tơ kẽ tóc. nghĩ bà ta bao giờ tha cho chúng ta ”.

      Ellie quay sang , tay hùng hổ chống hông. “Tại sao lại thế?”

      “Cái gì, nhận xét về tóc em á? thực rất thích trêu nghẹo em. Em ngượng à?”

      “Tất nhiên là . Trong ba ngày quen biết , em rất ngạc nhiên khi quen thuộc với những câu phóng đãng của .”

      “Vậy vấn đề là gì?”

      làm em đỏ mặt”, nghiến răng .

      nghĩ em quen với những câu phóng đãng của rồi, như em sắc sảo chỉ ra.”

      “Đúng thế. Nhưng như thế có nghĩa là em đỏ mặt”.

      Charles chớp mắt và nhìn sang bên trái , như thể với người bạn tưởng tượng. “Ôi trời, ấy tiếng à? Tôi thề là mình hoàn toàn mất phương hướng trong cuộc chuyện này.”

      có nghe bà ấy gì về tóc em ?”, Ellie hỏi. “Bà ấy ‘Chúng tôi chưa bao giờ biết phải làm gì’. Như thể bà ấy có vị trí nào đó trong cuộc đời em nhiều năm nay. Như thể em để bà ấy có vị trí vậy.”

      “Ừ...?”, Charles mớm lời.

      “Em muốn xiên bà ta bằng cái nhìn, lột da bằng cái cau mày, đâm bằng ... ôi trời, làm gì thế?”

      Lẽ ra Charles trả lời , nhưng cười dữ dội đến mức phải gập đôi người lại.

      “Việc đỏ mặt hủy hoại mất hiệu quả”, lẩm bẩm. “Làm sao em có thể cắt rụp bà ta cái khi má đỏ như hoa túc? Giờ bà ta bao giờ biết em giận dữ với bà ta đến như thế nào?”

      “Ồ, chắc là bà ấy biết”, Charles thở hổn hển, vẫn còn buồn cười trước nỗ lực tỏ ra phẫn nộ chính đáng của Ellie.

      “Em chắc là mình tán thành việc đùa cợt với tình thế đáng thương của em.”

      “Em chắc? Dường như lại thấy khá .” đưa tay ra và đùa cợt chạm ngón tay trỏ vào khóe miệng . “Đó là cái cau mày khá hiệu quả.”

      Ellie biết gì, ghét việc biết gì, vì thế chỉ khoanh tay và thốt ra thanh giống như. “Hừm”.

      thốt ra tiếng thờ dài rất kịch. “Em giữ tâm trạng cáu kỉnh cả buổi chiều à? Bởi vì nếu thế, ngẫu nhiên lại mang theo tờ Thời Đại cùng với buổi dã ngoại của chúng ta, chắc chắn có thể đọc nó trong khi em nhìn chằm chằm vào trời đất và trù tính năm mươi cách em muốn xử lý mẹ kế của mình.”

      Cằm Ellie trễ xuống, nhưng giật nó về chỗ cũ đúng lúc để cãi lại, “Em có ít nhất tám mươi cách trong đầu rồi, cám ơn rất nhiều và em để ý đến chuyện đọc tí nào, miễn là lấy cho em những trang tài chính”. cho phép mình hơi mỉm cười.

      Charles cười thành tiếng khi đưa cánh tay ra cho . “Thực ra định kiểm tra vài khoản mục đầu tư, nhưng phản đối việc chia sẻ với em.”

      Ellie nghĩ họ gần gũi như thế nào nếu ngồi xuống để đọc chung tờ báo tấm chăn dã ngoại. “Em cá là làm thế”, lẩm bẩm. Sau đó cảm thấy khá ngốc nghếch, bởi vì nhận xét như thế ngụ ý rằng muốn quyến rũ , mà chắc chắn rằng trong đầu Charles, phụ nữ hầu như giống nhau. Ồ, kết hôn với , điều đó là , nhưng Ellie có nghi ngờ bất an rằng mình được chọn chỉ bởi vì sự thuận tiện. Sau cùng, chính với rằng chỉ có vừa đủ hai tuần để tìm dâu.

      có vẻ thích hôn , nhưng có thể là do thích hôn bất kỳ phụ nữ nào, ngoại trừ bà Foxglove. cũng chỉ ra ràng lý do chính mình muốn hoàn tất cuộc hôn nhân này. gì nhỉ? người đàn ông ở địa vị của phải có con thừa kế.

      “Em có vẻ nghiêm túc”, Charles nhận xét, khiến ngước lên nhìn và chớp mắt nhiều lần.

      ho và vô thức chạm tay vào đầu. “Ôi trời ơi!”, đột nhiên thốt ra. “Em quên mất mũ rồi.”

      “Bỏ ”, Charles cầu.

      “Em thể ra ngoài mà có mũ.”

      ai nhìn thấy em đâu. Chúng ta chỉ đến đồng cỏ thôi.”

      “Nhưng....”

      “Nhưng cái gì?”

      thở ra hơi tức tối. “Em bị tàn nhang.”

      thấy phiền đâu”, và nhún vai.

      “Em thấy phiền!”

      “Đừng lo lắng. Chúng ở mặt em, vì thế em phải nhìn thấy chúng.”

      há hốc miệng, sững sờ bởi phi lý của .

      đơn giản là”, tiếp tục, “ thích nhìn thấy tóc em”.

      “Nhưng nó...”

      “Màu đỏ”, nốt hộ . “ biết. ước gì em thôi khăng khăng gọi nó là màu bình thường trong khi nó thực còn hơn thế rất nhiều.”

      là, thưa ngài, nó chỉ là tóc thôi mà.”

      “Vậy sao?”, thầm.

      đảo tròn mắt, quyết định rằng hẳn đến lúc thay đổi chủ đề. Có lẽ, về thứ gì đó tuân theo những quy tắc logic thông thường. “Mắt cá chân của thế nào rồi? Em thấy sử dụng gậy nữa.”

      “Khỏi nhiều rồi. Tuy vẫn còn hơi đau và hơi tập tễnh, nhưng có vẻ bị vết thương nào nặng vì ngã xuống từ cái cây.”

      mím môi cau có. “ nên trèo lên cái cây khi bụng đầy rượu uýt ki.”

      “Có vẻ giống với người vợ rồi đấy”, Charles lẩm bẩm, giúp trèo lên xe.

      “Người ta phải thực hành, phải vậy sao?”, đáp trả, quyết tâm để từ cuối cùng, ngay cả khi từ cuối cùng của chẳng mấy ý nghĩa.

      cho là thế.” nhìn xuống và giả vờ xem xét mắt cá chân, sau đó nhảy lên xe ngựa. “, cú ngã dường như gây ra vết thương nào kéo dài. Mặc dù”, tinh quái thêm vào, “Những chỗ khác của gần như thâm tím hết do trận ẩu đả ngày hôm qua.”

      “Ẩu đả?”, Ellie há miệng vì ngạc nhiên và lo lắng. “Chuyện gì xảy ra thế? sao chứ?”

      nhún vai và thở dài với vẻ cam chịu đầy chế giễu khi giật dây cương và điều khiến lũ ngựa chạy. “ bị nàng hung hăng ướt nhẹp với mái tóc đỏ xô ngã xuống thảm.”

      “Ồ”. khó khăn nuốt khan và nhìn ra ngoài, quan sát làng Bellfield lướt qua. “Thứ lỗi cho em, em là chính mình.”

      sao? dám em chính xác là em.”

      “Em xin thứ lỗi.”

      mỉm cười. “Em có chú ý thấy rằng em luôn ‘em xin thứ lỗi’ mỗi khi em biết gì hay ?”

      Ellie ngăn mình lại trong tích tắc trước khi “em xin thứ lỗi” lần nữa.

      “Em thường bị cứng họng, đúng ?” cho thời gian trả lời trước khi , “Làm em rối trí khá là vui”.

      làm em rối trí”.

      sao?”, thầm, chạm ngón tay vào khóe miệng . “Thế tại sao môi em run run như thể em có điều gì đó khao khát muốn , chỉ là em biết như thế nào?”

      “Em biết chính xác mình muốn gì, đồ rắn độc hẹp hòi độc ác.”

      xin sửa lại”, cùng với tiếng cười thích thú. “ ràng em nắm quyền kiểm soát vốn từ vựng khá là phong phú của mình.”

      “Tại sao mọi thứ cứ như là trò chơi đối với ?”

      “Tại sao lại chứ?”, hỏi ngược lại.

      “Bởi vì... vì...” Lời của Ellie tắt dần khi nhận ra mình có sẵn câu trả lời.

      “Bởi vì sao?”, thúc giục.

      “Bởi vì hôn nhân là chuyện nghiêm túc”, vội vã . “Rất nghiêm túc.”

      Câu trả lời nhanh và giọng trầm. “Tin , ai biết điều đó như . Nếu em quay lưng với cuộc hôn nhân này, chỉ còn lại chồng đá và có tiền để duy trì nó.”

      “Wycombe Abbey xứng đáng với cái tên lịch hơn là ‘ chồng đá’”, Ellie buột miệng . luôn có lòng ngưỡng mộ sâu sắc với những kiến trúc đẹp và dinh thự đó là trong những tòa nhà đẹp nổi trội nhất trong quận.

      ném cái nhìn sắc bén về phía . “Nó đúng là chồng đá nếu có tiền để duy trì đó”.

      Ellie có ấn tượng ràng rằng cảnh cáo . có thể vui nếu quay lưng với cuộc hôn nhân này. nghi ngờ gì về việc có thể khiến cuộc đời trở thành địa ngục thực nếu chọn làm thế, và cảm thấy rằng nếu mình bỏ ở bệ thờ, riêng mối oán thù ấy thôi cũng có thể trở thành động lực đủ để dành cả đời hủy hoại cuộc đời .

      cần phải lo lắng”, quả quyết . “Em chưa bao giờ nuốt lời, và em định bắt đầu làm như thế lúc này.”

      rất nhõm, thưa quý .”

      Ellie cau mặt. hề có vẻ nhõm ngoài tự mãn hơn bao giờ hết. trầm tư suy nghĩ về lý do tại sao việc này lại khiến mình băn khoăn đến thế lại .

      “Em nên biết vài điều về , Eleanor”.

      Mắt mở to khi quay sang .

      có thể cư xử trong phần lớn cuộc đời mình như là trò chơi, nhưng cũng hết sức nghiêm túc khi muốn.”

      “Em xin thứ lỗi?” Sau đó cắn môi vì thế.

      phải là người để người khác qua mặt.”

      lùi lại. “ đe dọa em?”

      “Vợ tương lai của ư?”, ôn tồn . “Tất nhiên là rồi.”

      “Em nghĩ đe dọa em và em thích như thế.”

      ư?”, kéo dài giọng. “Đó là điều em nghĩ sao?”

      “Em nghĩ”, đáp lại. “Rằng em thích nhiều hơn khi say rượu.”

      cười phá lên trước câu đó. “Lúc đó dễ xử lý hơn. Em thích những lúc mình nắm chắc quyền kiểm soát.”

      “Vậy sao?”

      “Về mặt đó chúng ta giống nhau. tin rằng chúng ta làm vợ chồng hợp đến mức đáng nể.”

      nhìn đầy nghi ngờ. “Như thế hoặc chúng ta giết nhau trong quá trình đó.”

      “Đó là khả năng”, , trầm tư vuốt cằm. “ thực hy vọng chúng ta có thể giữ tỷ lệ đặt cược ngang nhau.”

      về cái quỷ gì thế?”

      từ từ mỉm cười. “ được coi là tay súng khá. Em sao?”

      Miệng trễ xuống. quá sửng sốt đến mức thậm chí thể được. “Em xin thứ lỗi”.

      “Đó là chuyện đùa thôi, Eleanor.”

      khép miệng lại. “Tất nhiên”, bằng giọng căng thẳng, “Em biết thế”.

      “Tất nhiên em biết.”

      Ellie cảm thấy áp lực tụ lại bên trong mình, cơn tức tối vì người đàn ông này có thể liên tiếp khiến cứng họng. “Em phải là tay súng cừ khôi”, mỉm cười, trang điểm cho mặt mình nụ cười cứng nhắc, “nhưng em có tài năng phi thường với dao”.

      Charles thốt ra thanh nghèn nghẹn và phải che miệng lại.

      “Và em đứng rất khẽ.” ngả người về phía trước, nụ cười trở lên tinh quái khi lấy lại quyền kiểm soát đầu óc của mình. “ có thể muốn khóa cửa vào ban đêm.”

      nghiêng về phía trước, mắt long lanh. “Nhưng em , mục tiêu trong cuộc đời của là bảo đảm rằng cửa phòng em khóa vào ban đêm. Mọi đêm.”

      Ellie bắt đầu cảm thấy hơi ấm. “ hứa...”

      “Và em hứa...”, dấn đến gần hơn, cho đến khi mũi chạm vào mũi , “Cho phép cố thử quyến rũ em bất cứ khi nào muốn.”

      “Ôi, vì tình với thánh Peter.” với vẻ khinh khỉnh đến mức Charles lùi lại trong bối rối. “Đó phải là tập hợp những từ ngớ ngẩn nhất mà em từng nghe trong câu đơn.”

      Charles chớp mắt. “Em xúc phạm phải ?”

      “Chà, chắc chắn em tán dương ”, quắc mắt. “‘Cho phép cố thử quyến rũ em’. Ôi trời, làm ơn . Em hứa là có thể thử. Em chưa bao giờ mình ‘cho phép’ làm bất cứ việc gì.”

      chưa bao giờ gặp nhiều phiền phức trong việc quyến rũ phụ nữ như thế này trong đời mình.”

      “Em tin .”

      “Đặc biệt là người đồng ý kết hôn.”

      “Em có ấn tượng rằng mình là người duy nhất nắm giữ vinh hạnh đáng ngờ đó.”

      “Nào, xem này, Eleanor”, , giọng trở lên mất kiên nhẫn. “Em cần cuộc hôn nhân này cũng nhiều như . Và đừng cố gắng với rằng em cần nhé. Bây giờ gặp bà Foxglove rồi. biết chuyện gì đợi em ở nhà.”

      Ellie thở dài. biết trong tình thế chật vật đến mức như thế nào. Bà Foxglove và những soi mói bất tận của bà ta chứng tỏ điều đó.

      “Và”, cáu kỉnh thêm vào, “‘Em tin’ chưa bao giờ gặp quá nhiều phiền phức trong việc quyến rũ phụ nữ có ý quỷ quái gì chứ?”

      nhìn chằm chằm vào Charles như thể là kẻ ngớ ngẩn. “Chính xác là như thế. Em tin . phải biết rằng là người rất đẹp trai.”

      có vẻ biết phải trả lời như thế nào. Ellie khá hài lòng khi khiến cứng họng lần. tiếp tục, “Và rất hấp dẫn”.

      tươi tỉnh. “Em nghĩ thế sao?”

      “Quá hấp dẫn”, thêm vào và nheo mắt. “Điều đó khiến cho việc phân biệt khác nhau giữa lời khen ngợi và tâng bốc của quá khó khăn.”

      “Cứ cho chúng đều là lợi khen ngợi ”, vừa vừa vẫy tay. “Và chúng ta đều hạnh phúc hơn”.

      hạnh phúc”, cãi lại.

      “Em cũng hạnh phúc. Tin .”

      “Tin ? Ha! Câu đó có thể phát huy hiệu quả với những nàng Luân Đôn ngơ ngác của , những người chỉ quan tâm đến thứ gì ngoài màu sắc của những dải ruy băng, nhưng em là người nghiêm túc hơn... và thông minh hơn.”

      biết”, trả lời. “Đó là lý do lấy em.”

      rằng em chứng tỏ trí thông minh siêu việt của mình bằng khả năng miễn nhiễm với sức quyến rũ của ?”, Ellie bắt đầu cười khúc khích. “ tuyệt diệu. Người phụ nữ duy nhất đủ thông minh để trở thành Nữ bá tước của lại là người có thể nhìn thấu cái vỏ bề ngoài phóng đãng nông cạn của .”

      “Đại loại như thế”, Charles lẩm bẩm, hề thích cái cách vặn vẹo lời của mình nhưng thể tìm ra cách vặn chúng lại theo hướng có lợi cho mình.

      Đến lúc này Ellie cười ngặt nghẽo và thấy buồn cười tí nào. “Thôi ”, ra lệnh. “Thôi ngay bây giờ.”

      “Ôi, em thể”, , há hốc miệng để thở. “Em thể”.

      “Eleanor, với em lần cuối cùng...”

      quay lại để trả lời, đôi mắt lướt qua con đường khi quay sang nhìn mặt . “Nhưng... Ôi Chúa tôi! Hãy nhìn đường!”

      nhìn...”

      Bất cứ điều gì định đều mất hút khi cỗ xe lao vào vết lún lớn, nảy lên bên đường và quăng cả hai hành khách xuống mặt đất.


    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :