1. QUY ĐỊNH BOX XUẤT BẢN :

       

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]

    ----•Nội dung cần:

    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)

    - Tác giả

    - Dịch giả

    - Đơn vị phát hành

    - Số trang ( nên có)

    - Giá bìa (nên có)

    - Ngày xuất bản (nên có)

    --- Quy định

    1 . Thành viên post có thể tự type hoặc copy từ nơi khác (để nguồn)

    2 . Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn

    3. Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ

    Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Pháo Đài Số - Dan Brown

Thảo luận trong 'Sách XB Hoàn'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. runningman

      runningman Well-Known Member

      Bài viết:
      1,055
      Được thích:
      16
      Thể loại: Tiểu thuyết Trinh Thám

      Pháo Đài Số là tác phẩm đầu tay của Dan Brown, nó chinh phục được độc giả của hơn 40 quốc gia bởi lối hành văn giản dị, tình tiết câu chuyện được dẫn dắt cách ly kì tràn đầy hấp dẫn, tác phẩm nhấn mạnh vào tính giải trí, gây tò mò cho độc giả ngay từ những trang đầu của tác phẩm.

      Pháo Đài Số là tác phẩm ăn khách nhất của thể loại tình báo trong vài năm trở lại đây. Dan Brown thể cách sống động ranh giới mong manh giữa tự do cá nhân và an ninh quốc gia.

      Chuyện kể về cỗ máy bất khả chiến bại về khả năng bẻ mã khóa nhưng lại gặp phải đoạn mã bí hiểm thể phá giải. Điều này khiến cho NSA phải gọi cho Susan Fletcher - trong những chuyên gia hàng đầu về giải mã. Qua đoạn mã này Susan phát ra bí mật kinh hoàng, đó chính là NSA bị đe dọa bởi thứ có thể làm sụp đổ ngành tình báo Hoa Kỳ cách nhanh chóng nhất.

      Giữa những bí mật bị giấu kín và dối trá Susan phải đấu tranh để cứu lấy tổ chức của mình. Nhưng khi biết mình bị phản bội phải gánh trách nhiệm nặng nề là phải cứu tổ quốc, những người quý và ngay cả chính bản thân .

      Từ châu Mỹ qua châu Á, Susan bước vào cuộc chiến cân sức. Đây là cuộc chiến chống lại phá vỡ cân bằng sau thời kỳ chiến tranh lạnh.

    2. runningman

      runningman Well-Known Member

      Bài viết:
      1,055
      Được thích:
      16
      Pháo Đài Số
      Chương 1

      Hai người ở trong khách sạn mà họ hay lui tới ở vùng Smoky Mountains, David nhìn mỉm cười: "Em nghĩ thế nào, tình của ? Lấy nhé?".

      Nằm giường, ngước nhìn David, hiểu rằng chính là người mình cần trong cuộc đời này. Mãi mãi. Nhìn sâu vào đôi mắt t xanh thẫ, của , đột nhiên thấy đâu đó vọng lại tiếng chuông chói tai. Tiếng chuông đột ngột cướp mất. cố vươn tới, cố ôm lấy , song trong vòng tay chỉ là khoảng trống trải.

      Tiếng chuông điện thoại réo vang kéo Susan ra khỏi giấc mơ.

      ngồi dậy, thở hổn hển, quờ quạng tìm chiếc điện thoại.

      - A lô!

      - Susan à, David đây. có làm em thức giấc ?

      mỉm cười, nằm lăn xuống giường.

      - Em vừa mơ thấy . Tới đây với em .

      David bật cười.

      - Còn quá sớm mà em.

      - Ứ đâu! - ầm ừ nũng nịu - đến ngay . Chúng mình cùng vui chút rồi lên đường.

      David thở dài.

      - Vì thế nên phải gọi cho em đấy. Chuyến của chúng mình phải hoãn lại thôi.

      Susan bật dậy, tỉnh ngủ hẳn.

      - Cái gì cơ?

      - xin lỗi. phải ngay bây giờ. Sáng mai về. Rồi chúng ta lên đường từ sớm tinh mơ. Chúng mình vẫn có 2 ngày bên nhau mà.

      - Nhưng em đặt chỗ trước rồi! - Susan , trong lòng hụt hẫng - Em đặt trước căn phòng quen thuộc của chúng mình ở khách sạn Stone Manor rồi.

      - biết, nhưng mà…

      - Chúng mình định biến đêm nay thành đêm đặc biệt - kỷ niệm sáu tháng chúng mình đính hôn, nhớ mà, phải ?

      - Susan à. - lại thở dài - Bây giờ thể giải thích cho em hiểu được, họ chờ dưới xe. Khi nào lên máy bay gọi lại rồi giải thích mọi chuyện.

      - Sao lại máy bay? - hoảng hốt. - Chuyện gì xảy ra thế? Tại sao trường đại học lại…?

      - phải ở trường đâu. gọi lại và giải thích sau. phải ngay đây; họ gọi. gọi lại ngay. hứa mà.

      - David! - hét lên - Sao lại…

      Nhưng quá muộn. David cúp máy.

      Susan Fletcher nằm thao thức nhiều giờ đồng hồ chờ gọi lại nhưng chẳng có cuộc gọi nào cho cả.

      Buổi chiều hôm đó Susan uể oải ngâm mình trong bồn tắm.

      Thả lỏng cơ thể trong làn nước đầy bọt xà phòng, cố gắng quên hình ảnh khách sạn Stone Manor và những dãy núi ở vùng Smoky Mountains. ở đâu nhỉ? tự hỏi lòng mình. Sao mãi thấy gọi lại?

      Nước trong bồn tắm dần chuyển từ nóng sang ấm và cuối cùng lạnh ngắt. chuẩn bị ra ngoài chiếc điện thoại đặt bồn rửa mặt đổ chuông. Susan đứng phắt dậy, lao ra, vồ lấy ống nghe, mặc cho nước bắn tung toé nền nhà.

      - à?

      - Tôi, Strathmore đây - tiếng đầu dây bên kia trả lời.

      Susan chán nản sụp xuống.

      - Ôi. - thốt lên dấu nối thất vọng - Xin chào ngài chỉ huy.

      - chờ chàng nào trẻ trung hơn phải - ông ta cười khùng khục.

      - Dạ , thưa sếp - Susan ngượng ngùng - Chỉ là…

      - Nhầm tí thôi hả - ông chỉ huy cười - Cái cậu David Becker ấy được đấy. Đừng bao giờ để mất nhé.

      - Dạ vâng, cám ơn sếp.

      Giọng ông chỉ huy đột nhiên trở nên rất nghiêm trọng.

      - Susan, tôi gọi cho vì tôi muốn tới đây. Tới Pronto.

      Susan cố gắng tập trung vào cuộc chuyện.

      - Hôm nay là thứ Bảy mà sếp. Thường chúng ta…

      - Tôi biết - Ông vẫn hết sức lạnh lùng - Đây là trường hợp khẩn cấp.

      Susan ngồi dậy. Khẩn cấp ư? bao giờ thấy ngài chỉ huy Strathmore dùng tới từ này đâu. Ở trung tâm Crypto à? thể tưởng tượng được chuyện gì xảy ra.

      - Vâ…âng, thưa sếp - ngập ngừng - Tôi tới ngay.

      - Càng nhanh càng tốt - Strathmore đập máy.

      Quấn chiếc khăn tắm. Susan Fletcher đứng sững, mặc cho nước người vào những bộ quần áo gấp gọn gàng từ đêm hôm trước chiếc quần soóc mặc dạo, chiếc khăn choàng cho những buổi tối se lạnh ở vùng núi, và chiếc váy ngủ mới mua cho những đêm tuyệt diệu. Thất vọng, tới phòng để đồ lấy ra chiếc áo choàng và chiếc váy. trường hợp khẩn cấp ư? Ở Crypto ư?

      Vừa bước xuống cầu thang. Susan vừa tự hỏi sao ngày hôm nay lại tồi tệ đến thế.

      Chỉ lát nữa thôi, biết chuyện gì xảy ra.

    3. runningman

      runningman Well-Known Member

      Bài viết:
      1,055
      Được thích:
      16
      Pháo Đài Số
      Chương 2

      Ở độ cao 9000 mét mặt đại dương phẳng lặng, David Becker khổ sở nhìn ra ngoài cửa sổ hình ô van của chiếc máy bay Leariet 60. Phi hành đoàn vừa thông báo điện thoại máy bay gặp trục trặc, và thể gọi cho Susan.

      - Mình làm gì ở đây thế này? - ta càu nhàu với chính bản thân mình. Nhưng câu trả lời đơn giản - có những người mà thể với họ.

      - Thưa ông Becker - tiếng từ chiếc loa máy bay - Nửa giờ nữa chúng ta tới nơi.

      Becker chán nản gật đầu với tiếng vô hình kia. Được! kéo chiếc rèm che cửa sổ xuống và cố gắng ngủ giấc. Nhưng giờ đây thể nghĩ đến điều gì khác ngoài Susan.

      Chiếc VOLVO của Susan dừng lại đưới hàng rào thép gai Cyclone cao tới hơn 3 mét. người gác cống trẻ tưối ra đặt tay lên mui xe.

      - Xin cho xem thẻ chứng minh.

      Susan đưa thẻ rồi chờ nửa phút như thông lệ. Người gác cổng đưa tấm thẻ của chạy qua máy quét. Cuối cùng ta nhìn lên:

      - Cảm ơn Fletcher - ta đưa tay ra hiệu cách kín đáo, cánh cửa từ từ mở ra. tiếp nửa dặm, Susan lại phải dừng xe trước hàng rào điện tử bề thế kém hàng rào trước. Toàn bộ quy trình được lặp lại lần nữa. Thôi nào, các bạn… Tôi mới chỉ tới đây có vài triệu lần thôi mà.

      Tới trạm cuối cùng, tay gác cổng lực lưỡng với súng máy và hai con chó dữ hỗ trợ, kiểm tra giấy tờ Susan, rồi vẫy tay ra hiệu cho vào. Theo đường Canine, tiếp 250 mét rồi tiến vào Khu làm việc C. thể tin nổi, 26 ngàn nhân viên và ngân sách 12 tỉ đô la, thế mà thể sống sót qua nổi 2 ngày cuối tuần có mình, thầm nghĩ. Susan cho xe lao vút vào chỗ đỗ dành riêng cho mình rồi tắt máy.

      Sau khi hết những bậc cầu thang được trang trí cầu kỳ, vào khu nhà chính, qua hai trạm kiểm tra nữa và cuối cùng tới đường hầm kín cửa số dẫn tới dãy nhà khác. Chắn ngay lối vào là trạm kiếm tra giọng .

      CƠ QUAN AN NINH QUỐC GIA (NSA)

      TRUNG TÂM CRYPTO

      NHIỆM VỤ MIỄN VÀO

      Nhân viên canh gác được trang bị súng ngước nhìn lên.

      - Xin chào, Fletcher.

      Susan mệt mỏi cười gượng.

      - Chào , John.

      - Tôi nghĩ lại gặp hôm nay.

      - Vâng, tôi cũng thế - vươn tới cái micro hình pa-ra-bôn đọc ràng “Susan Fletcher“. Ngay lập tức, máy tính xác nhận tần số giao động đặc trưng trong giọng của , và cửa được mở ra. Susan bước vào.

      nhân viên nhìn theo Susan đầy ngưỡng mộ khi bắt đầu xuống con đường lát xi măng. ta nhận ra trong đôi mắt nâu sáng của hôm nay có cái gì xa xăm, gò má ửng hồng tươi tắn, và mái tóc nâu hình như vừa được sấy khô.

      Thoảng theo mỗi bước chân là mùi hương phấn Johnson Baby dịu . Ánh mắt lướt tấm thân mảnh dẻ của , đôi bầu ngực thon trong chiếc áo sơ mi trắng giản dị, chiếc váy kaki dài chấm gối, và dừng lại ở đôi chân… đôi chân của Susan Fletcher.

      khó mà tin được thân hình ấy là của bộ óc 170 điểm IQ, thầm nghĩ.

      nhìn theo hồi lâu, rồi cuối cùng lắc đầu khi Susan khuất bóng phía xa.

      hết đường hầm, Susan đứng trước cánh cửa xoay lớn.

      Bên có dòng chữ. TRUNG TÂM CRYPTO.

      Thở dài, đặt tay lên hốc tường chứa hộp mật mã, nhập vào năm số PIN của mình. Vài giây sau cánh cửa thép nặng 12 tấn bắt đầu xoay. cố gắng tập trung vào việc làm song vẫn thể dứt khỏi những ý nghĩ về - David Becker, người đàn ông duy nhất . Người trẻ tuồi nhất mang học hàm giáo sư ở trường Đại học Georgetown và chuyên gia ngoại ngữ tài năng, thực người có tiếng trong giới trí thức hàn lâm.

      Với trí nhớ bẩm sinh tuyệt vời cộng thêm lòng đam mê ngôn ngữ, thông thạo sáu thứ tiếng của châu Á cùng với tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp, và tiếng Ý. Những giảng đường nơi giảng về từ nguyên học và ngôn ngữ học bao giờ còn chỗ trống. Lần nào cũng vậy, cứ sau mỗi buổi lên lớp lại phải ở lại rất lâu để trả lời cho hết hàng loạt câu hỏi của sinh viên. luôn có giọng trầm ấm, đầy khích lệ, và dường như để ý tới những ánh mắt đầy ngưỡng mộ của các nữ sinh nghịch ngợm trong trường.

      Becker năm nay 35 tuổi - vóc người vạm vỡ, nước da sạm nắng, trẻ trung với đôi mắt xanh sắc sảo và trí thông minh tuyệt vời. Nhìn đôi quai hàm khoẻ mạnh và những đường nét cơ bắp hoàn hảo của , Susan thường liên tưởng tới bức tượng khắc bằng đá cẩm thạch. Với chiều cao hơn l,8mét, Becker di chuyển sân bóng quần nhanh nhẹn hơn tất cả các đồng nghiệp khác. Sau khi đánh bại đối thủ, thường chúi đầu dưới vòi nước công cộng rồi vò ướt sũng mái tóc đen, dày của mình để xả hết nóng bức. Rồi vẫn để nước rỏ tong tong như thế, mời bạn chơi uống nước hoa quả và ăn bánh mỳ vòng.

      Cũng giống như bao giáo sư trẻ tuồi khác, thu nhập từ đạy học của David hết sức khiêm tốn. Mỗi khi cần thêm tiền để gia hạn thẻ thành viên câu lạc bộ bóng quần hay để thay cước cho chiếc vợt hiệu Dunlop cũ của mình, lại kiếm thêm bằng cách nhận dịch tài liệu cho các cơ quan chính phủ ở Washington và các vùng lân cận. Và cũng chính từ trong lần kiếm thêm như thế mà gặp Susan. Đó là buổi sáng khô ráo và se lạnh giữa kỳ nghỉ thu ở trường đại học. Becker vừa chạy thể dục buổi sáng về tới căn hộ có ba phòng của mình thấy chiếc máy điện thoại trả lời tự động nhấp nháy đèn. Vừa uống hết lít nước cam vắt vừa nghe lởi nhắn.

      Cũng khác gì những lời nhắn khác mà vẫn thường nhận được cơ quan chính phủ muốn thuê dịch tài liệu trong vài giờ đồng hồ sáng hôm ấy. Điều duy nhất Becker thấy lạ là tên cơ quan đó, chưa nghe thấy bao giờ.

      - Đó là Cơ quan An ninh Quốc gia - Becker gọi số bạn đồng nghiệp để hỏi thêm thông tin về cơ quan này. Câu trả lời nhận được đều giống nhau.

      - Hội đồng An ninh Quốc gia à?

      Becker nghe lại lời nhắn.

      - . Họ là Cơ quan cơ. Tên tắt là NSA.

      - Tớ chưa nghe thấy bao giờ.

      Becker kiểm tra trong Danh bạ của GA022 (Tổng cục Kế toán) song cũng chẳng tìm được manh mối gì. còn cách nào khác, Becker đành gọi cho người bạn thân cùng chơi bóng quần trước đây cựu chuyên gia phân tích chính trị giải nghệ và làm nhân viên nghiên cứu tại Thư viện Quốc hội. bị bất ngờ trước những gì bạn mình .

      NSA chỉ tồn tại mà còn được coi là trong những tổ chức chính phủ có ảnh hưởng lớn nhất thế giới. Từ hơn nửa thế kỷ qua, nó thu thập các dữ liệu tình báo điện tử toàn cầu và bảo vệ thông tin tuyệt mật của Hoa Kỳ. Chỉ 3 phần trăm người dân Hoa Kỳ được biết tới tồn tại của tổ chức này.

      - NSA - ông bạn của Becker đùa - tức là “No Such Agency” (1)

      chút rụt rè cộng với tò mò, Becker nhận lời mời của cơ quan bí hiểm kia. lái xe vượt 37 dặm đường để tới trụ sở làm việc rộng tới 86 mẫu và mình kín đáo trong khu rừng núi của Fort Meade, bang Maryland. Sau khi làm thủ tục ở hàng loạt trạm kiểm soát và được cấp tấm giấy thông hành dành cho khách trong vòng 6 giờ có dán ảnh ba chiều, được hộ tống tới cơ sở nghiên cứu bề thế và lộng lẫy.

      Các nhân viên ở đây cả buổi chiều để “hỗ trợ mà vẫn biết gì về nội dung” cho Ban Mật mã - nhóm gồm toàn những bộ óc siêu phàm về toán học mà người ta vẫn gọi là các chuyên gia giải mã.

      Trong giờ đồng hồ đầu tiên, các chuyên gia giải mã dường như hề để ý tới có mặt của Becker. Họ vây quanh chiếc bàn khổng lồ và với nhau bằng thứ ngôn ngữ mà Becker chưa nghe thấy bao giờ. Họ về các dòng mật mã, các cơ chế thập phân, các giao thức, các điếm đồng nhất. Becker theo dõi nhưng thể hiểu được họ trao đổi điều gì.

      Họ nguệch ngoạc những ký hiệu tờ giấy vẽ biểu đồ, mải mê theo dõi những gì chiếc máy tính in ra, và liên tục nhìn lên những dòng chữ cái lộn xộn được chiếc máy chiếu hắt lên màn hình.

      Cuối cùng cũng có người trong số họ giải thích cho Becker điều mà cũng ngờ ngợ. Những chữ cái lộn xộn đó chính là đoạn mã - “ văn bản mật mã” - những nhóm con số và chữ cái thể những từ được mã hoá. Nhiệm vụ của các chuyên gia là phải nghiên cứu đoạn mã và tìm ra thông điệp chứa bên trong đoạn mã, còn gọi là “văn bản gốc” - Becker được mời tới đây bởi vì các chuyên gia nghi ngờ rằng thông điệp gốc được viết bằng tiếng Quan Thoại; và phải dịch từ những ký hiệu này sau khi chúng được các chuyên gia giải mã.

      Trong vòng 2 tiếng, Becker dịch những chuỗi dài dứt các ký hiệu của tiếng Quan Thoại. Nhưng lần nào cũng vậy, những gì dịch ra đều khiến họ lắc đầu thất vọng. Có vẻ như đoạn mã có nghĩa gì. Rất mong muốn giúp được các chuyên gia giải mã, Becker với họ rằng tất cả các ký tự ở đây đều có đặc điểm chung - chúng cũng là phần của hệ thống ngôn ngữ Kanji.

      Bầu khí náo nhiệt trong căn phòng ngay lập tức lắng xuống. Người chịu trách nhiệm về công việc này, đó là người đàn ông cao, gầy và liên tục đốt thuốc lá tên là Morante quay sang hỏi với giọng ngờ vực.

      - Ý là những ký hiệu này có nhiều nghĩa phải ?

      Becker gật đầu. giải thích thêm rằng Kanji là hệ thống chữ viết của tiếng Nhật dựa những chữ tiếng Trung có sửa đối đôi chút. Do được cầu từ trước nên từ nãy tới giờ chỉ dịch bằng tiếng Quan Thoại chứ nghĩ tới chữ Kanji.

      - Lạy chúa Jesus - Morante ho lên - Hãy thử chữ Kanji .

      Và rồi, như có phép màu kỳ lạ, tất cả mợi thứ dần ra trước mắt.

      Rất vui mừng song các chuyên gia vẫn chỉ để cho Becker làm việc với từng chữ cái , theo quy luật nào.

      - Đó là vì an toàn của thôi - Morante - Làm thế này biết được mình dịch cái gì.

      Becker cười. Nhưng ngay sau đó nhận ra xung quanh mình chẳng có ai cười.

      Sau khi đoạn mã được giải xong, Becker vẫn hề có ý niệm nào về điều bí mật mà vừa giúp họ tìm thấy. Tuy nhiên có điều chắc chắn - NSA hết sức coi trọng việc giải mã; tấm séc trong túi còn nhiều hơn cả tháng lương ở trường.

      đường quay ra, sau khi vượt qua loạt các trạm gác, Becker bị nhân viên canh gác cầm điện thoại chặn lại.

      - Ông Becker, xin ông vui lòng chờ ở đây ạ.

      - Có vấn đề gì vậy - Becker nghĩ buổi làm việc lại dài thế, và trễ giờ tới xem trận đấu bóng quần chiều thứ Bảy.

      nhân viên nhún vai.

      - Giám đốc Crypto muốn có vài lời với . Bà ấy tới bây giờ đây.

      - Bà à? - Becker bật cười. chưa từng nhìn thấy người phụ nữ nào bên trong NSA.

      - Điều đó có làm phiền - giọng người phụ nữ vang lên từ phía sau lưng .

      Becker quay lại và lập tức thấy mặt mình nóng ran lên. liếc nhìn tấm thẻ nhân viên đeo áo choàng người phụ nữ. Giám đốc Ban Mật mã của NSA phải là người phụ nữ bình thường, mà là người phụ nữ rất hấp dẫn.

      - À - Becker bối rối - Tôi chi….

      - Tên tôi là Susan Fletcher - Người phụ nữ mỉm cười, chìa cánh tay mảnh dẻ ra bắt tay .

      Họ siết tay nhau.

      - Còn tôi là David Becker.

      - Xin chúc mừng , Becker. Nghe hôm nay làm việc rất tốt. Tôi chuyện với lúc được ?

      Becker hơi e ngại.

      - Thực ra, bây giờ tôi vội - nghĩ có lẽ từ chối lãnh đạo của cơ quan tình báo quyền lực nhất thế giới là hành động ngốc nghếch. Song chi còn 45 phút nữa là trận đấu bóng bắt đầu, và muốn để danh tiếng của mình bị ảnh hưởng: David Becker chưa bao giờ tới muộn trận bóng quần nào. Tới giảng đường muộn còn có thề chứ tới sân đấu muộn bao giờ.

      - Tôi ngắn gọn thôi - Susan Eletcher mỉm cười - Xin mời đường này.

      Mười phút sau, Becker ở trong quầy căng tin của NSA thưởng thức món bánh vỏ sò và nước quả man việt quất cùng với nữ chuyên gia mật mã xinh đẹp của NSA, Susan Fletcher. David nhận ra rằng phải nhờ may mắn mà vị quan chức NSA cao cấp 38 tuổi này được thăng chức - đây là trong những người phụ nữ thông minh nhất mà từng gặp. Và khi hai người cùng thảo luận về mật mã và bẻ khoá mật mã, Becker phải hết sức cố gắng mới nắm bắt được những gì Susan - chân trời kiến thức mới mẻ và thú vị mở ra trước mắt .

      giờ sau, khi mà Becker thể nào tới kịp giờ trận bóng quần nữa, và Susan ràng cũng quên mất cả công việc chỉ huy thường ngày của mình, vì họ đều cười rất vui vẻ. Cả hai nhà trí thức - hai bộ óc có khả năng tư duy phân tích tuyệt vời, vẫn thường được xem là “miễn nhiễm” với những rung động đời thường - nay lại ngồi cùng nhau tán gẫu.

      Cùng nhau chuyện về hình thái học trong ngôn ngữ hay các cỗ máy tạo ra những con số có vẻ ngẫu nhiên, họ tưởng như được quay lại thời niên thiếu của mình - cuộc đời bỗng trở nên tươi đẹp.

      Susan đề cập tới lý do thực muốn chuyện với David Becker - mời thử việc tại Ban Mật mã châu Á. Qua những lời kể say sưa của vị giáo sư trẻ tuổi, hiểu rằng bao giờ từ bỏ giảng đường. Susan quyết định bàn chuyện công việc vì sợ phá hỏng bầu khí vui vẻ của buổi chuyện này. cảm thấy mình như được trở lại làm nữ sinh trẻ trung; gì được phép làm hỏng điều này. Và cũng có gì xảy ra .

    4. runningman

      runningman Well-Known Member

      Bài viết:
      1,055
      Được thích:
      16
      Pháo Đài Số
      Chương 3

      Mối quan hệ giữa họ ngày càng trở nên lãng mạn - những lúc tranh thủ trốn chơi nếu lịch làm việc cho phép, những buổi bộ kéo dài trong khuôn viên trường Georgetown, những buổi tối khuya uống cà phê ở Merlutti, và đôi khi cả những giờ giảng bài, những đêm hoà nhạc. Chưa bao giờ Susan nghĩ mình có thể cười nhiều đến thế. Dường như chẳng có gì mà David lại thể biến thành câu chuyện đùa. Đây quả là những phút thư giãn vô giá cho sau những giờ làm việc căng thẳng tại NSA.

      buổi chiều thu se lạnh, họ ngồi bên nhau, cùng xem đội bóng đá trường Georgetown bị đội Rutgers cho thua liểng xieng.

      - bảo là chơi môn gì ấy nhỉ - Susan trêu chọc – Zucchini à?

      Becker rên lên.

      - Tên nó là bóng quần.

      nhìn vẻ hiểu.

      - Nó cũng hơi giống với zucchini - giải thích - nhưng sân chơi của nó hơn.

      Susan đẩy .

      Cầu thủ chạy cánh trái của đội Georgetown vừa đá quả phạt góc trượt ra ngoài đường biên, đám đông khán giả ồ lên tiếc nuối. Các cầu thủ hậu vệ chạy nhanh về sân nhà.

      - Thế còn em sao - Becker hỏi - Em chơi môn gì ?

      - Em có đai đen môn Stairmaster đấy nhé.

      Becker ra vẻ khúm núm.

      - thích những môn thể thao đối kháng cơ!

      Susan cười:

      - Cả hai chúng ta đều hiếu thắng.

      Cầu thủ hậu vệ ngôi sao của Georgetown vừa chặn được quả chuyền bóng của đối phương khiến khán giả đồng loạt vỗ tay tán thưởng. Susan nghiêng người qua, thầm vào tai David.

      - Thưa ngài tiến sỹ.

      quay lại, nhìn đắm đuối.

      - Thưa ngài tiến sỹ - lặp lại - Ngài hãy từ đầu tiên mình nghĩ tới nhé!

      Becker nhìn vẻ nghi ngờ.

      - Trò đoán tính cách qua từ ngữ à?

      - thủ tục kinh điển của NSA đấy. Em muốn biết mình làm bạn với người như thế nào - nhìn lại đầy nghiêm nghị. “Ngài Tiến sỹ.

      Becker nhún vai.

      - Bắt đầu .

      Susan nhíu mày.

      - Ok, thử từ này xem… “nhà bếp”…

      luôn.

      - Phòng ngủ.

      Susan nhướn mắt duyên dáng.

      - Được rồi, thế từ này sao…

      - Mèo..

      - Ruột - Becker trả lời.

      - Ruột á?

      - Ừ đúng rồi. Ruột mèo. Loại dây vợt bóng quần tốt nhất đấy.

      - Tuyệt đấy - khẽ .

      - Em phân tích đấy à - Becker khẽ hỏi.

      Nghĩ phút, Susan trả lời.

      - ngây ngô và là tay chơi bóng quần cừ khôi nhưng lại có nhiều khả năng về chuyện ấy!

      Becker nhún vai:

      - Cũng có vẻ đúng đấy.

      Cứ thế trong nhiều tuần lễ, lúc ăn tráng miệng sau những bữa tối kéo dài suốt đêm, Becker ngừng hỏi Susan.

      - Tại sao em lại học toán?

      - Sao cuối cùng em lại làm cho NSA?

      - Em có bí quyết gì mà quyến rũ thế?

      Susan đỏ mặt thú nhận dậy rất muộn. Khi nhìn thấy vóc dáng cao gầy lêu đêu và vụng về thủa thiếu nữ của Susan; bà Clara của bảo rằng để bù lại cho thân hình khẳng khiu xấu xí được Chúa ban cho bộ óc siêu việt. Quả là đền bù cần thiết, Becker thầm nghĩ..

      Susan bắt đầu quan tâm tới ngành mật mã từ khi còn học cấp hai. học sinh xuất sắc học lớp 8 tên là Frank Gutmann - chủ tịch câu lạc bộ tin học của trường tặng bài thơ tình trong đó các chữ cái được thay thế bằng các con số.

      Dù Susan vật nài Frank cho biết bài thơ gì nhưng chàng này cứ ỡm ờ tử chối chịu . Cầm bài thơ mật mã về nhà, Susan thức trọn đêm đó dưới ánh đèn bàn để tìm hiểu cho tới khi phát ra bí mật của bài thơ - mỗi con số đều đại diện cho chữ cái nào đó.

      giải mã bức thư cân thận và sững sờ nhìn thấy những con số tưởng chừng như được sắp xếp ngẫu nhiên dần chuyên thành áng thơ tuyệt đẹp. Ngay trong giây phút đó biết mình - tình với ngành mật mã. Các đoạn mã và việc viết mật mã trở thành phần của cuộc đời .

      Gần 20 năm sau, khi nhận bằng thạc sỹ toán học từ Đại học Johns Hopkins và vửa hoàn thành khoá học ngành lý thuyết số với học bổng toàn phần của MITI, thực đề tài nghiên cứu sinh của mình: Các Phương pháp viết mã, Giao thức và Thuật toán để ứng dụng Thủ công. Dường như vị giáo sư hướng dẫn phải là người duy nhất đọc luận văn của ; sau thời gian ngắn Susan nhận được cú điện thoại và tấm vé máy bay từ NSA.

      Bất cứ ai làm việc trong ngành mật mã đều biết tới NSA; đó là nơi tụ hội của những chuyên gia mật mã tài năng nhất thế giới. Hàng năm, vào mùa xuân, khi các công ty tư nhân muốn tìm kiếm những bộ óc tài năng nhất về làm việc cho mình với những mức lương và phương án cổ phiếu cực kỳ hấp dẫn.

      NSA luôn quan sát rất kỹ, lựa chọn người ưng ý rồi đơn giản là chen vào và đưa ra mức quyền lợi cao gấp đôi các công ty kia.

      Run rẩy vì hồi hộp, Susan tới Sân bay Quốc tế Dulles từ Washington. Tại đây được người lái xe của NSA đưa ngay tới Fort Meade.

      Năm đó, 41 người khác cũng nhận được cùng cuộc điện thoại như . 28 tuổi, Susan là người trẻ nhất và cũng là người phụ nữ duy nhất. Hoá ra lần này họ được gọi tới để được cung cấp thông tin và kiểm tra trí thông minh chứ phải để kiểm tra các thông tin cá nhân. tuần sau, Susan cùng sáu người khác được mời quay lại.

      Hơi lưỡng lự đôi chút, Susan quyết định nhận lời. Ngay lập lức nhóm sáu người được chia ra rồi trải qua các bài kiểm tra sức khoẻ bằng máy ghi điện tâm đồ, tìm hiểu các thông tin cá nhân, phân tích chữ viết, rồi những cuộc phỏng vấn dài đằng đẵng, trong đó có cá các câu hỏi được ghi lại tìm hiểu về thói quen và xu hướng của họ trong sinh hoạt tình dục.

      Susan suýt bỏ ngay khi được hỏi bao giờ quan hệ với động vật chưa, tuy nhiên sức mạnh bí nào đó - viễn cảnh được đắm mình trong môi trường nghiên cứu mật mã cực kỳ chuyên nghiệp, được bước vào “Lâu đài bí mật”, và được trở thành thành viên của tổ chức bí nhất thế giới: Cơ quan An ninh Quốc gia - NSA - giữ chân lại.

      Becker ngồi chăm chú lắng nghe câu chuyện của .

      - Họ hỏi em là làm chuyện ấy với động vật chưa à?

      Susan nhún vai.

      - đấy là phần trong bài kiểm tra về thông tin cá nhân mà.

      - Thế à… - Becker cố nhịn cười - Thế em trả lời thế nào?

      đá vào chân ở dưới gầm bàn.

      - Em trả lời là chưa! - Rồi thêm - nhưng mà đến đêm qua rồi đấy.

      Trong mắt của Susan, David gần như là hoàn hảo, chỉ trừ điểm duy nhất thích: lần nào họ chơi, cũng giành phần trả tiền cho bằng được. Susan ghét nhìn thấy cảnh phải dốc cả ngày lương vào bữa tối cho hai người nhưng thể thay đổi được Becker. Susan biết mình nên phản đối, song vẫn thích như vậy. Em kiếm được nhiều tiền tới mức biết tiêu vào đâu cho hết, nghĩ. Để em trả mới đúng chứ.

      Tuy nhiên, Susan nghĩ rằng. ngoại trừ cung cách ga lăng lỗi thời này, David là người hoàn hảo. bao dung, thông minh, hài hước, và tất cả, thực quan tâm tới công việc của . Bất kể lúc nào bên : trong những chuyến chơi tới Smithsoniani, khi dạo bằng xe đạp, hay khi nấu món spaghetti ở nhà Susan, David luôn tỏ ra tò mò.

      Susan trả lời những câu hỏi nào có thể và cho David nghe những thông tin chung chung, phải là tuyệt mật về Cơ quan An ninh Quốc gia - những điều khiến David say mê lắng nghe.

      NSA được cố Tổng thống Truman thành lập lúc 12:01 trưa ngày 4 tháng 11 năm 1952 và trở thành cơ quan tình báo hoạt động bí mật nhất thế giới trong vòng gần 50 năm qua. Tôn chỉ thành lập của NSA dài bảy trang đề ra nhiệm vụ rất ràng: bảo vệ các thông tin liên lạc của chính phủ Hoa Kỳ và ngăn chặn các thông tin phá hoại của các thế lực nước ngoài.

      mái của toà nhà trung tâm điều hành NSA được “trang trí” bằng hơn 500 chiếc ăng ten, trong đó có 2 mái che ăng ten giống như những quả bóng golf khổng lồ. Bản thân toà nhà cũng khổng lồ kém với hơn hai triệu feet vuông diện tích, rộng gấp đôi tổng hành dinh CIA. Bên trong cơ ngơi đồ sộ ấy là hệ thống đường dây điện thoại dài 8 triệu feet và 80 triệu feet vuông tổng diện tích các ô cửa sổ được gắn cố định.

      Susan kể cho David nghe về COMINT- bộ phận do thám toàn cầu của NSA - nơi tập trung con số thể tưởng tượng nổi các trạm thu thập thông tin về đối tượng, các vệ tinh, các điệp viên và các điểm nghe lén điện thoại có mặt khắp nơi thế giới.

      Hàng ngày có hàng nghìn tài liệu chính thức của các cơ quan và các cuộc đàm thoại bị thu trộm. Toàn bộ chúng được chuyển tới cho các chuyên gia NSA giải mã. FBI, CIA, và cả các cố vấn chính sách ngoại giao của Hoa Kỳ đều dựa rất nhiều vào hoạt động tình báo của NSA để đưa ra các quyết định của mình.

      Becker say sưa lắng nghe câu chuyện.

      - Thế còn việc giải mã? Vai trò của em trong đó là gì?

      Susan giải thích với rằng các thông tin được thu lén đều xuất phát từ các chính phủ, đảng phái nguy hiểm, hiếu chiến, hay các nhóm khủng bố. Rất nhiều trong số này có căn cứ ngay tại Hoa Kỳ (Các thông điệp của họ đều được mã hoá nhằm đảm bảo bí mật trong trường hợp bị lọt ra ngoài, điều này lại thường xuyên xảy ra nhờ có mặt của COMINT).

      Susan với David rằng công việc của là nghiên cứu các đoạn mã, bẻ khoá chúng rồi chuyển cho NSA các văn bản gốc. Nhưng thực hoàn toàn là như vậy.

      Susan cảm thấy hơi áy náy vì dối người , nhưng thể làm khác. vài năm trước điều này là đúng, song giờ đây ở NSA mọi thứ thay đổi. Toàn bộ thế giới mật mã thay đổi. Giờ đây nhiệm vụ mới của Susan là tuyệt mật, ngay cả với nhiều người có quyền lực nhất.

      - Các đoạn mã - Becker dấu nổi vẻ tò mò - Làm sao em biết phải bắt đầu từ đâu? Ý là… làm sao em phá được chúng?

      Susan mỉm cười.

      - Ai cũng hỏi câu này. Nó cũng giống như việc học ngoại ngữ thôi. Lúc đầu đoạn văn bản tưởng như chẳng đâu vào đâu cả. Nhưng khi học các quy luật để hiểu cấu trúc của nó rồi, bắt đầu hiểu được nghĩa đoạn văn.

      Becker gật đầu có vẻ rất thán phục. còn muốn biết nhiều hơn.

      Rồi trong những lần ăn ở Merlutti và nghe hoà nhạc, Susan dành cho chàng giảng viên đại học đáng của mình khoá đào tạo nho về ngành mật mã. bắt đầu với câu chuyện về chiếc hộp mật mã “hình vuông tuyệt đối” của hoàng đế Caesar.

      Theo Susan, Caesar chính là người đầu tiên trong lịch sử loài người phát minh ra mật mã. Sau khi những người đưa tin của ông bị địch mai phục và lấy những tài liệu mật, ông nghĩ ra phương pháp thô sơ để mã hoá các chỉ thị của mình.

      Ông sắp xếp lại các chữ cái trong thông điệp của mình sao cho người khác nhìn vào tưởng như chúng có nghĩa gì. Tất nhiên phải vậy. Mỗi thông điệp của ông đều có số chữ cái là số bình phương: 16, 25, hay 100 tuỳ theo độ ngắn dài của thông điệp mà ông muốn truyền tải. Sau đó Caesar bí mật báo cho thuộc hạ của mình biết khi họ nhận được bức thư dưới dạng mật mã hãy xếp các chữ cái của nó lên hình vuông.

      Nếu làm đúng như vậy rồi đọc từ xuống dưới, nội dung bức thư mật ra như phép màu.

      Theo thời gian, ý tưởng của Caesar về việc sắp xếp lại các đoạn văn bản để mã hoá chúng được những người khác học tập và phát triển thêm sao cho khó phá hơn. Công nghệ giải mã sử dụng máy tính đạt tới đỉnh cao trong thời gian Thế chiến II.

      Phát xít Đức chế tạo được cỗ máy chuyên mã hoá hết sức hiệu quả tên là Enigma. Thiết bị này trông giống máy chữ kiểu cũ với rôto khoá liên trục bằng đồng quay theo các chiều hết sức phức tạp và chuyển đoạn văn bản gốc thành những dòng ký tự lộn xộn. Phải dùng cỗ máy Enigma khác và làm ngược lại chính xác quá trình mã hoá ban đầu, người nhận mới có thể đọc được thông điệp.

      Becker chăm chú lắng nghe như hút hồn vào câu chuyện. Giảng viên đại học giờ đây lại trở thành sinh viên.

      đêm, trong buổi diễn kịch của sinh viên trường Georgetown, Susan đưa cho David đoạn mã đầu tiên để thử bẻ khoá. Trong suốt thời gian nghỉ giải lao, tay cầm bút, vắt óc suy nghĩ về đoạn mã có 17 chữ cái.

      HL FKZC VD LDS

      Cuối cùng, đúng lúc màn vừa kéo lên bắt đầu phần hai vở kịch, tìm được câu trả lời. Hoá ra Susan chỉ thay thế mỗi chữ cái trong đoạn mã bằng chữ cái đứng trước nó trong bảng chữ cái.

      Để giai mã, Becker chỉ việc làm ngược lại, chữ “A” thành “B” - “B” thành “C” - và cứ thế. nhanh chóng giải mã toàn bộ bức thông điệp. David thể tưởng tượng nổi chỉ mấy từ ngắn gọn lại có thể khiến vui mừng đến thế.

      VUI ĐƯỢC GẶP

      viết nhanh câu trả lời của mình và đưa lại :

      YMG BTMH UYV

      Susan đọc và cười rạng rỡ.

      Becker cũng bật cười; 35 tuổi và trái tim của bắt đầu biết rung động. Chưa có người phụ nữ nào có sức cuốn hút với lớn đến thế. Những đường nét châu Âu duyên dáng và đôi mắt nâu thanh tao của làm nhớ tới mẩu quảng cáo cho mỹ phẩm Estee Lauder.

      Nếu như dáng người Susan hồi còn là thiếu nữ cao gầy tới mức vụng về bây giờ khác hẳn. giờ đây mảnh mai, quyến rũ cách yểu điệu với bầu ngực tròn đầy, căng chắc và vòng eo mảnh mai. David vẫn đùa gọi là người mẫu áo tắm đầu tiên có bằng tiến sỹ về ngành toán ứng dụng và lý thuyết số.

      Sau thời gian, cả hai cùng nhận ra họ tìm thấy thứ quý giá cho suốt quãng đời còn lại của mình.

      nhau được gần 2 năm , bất ngờ, David ngỏ lời cầu hôn. Đó là vào kỳ nghỉ cuối tuần ở vùng Smoky Mountains.

      Họ ở khách sạn Stone Manor. có chiếc nhẫn nào để tặng , chỉ đột nhiên thốt ra lời cầu hôn. Đó chính là điều khiến - luôn thực ngay những ý tưởng của mình. Susan hôn lâu, say đắm. ôm trong vòng tay, và cởi nút thắt chiếc váy ngủ của Susan.

      - coi đây là câu trả lời đồng ý đấy nhé - .

      Họ đêm mặn nồng bên lò sưởi ấm áp.

      sáu tháng trôi qua kể từ đêm tuyệt diệu đó – trước khi David đột ngột được đề bạt làm Trưởng Khoa Ngôn ngữ đại. Kể từ đó quan hệ của họ ngày càng xuống dốc.

      Chú thích:

      (1) “Cơ quan tồn tại” - Tiếng (Người dịch)

    5. runningman

      runningman Well-Known Member

      Bài viết:
      1,055
      Được thích:
      16
      Pháo Đài Số
      Chương 4

      Tiếng bíp của cánh cửa vào trung tâm Crypto kéo Susan về với thực tại. Cánh cửa mở hoàn toàn và đóng lại trong 5 giây nữa sau khi quay đủ 360o. Susan cố lấy lại thăng bằng và bước qua cửa. chiếc máy tính ghi lại việc bước vào.

      làm việc ở Crypto được 3 năm ngay từ ngày nó bắt đầu vào hoạt động, vẫn bị choáng ngợp bới bề thế của nó.

      Chính tâm của Crypto là gian phòng khồng lồ hình tròn có chiều cao tương đương với toàn bộ khu nhà năm tầng. Đỉnh vòm nhà trong suốt cao tới 120 feet. Vòm nhà làm bằng nhựa Plexiglas được bọc ngoài bằng tấm lưới polycarbonate - loại lưới bảo vệ chịu được áp lực lên tới 2000 tấn.

      Qua những tấm kính lọc sáng, ánh nắng mặt trời trông như những viền đăng ten tưyệt đẹp dát các bức tường. Hệ thống chống ion hoá cực mạnh của vòm nhà làm những hạt bụi li ti bị hút lên theo những đường xoắn trôn ốc.

      Nằm giữa sàn nhà, là cỗ máy mà để chứa nó người ta phải xây cái vòm này trông như đầu quả ngư lôi khồng lồ. Lớp vỏ đen bóng của nó vươn cao tới 7 mét, chưa kể phần thiết kế chìm dưới sàn nhà thể nhìn thấy được. Với vỏ ngoài mềm mại và hình dáng cong cong, trông nó hơi giống con cá heo to lớn tung mình khỏi mặt đại dương giá lạnh đột nhiên bị đông cứng.

      Đó chính là cỗ máy TRANSLTR, chiếc máy tính đặc biệt nhất và cũng là đắt tiền nhất thế giới - cỗ máy mà NSA thề thốt với thế giới bên ngoài rằng nó bao giờ tồn tại.

      Giống như táng băng, 90 phần trăm khối lượng và sức mạnh của cỗ máy được chứa bên dưới sàn nhà. Bí mật của nó được bao bọc trong toà tháp sứ cao tới 6 tầng chạy thẳng từ sàn nhà xuống - kết cấu trông như quả rocket khổng lồ được bao quanh bằng mê cung những lối hẹp quanh co, những đường dây cáp, trong tiếng rít của hơi nước thoát ra từ hệ thống tản nhiệt dùng khí freon.

      Máy phát điện đặt bên dưới cỗ máy chỉ phát ra những thanh , trầm và làm gian bên trong Crypto luôn luôn tĩnh lặng đến rợn người.

      ra đời của TRANSLTR, cũng như các thành tựu công nghệ vĩ đại khác, xuất phát từ cầu thực tế. Trong những năm 80 của thế kỷ XX, cuộc cánh mạng to lớn trong ngành viễn thông diễn ra và có khả năng thay đổi hoàn toàn thế giới tình báo - bùng nổ của Internet. Cụ thể hơn, đó chính là xuất của thư điện tử.

      Bọn tội phạm, khủng bố, và các gián điệp ngày càng lo ngại hơn về khá năng những cuộc điện thoại của mình bị nghe lén và ngay lập tức chộp lấy loại phương tiện liên lạc toàn cầu này. Thư điện tử có độ bao mật ngang với thư tín thường và tốc độ truyền phát nhanh như điện thoại.

      Do các tín hiệu được truyền theo các đường ống cáp quang ngầm dưới đất chứ phải theo các sóng trung, chúng bao giờ bị lấy cắp, hay ít nhất là người ta cũng nghĩ thế.

      thực tế, việc đánh cắp thông tin từ những bức thư điện tử truyền Internet chỉ là trò trẻ con đối với các chuyên gia công nghệ của NSA. Mạng Internet ra phải là phát minh về máy tính dùng cho mục đích gia đình như nhiều người vẫn nghĩ.

      Ba thập kỷ trước, Bộ Quốc phòng Hoa Kỳ tạo ra nó - mạng lưới máy tính khổng lồ được thiết kế đề đảm bảo việc liên lạc bí mật của chính phủ nếu chiến tranh hạt nhân nổ ra. Nhân viên của NSA chính là những chuyên gia Internet lõi đời.

      Những kẻ làm việc phi pháp dùng thư điện tử để liên lạc nhanh chóng hiểu ra những thông tin bí mật của chúng được an toàn cho lắm. Cùng với giúp đỡ của các hacker đầy kinh nghiệm của NSA, FBI, DEA, IRS và các cơ quan quyền lực khác của Hoa Kỳ thực thành công nhiều vụ bắt giữ và ngăn chặn kịp thời các mưu phạm tội.

      Tất nhiên khi những người sử dụng máy tính toàn thế giới phát ra rằng chính phủ Hoa Kỳ có thể dễ dàng can thiệp vào việc trao đổi thư điện tử của họ, làn sóng phản đối dữ dội nổi lên. Có những người chỉ dùng thư điện tử vào mục đích giải trí - kết bạn chẳng hạn - cũng cảm thấy riêng tư của họ bị đe doạ.

      toàn cầu, các nhà lập trình chuyên nghiệp bắt đầu tìm cách làm thư điện tử trở nên bí mật hơn. Và họ mất nhiều thời gian để tìm ra phương pháp - chìa khoá mật mã ra đời.

      Chìa khoá mật mã công cộng là phát kiến đơn giàn nhưng đầy tính trí tuệ. Đó chính là những phần mềm dùng cho máy tính gia đình, dễ sử dụng, có nhiệm vụ xáo trộn các chữ cái trong bức thư điện tử thành đoạn những ký tự sao cho người khác nhìn vào thể đọc được.

      Người sử dụng chỉ cần viết bức thư và cho chương trình xử lý. Sản phẩm đầu ra tập hợp những ký tự tưởng chừng được sắp xếp cách ngẫu nhiên, hoàn toàn vô nghĩa - cách khác, nó trở thành đoạn mã. Bất cứ ai lấy trộm được bức thư này cũng chi thấy màn hình ra những dòng ký tự chẳng có ý nghĩa gì.

      Chỉ có cách duy nhất để người nhận đọc được bức thư mã hoá là nhập vào “chìa khoá mật mã” - tập hợp các chữ cái có chức năng giống các con số trong mã PIN của máy rút tiền tự động ATM. Các chìa khoá mật mã thường khá dài và phức tạp, chúng mang đầy đủ các thông tin cần thiết để giúp thuật toán mã hoá hiểu được các phép toán cần thực để tái tạo lại bức thư gốc.

      Bây giờ. người dùng có thể tự tin gửi bức thư điện tử của mình. Kể cả người khác lấy cắp được bức thư họ cũng thể đọc được thông tin bên trong nếu có mật mã.

      Ngay lập tức NSA nhận ra mối đe doạ từ những phần mềm như thế này. Những đoạn mã họ phải giải được còn là những con số được thay thế cách đơn giản, có thể giải quyết chỉ với bút chì và giấy trắng được nữa.

      Chúng bây giờ là những hàm số phức tạp được máy tính tạo ra với những quy luật hỗn độn và các dòng ký tự, ký hiệu dài lê thê nhằm biến các lá thư thành những chuỗi ký tự ngẫu nhiên tưởng như có cách nào khôi phục được.

      Thời gian đầu, những chìa khoá mật mã vẫn đủ ngắn để máy tính của NSA “đoán” được. Nếu chìa khoá có 10 con số, chiếc máy tính được lập trình thử tất cả các khả năng từ 0000000000 tới 9999999999. Sớm hay muộn dãy số đó cũng được tìm ra.

      Phương pháp đoán thử - và - lỗi này còn được gọi là “tấn công bằng vũ lực” Dù mất thời gian song về mặt lý thuyết nó đảm bảo có hiệu quả.

      Khi mà thế giới phát triển hoàn thiện công nghệ bẻ khoá bằng phương pháp đoán thử này rồi các đoạn mã chìa khoá ngày càng trở nên dài hơn. Thời gian máy tính cần để đoán được chìa khoá tăng dần từ hàng tuần lên hàng tháng và cuối cùng là hàng năm trời.

      Tới những năm 90, các chìa khoá mật mã dài quá 50 ký tự và sử dụng toàn bộ bảng mẫu tự ASCII có 256 ký tự gồm các chữ cái, con số và ký hiệu. Tồng số các khả năng máy tính phải thử lên tới khoảng 10120 - tức 10 và 120 số 0 đằng sau.

      thực tế, việc đoán trúng đoạn mã mong muốn chẳng khác gì tìm đúng hạt cát giữa bãi biển dài 3 dặm. Người ta tính toán rằng để đoán thành công chìa khoá chuẩn có dung lượng 64 bit, chiếc máy tính nhanh nhất của NSA = chiếc máy tối mật mang tên Cray/Josephson II- phải chạy trong 90 năm liên tục. Với tốc độ này. khi được bẻ khoá rồi nội dung bức thư cũng chẳng còn giá trị gì nữa.

      Trước tình hình hết sức u ám của các hoạt động tình báo. NSA ra chỉ thị và được Tổng thống Hoa Kỳ phê chuẩn. Dưới hỗ trợ tài chính của ngân sách liên bang và được quyền làm tất cả những gì cần thiết để giải quyết vấn đề, NSA bắt tay vào thực điều tưởng: thiết kế cỗ máy giải mã toàn cầu đầu tiên thế giới.

      Mặc dù vấp phải phản đối của nhiều kỹ sư cho rằng cỗ máy như vậy là thể chế tạo được, NSA vẫn tiến hành công việc với phương châm của mình: gì là thể. Điều thể chỉ làm mất thời gian hơn thôi.

      Sau 5 năm làm việc với nửa triệu giờ công và ngân sách tiêu tốn trị giá 1,9 tỉ đô la, lần nữa. NSA chứng minh được phương châm của mình là đúng. Cái cuối cùng trong tập hợp 3 triệu bộ vi xử lý bằng con tem được gắn vào vị trí trong lớp vỏ sứ.

      TRANSLTR ra đời.

      Mặc dù cơ chế hoạt động bí mật bên trong TRANSLTR là sản phẩm của nhiều bộ óc và mình người nào hiểu được nó, nguyên tắc cơ bản của cỗ máy đơn giản: Nhiều người cùng làm công việc nhàng.

      Cả ba triệu bộ vi xử lý của cỗ máy cùng làm việc song song, kết quả của chúng được cộng dồn dần với tốc độ chóng mặt để thử qua tất cả các tổ hợp gặp phải. Người ta hi vọng rằng kể cả những chìa khoá mật mã khổng lồ tới mức tưởng nhất cũng phải chịu thua kiên trì của TRANSLTR.

      Kiệt tác điện tử trị giá hàng tỉ đô la này sử dụng sức mạnh của việc xử lý song song cùng với số tiến bộ tối mật để phân tích văn bản gốc nhằm đoán ra chìa khoá mật mã và bẻ khoá bức thông điệp.

      Sức mạnh của nó chỉ nằm ở con số khổng lồ các bộ vi xử lý mà còn ở những tiến bộ mới mẻ trong ngành máy tính lượng tử - công nghệ phát triển cho phép thông tin được lưu trữ dưới dạng cơ khí lượng tứ chứ chỉ ở dạng dữ liệu nhị phân.

      Khoảnh khắc được mong đợi tới, đó là vào buổi sáng thứ 5 của tháng 10.

      ngày bão tố: Bài kiểm tra sát hạch đầu tiên. Dù chưa ai dám chắc cỗ máy xử lý nhanh tới mức nào, song tất cả các kỹ sư chế tạo đều nhất trí: nếu tất cả các bộ vi xử lý cùng hoạt động song song; TRANSLTR trở nên cực kỳ mạnh mẽ. Vấn đề là mạnh mẽ tới mức nào.

      Mọi người có câu trả lời chỉ sau 12 phút. Tất cả lặng sững sờ khi chiếc máy in bắt đầu bắt đầu hoạt động và cho ra bức thông điệp hoàn chỉnh - chìa khoá mật mã được phá. TRANSLTR đoán thành công đoạn mã dài 64 ký tự trong vòng chưa tới 10 phút, nhanh gấp gần 1 triệu lần cỗ máy đại nhất của NSA 2 thập kỷ trước.

      Dưới chỉ đạo của phó tổng giám đốc điều hành, Trevor J. Strathmore - người được nhân viên dưới quyền gọi là “Ngài chỉ huy”, Phòng sản xuất của NSA thành công rực rỡ. TRANSLTR là thành tựu vĩ đại. Tuy nhiên, để giữ bí mật về thành công này, ngài chỉ huy ngay lập tức để “rò rỉ” thông tin ra ngoài rằng dự án hoàn toàn thất bại.

      Bây giờ tất cả các hoạt động của trung tâm Crypto là để cố gắng gỡ gạc lại 2 tỉ đô la phung phí. Chỉ có những nhân vật có vai vế trong NSA mới được biết : mỗi ngày TRANSLTR bẻ khoá hàng trăm bức thông điệp.

      Với tin đồn rằng các đoạn mã do máy tính tạo ra là thể bị phá vỡ, kể cả tồ chức quyền lực nhất là NSA cũng phải bó tay - dòng thông tin bí mật từ bên ngoài đổ vào NSA ngày càng lớn.

      Những trùm buôn ma tuý, bọn khủng bố, bọn tham ô - tất cả những kẻ luôn luôn lo sợ cuộc chuyện qua điện thoại của mình có thể bị nghe lén - đều đổ xô vào sử dụng thư điện tử có mã hoá - công cụ liên lạc tức toàn cầu. Họ tưởng bao giờ còn phải lo tới chuyện đối mặt với bồi thẩm đoàn, bao giờ phải nghe lại giọng bị ghi lén của mình - bằng chứng của những cuộc đàm thoại bị thu lại bằng vệ tinh của NSA.

      Hoạt động tình báo chưa bao giờ dễ dàng đến thế. Những đoạn mã hoàn toàn vô nghĩa thu được, được nhân viên NSA nhập vào và TRANSLTR cho ra những đoạn văn bản hoàn toàn đọc được chỉ trong ít phút sau. còn điều gì là bí mật nữa.

      Để làm mọi người tin chắc hơn rằng mình thất bại, NSA phản đối cách dữ dội ra đời của bất kỳ phần mềm mã hoá bằng máy tính mới nào. Lý do NSA đưa ra là những phần mềm này làm tê liệt các hoạt động của họ và khiến các nhà chức trách thể bắt và truy tố những tên tội phạm.

      Các nhóm hoạt động nhân quyền hết sức vui mừng, tuyên bố rằng dù sao nữa NSA cũng được phép xâm phạm thư tín của họ. Báo chí vẫn đưa tin đều đều về các phần mềm mã hoá. NSA thất bại - theo đúng cách mà họ mong muốn. Toàn bộ thế giới điện tử mắc lừa… hay ít ra cũng có vẻ như vậy.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :