LỜI NGUYỀN CỦA CÁC VỊ THẦN TITAN -Tác giả: Rick Riordan
Ebook được hoàn thành bởi các thành viên TVE, dựa mục đí ch hoàn toàn phi thương mại , với ý muốn chia sẻ sách cho những bạn có điều kiện đọc các ấn phẩm thông thường.
Mong rằng qua ebook này các bạn có được những phút giây thư giãn và thỏa mãn niềm đam mê đọc sách của mình. Đó cũng là ước mong của tất cả chúng tôi . Tuy nhiên, những trường hợpnằm trong khả năng có thể, chúng tôi vẫn hy vọng các bạn mua bản in chính gốc.
Bản quyền tác phẩm thuộc về nhà xuất bản. Bản ebook thuộc về nhóm dự án. Mọi hành động sao lưu dưới mọi hình thức sang bất cứ đâu xin giữ nguyên tên những người thực , như tôn trọng.
Các thành viên tham gia dự án :
Quản lý dự án: Manchester96.
Chụp ảnh: Giahuyvietnam97.
Đánh máy: Manchester96, Baochuongsone, Jimmydn90, Li ttle_j asmine0,
Vinh20, Mayor1988, Vanpham_85, Crarydoan, Gahapruou, Nhl149, Lyk_xu.
Làm ebook: Manchester96.
Check: Manchester96, Gol iath1710.
Ngày hoàn thành: 14/8/2011.
Thông tin ấn phẩm :
Tên sách: Lời nguyền của thần Ti tan
Chibooks và NXB Thời đại đồng ấn hành
Dịch giả: Cẩm Chi
Số trang: 396
Hình thức bìa: Bìa mềm
Kích thước: 14x20,5 cm
Năm xuất bản: 11/2010
Trọng lượng: 550 gram
Giá bìa: 79 000 VNĐ
* (-*LỜI NGUYỀN CỦA THẦN TITAN *-)*
Giới thiệu :
T rong phần 3 series này , Percy và các bạn phải là người duy nhất rơi vào nguy hiểm. con quái vật cổ xưa sống lại - con quái vật được mọi người cho là có đủ sức mạnh phá hủy cả đỉnh Olympus - và thần Artemis, vị thần duy nhất biết được cách để bắt nó, mất tí ch.Percy và các bạn cùng các thợ săn của Artemi s chỉ có tuần để tìm kiếm nữ thần bị mất tí ch và khám phá ra bí mật của con quái vật mà nữ thần săn đuổi… Khi Percy Jackson nhận được cú điện thoại báo tin nguy cấp từ bạn Grover, cậu lập tức chuẩn bị cho cuộc chiến. Cậu biết mình cần có những người bạn á thần đồng minh, thanh kiếm Thủy triều bằng đồng đáng tin cậy, và… chuyến nhờ xe của mẹ cậu. Các á thần nhanh chóng chạy đến giải cứu và phát ra rằng Grover có phát cực kỳ quan trọng: 2 người con lai hùng mạnh và biết cha mẹ họ là ai . Nhưng đó phải là tất cả những gì chờ đợi họ. Chúa tể các thần Ti tan, Kronos nghĩ ra mưu nguy hiểm nhất và các hùng trẻ tuổi rơi vào cạm bẫy đó. đường, họ còn phải đương đầu với thách thức khó khăn và nguy hiểm nhất: Lời sấm truyền về “Lời nguyền của thần Ti tan”
Mục Lục
1.Cuộc giải cứu hoàn toàn thất bại
2. Thầy hiệu phó có chiếc máy phóng dao
3. lựa chọn của Bianca di Angelo
4.Thalia suýt thiêu New England
5.Tôi gọi cú điện thoại dưới nước
6. người bạn cũ – con ma – tới thăm
7.Mọi người đều ghét tôi , trừ con ngựa
8. Tôi có lời hứa nguy hiểm
9. Tôi học được cách tạo ra các thây ma
10. Tôi làm vỡ vài chiếc tàu con thoi
11.Chiếc Lamborghini của Grover
12. Tôi trượt tuyết cùng con heo
13. Cuộc viến thăm đến sân rác của các vị thần
14. Tôi gặp vấn đề ở đập
15. Tôi vật nhau với người sinh đôi của ông già Nôen
16.Chúng tôi gặp con rồng miệng hôi khủng khiếp
17. Tôi tăng thêm hàng triệu kí lô
18. Lời tạm biệt từ người bạn
19. Các vị thần bỏ phiếu về cách giết chúng tôi
20. Đối thủ mới trong mùa Giáng sinh
1.Cuộc giải cứu hoàn toàn thất bại
Vào ngày thứ Sáu trước kỳ nghỉ đông, mẹ sắp sếp áo quần và số vũ khí phòng thân của tôi vào chiếc túi dành cho cuộc chơi ngắn rồi đưa tôi đến trường nội trú mới. đường, chúng tôi đón thêm Annabeth và Thalia.
Phải mất tám tiếng cho cuộc hành trình khởi hành từ New York đến Bar Harbor, Maine. Những hạt mưa đá và tuyết đổ như trút xuống đường cao tốc. nhiều tháng nay Annabeth, Thalia và tôi chưa gặp nhau, nhưng bão tuyết và những toan tính về những việc cần làm khiến chúng tôi vô cùng lo lắng và chẳng trò chuyện được gì nhiều. Trừ mẹ tôi. Bà nhiều hơn mỗi khi lo lắng. Khi chúng tôi đến Westover Hall, trời bắt đầu tối và bà kể cho Annabeth và Thalia hầu hết chuyện hồi đáng xấu hổ của tôi.
Thalia lau sương cửa sổ và nhìn ra ngoài. “Ôi chà, vui lắm đây.”
Westover Hall trông như tòa lâu đài của gã hiệp sĩ xấu xa. Nó được xây hoàn toàn bằng đá đen, với các ngọn tháp canh, các lỗ châu mai và cửa ra vào lớn hai cánh bằng gỗ. Nó đứng chênh vênh vách đá phủ đầy tuyết, mặt nhìn xuống khu rừng rộng lớn phủ đầy sương giá, còn phía bên kia nhìn ra đại dương xám xịt cuộn sóng.
“Con có chắc là cần mẹ đợi ?” Mẹ hỏi tôi.
“ ạ, cảm ơn mẹ,” tôi . “Con mất bao lâu. Nhưng bọn con ổn thôi.”
“Nhưng con quay lại bằng cách nào? Mẹ lo lắm, Percy.”
Hi vọng là mặt tôi đỏ lên lúc này. Để mẹ phải đưa đến trận đánh đủ xấu hổ rồi.
“ sao đâu Jackson.” Annabeth cười trấn an. Mái tóc vàng của nằm gọn trong chiếc mũ trượt tuyết và đôi mắt màu xám của cũng chẳng khác gì màu của cơn bão tuyết. “Bọn cháu để cậu ấy gặp rắc rối đâu.”
Mẹ tôi có vẻ đỡ căng thẳng hơn chút ít. Bà vẫn nghĩ Annabeth là á thần điềm đạm nhất từ trước đến nay trong bộ dạng của nữ sinh lớp tám. Bà luôn biết chắc rằng chẳng bao giờ Annabeth để tôi phải chết. Mẹ tôi đúng, nhưng có nghĩa là tôi phải lấy đó làm thích thú.
“Được rồi, các con,” mẹ tôi . “Các con có đủ những thứ cần thiết chưa?”
“Rồi ạ, cảm ơn Jackson,” Thalia . “Cảm ơn vì chở bọn cháu .”
“ có áo len dữ phòng chưa? Các con có số điện thoại của chưa?”
“Mẹ..”
“Con có thức ăn và rượu thần chưa, Percy? Và đồng vàng drachma đề phòng khi phải liên lạc với trại?”
“Mẹ, thôi mà! Chúng con sao đâu. thôi, các cậu.”
Nhìn bà có vẻ buồn, tôi thấy hơi có lỗi vì chuyện đó, nhưng tôi nhanh chóng leo ra khỏi chiếc xe ôtô đó. Nếu mẹ còn tiếp tục kể những chuyện kiểu trông tôi dễ thương như thế nào khi ở trong bồn tắm hồi lên ba tuổi chắc tôi tự chôn mình trong tuyết lạnh cho đến chết cóng mất.
Annabeth và Thalia theo tôi ra ngoài. Gió lùa qua chiếc áo khoác của tôi như những cây dao găm bằng băng vậy.
Khi xe của mẹ tôi khuất, Thalia , “Mẹ cậu tuyệt đấy, Percy.”
“Đúng là bà khá ổn,” tôi thừa nhận. “Thế còn cậu? bao giờ cậu liên lạc với mẹ chưa?”
Ngay khi vừa dứt lời, tôi chỉ ước mình đừng thốt ra câu đó. Thalia rất giỏi trong việc tự tạo cho mình cái nhìn của quỷ dữ, với các bộ quần áo phong cách punk mà ấy vẫn thường mặc - chiếc áo khoác kiểu quân đội rách lỗ chỗ, quần da đen và trang sức bằng dây xích, cùng đôi mắt xanh thẫm được kẻ viền đen. Nhưng cái liếc mắt của ấy dành cho tôi lúc này đáng để cho điểm mười hoàn hảo. “Đấy có phải việc của cậu nhỉ, Percy?”
“Tốt nhất là chúng ta nên vào trong,” Annabeth ngắt lời. “Grover đợi đấy.”
Thalia nhìn lên tòa lâu đài và rùng mình. “Cậu đúng. Tớ tự hỏi biết cậu ấy tìm được cái gì mà lại phải gọi cầu cứu thế nhỉ.”
Tôi ngẩng lên nhìn các tòa tháp tối đen của Westover Hall. “Chắc chắn chẳng có gì hay ho,” tôi đoán.
Cánh cửa bằng gỗ sồi kẽo kẹt mở ra, và ba chúng tôi bước vào sảnh trong tiếng gào thét của bão tuyết.
Tất cả những gì tôi có thể chỉ là, “Oaaa.”
Nơi này rất rộng. tường treo đầy cờ chiến và vũ khí: súng trường cổ, rìu chiến và đống các loại vũ khí khác. Ý tôi là, tôi biết Westover là trường quân , nhưng trưng bày như vậy hơi quá mức. Thực là như vậy.
Tôi thò tay vào túi, bên trong có cái bút có thể giết người, Thủy Triều. Tôi cảm nhận được nơi này có gì đó ổn, có gì đó nguy hiểm. Thalia cọ cọ vào chiếc vòng tay bằng bạc, đồ vật có phép thuật thích của ấy. Tôi biết chúng tôi có chung suy nghĩ. trận chiến sắp sửa diễn ra.
Annabeth bắt đầu , “ biết ở đâu..”
Các cánh cửa đóng sầm lại sau lưng chúng tôi.
“Đư-ợc rồi,” tôi lẩm bẩm. “Chắc chúng ta phải ở đây lúc đấy.”
Tôi có thể nghe được tiếng nhạc từ đầu bên kia hành lang. Nghe có vẻ là nhạc dùng trong khiêu vũ phải.
Chúng tôi giấu túi xách vào sau cái cột và bắt đầu xuôi về phía cuối hành lang. Chưa được bao xa, tôi nghe thấy tiếng vọng của bước chân nện nền đá. người đàn ông và phụ nữ bước ra khỏi bóng tối chặn chúng tôi lại.
Bọn họ đều có mái tóc màu xám ngắn và đồng phục màu đen kiểu quân đội, với sọc đỏ. Người phụ nữ có râu lưa thưa, còn người đàn ông kia lại mày râu nhẵn nhụi, là ngược đời, theo cảm nhận của tôi. Họ bước cách khó nhọc, như thể cán chổi được buộc vào xương sống của họ vậy.
“Ừm,” người phụ nữ lên tiếng. “Các em làm gì ở đây?”
“Dạ...” Tôi nhận ra mình lên kế hoạch trước cho việc này. Tôi quá tập trung vào việc đến gặp Grover để tìm hiểu xem có chuyện gì xảy ra nên cân nhắc việc người ta hỏi ba đứa nhóc lẻn vào trường làm gì lúc nửa đêm thế này. Lúc xe chúng tôi nhắc đến chuyện làm thế nào để vào được bên trong. Tôi , “Thưa , chúng em chỉ..”
“Ha!” người còn lại lên tiếng làm tôi giật nảy mình. “Khách được mời đến buổi khiêu vũ! Các cậu bị tống cổ ra thôi!”
Ông ta với giọng... Pháp phải. Chữ j(eject - từ chối) nghe như trong từ Jacques vậy. Người đàn ông có dáng cao lớn, khuôn mặc trông như diều hâu. Hai lỗ mũi nở ra mỗi khi ông ta , khó để nhìn chằm chằm vào mũi ông ta mỗi lúc như thế. Và hai mắt ông ta cũng có hai màu khác nhau: bên nâu, bên xanh - giống như mắt bọn mèo hoang.
Tôi nghĩ ông ta chuẩn bị ném chúng tôi ra ngoài trời tuyết, nhưng sau đó Thalia bước lên và làm hành động rất kỳ quặc.
ấy búng ngón tay. thanh to và đanh sắc. Chắc là do tưởng tượng của tôi, nhưng tôi cảm thấy cơn gió mạnh bay ra từ tay ấy, băng qua căn phòng, bủa vây khắp người chúng tôi cùng với hai giáo viên kia, và làm cho những tấm banner tường kêu xào xạt.
“Ồ, nhưng chúng em phải là khách, thưa thầy,” Thalia . “Chúng em học ở trường này. Thầy nhớ à, em là Thalia. Còn đây là Annabeth và Percy. Chúng em học lớp tám.”
Giáo viên nam nheo nheo đôi mắt hai màu. Tôi biết Thalia nghĩ gì nữa. Giờ chắc chúng tôi sắp bị trừng phạt vì tội dối và bị ném ra ngoài trời tuyết. Nhưng người đàn ông có vẻ lưỡng lự.
Ông ta quay sang nhìn đồng nghiệp. “ Gottschalk, có biết những học sinh này ?”
Mặc dù trong hoàn cảnh nguy hiểm, tôi vẫn phải cắn môi để khỏi phá lên cười. giáo tên là Cỏ phấn à? Ông ta đùa đấy.
Người phụ nữ chớp mắt, giống như khi ai đó vừa thức dậy sau trạng thái hôn mê. “Tôi... Tôi có biết. Tôi nghĩ là tôi biết chúng.” ta cau mày với chúng tôi. “Annabeth. Thalia. Percy. Các em bỏ phòng thể dục ra đây làm gì hả?”
Trước khi chúng tôi kịp trả lời, tôi lại nghe thấy thêm vài tiếng bước chân, và Grover hổn hển chạy tới. “Các cậu đến! Các cậu..”
Cậu ấy im bặt khi nhìn thấy hai giáo viên đứng đó. “Ôi, Gottschalk. Tiến sĩ Thorn! Em, ờ..”
“Thế là thế nào, cậu Underwood?” người đàn ông - chắc hẳn ông ta phải là Tiến sĩ Thorn. Giọng lưỡi của ông ta cho thấy ông ta ghét Grover cách ràng. “Cậu bọn họ đến là thế nào? Những học sinh này sống ở đây mà.”
Grover nuốt nước bọt. “Vâng, thưa thầy. Tất nhiên ạ. Em chỉ là em rất mừng vì họ ... Pha chế thức uống ngon tuyệt dành cho buổi khiêu vũ. Thức uống đó quá ngon. Họ làm ra nó!”
Tiến sĩ Thorn liếc nhìn chúng tôi. Tôi nghĩ mắt của ông ta là giả. Bên màu nâu? Hay bên màu xanh? Trông ông ta như thể muốn ném chúng tôi xuống từ tháp cao nhất của lâu đài, nhưng sau đó Gottschalk mơ màng , “Đúng vậy, thức uống đó quả ngon tuyệt. Giờ quay lại , tất cả các em. ai được phép rời phòng thể dục lần nữa đâu đấy!”
Chúng tôi để đến lần thứ hai. Chúng tôi vừa cáo lui vừa luôn miệng “vâng thưa ” , “vâng, thưa thầy.” và cúi chào vài cái, đơn giản vì đó là những việc nên làm.
Grover hối hả giục bọn tôi nhanh về phía tiếng nhạc phát ra.
Tôi có thể cảm nhận được ánh mắt của mấy giáo viên đó lưng mình, nhưng tôi vẫn tới cạnh Thalia và hỏi “Cậu làm thế nào với cái búng tay đó?
“Ý cậu là Màn Sương Mù hả? Bác Chiron chưa chỉ cho cậu cách làm sao?”
cục tức nghẹn trong cổ tôi. Bác Chiron là huấn luyện viên trưởng của chúng tôi ở trại, nhưng bác ấy chưa bao giờ dạy tôi cái gì như thế cả. Sao bác ấy chỉ dạy cho Thalia mà dạy cho tôi?
Grover đẩy chúng tôi về phía cánh cửa có chữ “PHÒNG THỂ DỤC.” viết mặt kính. Dù có mắc chứng khó đọc tôi vẫn nhìn thấy nó ràng.
“Xuýt nữa tiêu!” Grover . “Ơn Chúa các cậu tới được đây!”
Annabeth và Thalia đều ôm cậu ấy. Còn tôi đập tay với cậu ấy cái.
tốt lại trông thấy Grover sau mấy tháng trời. Cậu ấy cao hơn chút, mọc thêm vài cái râu, nhưng trông vẫn có gì khác so với lúc cậu ấy biến thành người - cái mũ đỏ mái tóc nâu loăn xoăn để che hai cái sừng dê, quần jean baggy[1], giày thể thao và chân giả để che cẳng chân lông lá và móng guốc. Cậu ấy mặc chiếc áo phông đen, đó in dòng chữ mà phải mất vài giây tôi mới đọc được. Nó viết WESTOVER HALL: Lính Bộ Binh. Tôi đó là cấp bậc của Grover hay chỉ là khẩu hiệu của trường.
“Thế có chuyện gì mà khẩn cấp vậy?” Tôi hỏi.
Grover thở sâu. “Tớ tìm được hai.”
“Hai con lai?” Thalia hỏi với vẻ ngạc nhiên. “Ở đây à?”
Grover gật gật đầu.
Tìm thấy người là con lai đủ hiếm rồi. Năm nay, bác Chiron bắt các thần rừng làm việc khẩn cấp và gửi họ ra khắp cả nước, lùng sục ở các trường từ lớp bốn đến trung học phổ thông để tìm người. chờ đợi gần như tuyệt vọng. Chúng tôi mất dần các trại viên. Chúng tôi cần tất cả những chiến binh mới tìm được. Vấn đề là có nhiều á thần đến thế để tìm kiếm.
“Họ có hai người. Mười và mười hai tuổi. Tớ lai lịch của họ, nhưng họ khá mạnh đấy. Chúng ta khắp hết thời gian rồi. Tớ cần giúp đỡ.”
“Còn quái vật thi sao?”
“.” Trông Grover đầy lo lắng. “ ta còn nghi ngờ. Tớ vẫn chưa tin tưởng ở ta, nhưng hôm nay là ngày cuối cùng của học kỳ rồi. Tớ tin là để họ thoát khỏi ký túc xá mà phát ra. Có lẽ đây là cơ hội cuối cùng của chúng ta! Mỗi lần tớ cố tới gần họ, ta lại ở đó, cản trở tớ. Tớ biết phải làm thế nào!”
Grover nhìn Thalia chăm chăm. Tôi cố xua cảm giác buồn bực vì điều đó. Trước đây, Grover thường nhìn tôi để tìm câu trả lời, nhưng Thalia đúng là cấp . phải chỉ vì cha ấy là thần Zeus. Thalia có nhiều kinh nghiệm hơn tất cả chúng tôi trong việc chống lại bọn quái vật trong thế giới .
“Được rồi,” ấy . “Những người con lai đó tham dự buổi khiêu vũ à?”
Grover gật đầu.
“Vậy vào nhảy thôi,” Thalia . “Thế quái vật là ai?”
“Ờ,” Grover kêu lên và nhìn xung quanh cách lo lắng. “Cậu vừa mới gặp ông ta. Chính là thầy hiệu phó, Tiến sĩ Thorn đấy.”
điều kì cục về các trường quân . Bọn trẻ như điên loạn trong những kiện đặc biệt, và chẳng đứa nào mặc đồng phục cả. Tôi đoán do bình thường mọi thứ quá nghiêm ngặt, nên chúng nghĩ cần phải bồi thường thỏa đáng hoặc là cái gì đó tương tự như thế.
Những quả bong bóng đen đỏ đó bay đầy sàn nhà tập. Và bọn con trai đá chúng vào mặt nhau, hoặc cố siết cổ nhau bằng những chếc băng rôn bằng giấp kếp dán tường. Bọn con tạo thành những vòn tròn và di chuyển quanh theo cách họ vẫn thường là, với đóng son phấn mặt, người mặc áo hai dây, bên dưới là quần jean màu mè sặc sỡ và những đôi giày trông chẳng khác gì mớ dụng cụ tra tấn. Cứ thỉnh thoảng họ lại quây lấy chàng trai tội nghiệp như đàn cá ăn thịt, la hét, cười khúc khích. Và cuối cùng khi họ hoàn tất, chàng trai có mấy chiếc ruy băng đầu và đống son môi như graffiti mặt. số chàng trai lớn tuổi hơn có vẻ giống tôi - khó chịu, đứng khép nép ở góc phòng và cố lẩn trốn, như thể họ phải chiến đấu để tồn tại trong bất cứ giây phút nào. Tất nhiên, trong trường hợp của tôi đúng là như vậy...
“Họ kia kìa.” Grover hất đầu về phía hai đứa trẻ cãi nhau khán đài. “Bianca và Nico di Angelo.”
Đứa con đội chiếc mũ lưỡi trai mềm màu xanh lá, như thể cố che khuôn mặt. Cậu con trai ràng là em trai của ta. Cả hai đều có mái tóc đen mềm mượt và làn da ô liu. Họ khoa chân múa tay rất nhiều khi chuyện. Cậu bé tráo qua tráo lại vài tấm thẻ. Chị cậu hình như mắng cậu về chuyện gì đó. bé liên tục nhìn quanh như thể cảm nhận được điều gì hay diễn ra.
Annabeth , “Họ ... Ý tớ là, cậu cho họ chưa?”
Grover lắc đầu. “Cậu biết thế nào rồi đấy. Càng thêm nguy hiểm cho họ thôi. khi họ nhận ra thân phận của mình, người ta càng dễ đánh hơi ra họ.”
Cậu ta nhìn tôi, và tôi gật đầu. Tôi chưa bao giờ hiểu đối với bọn quái vật con lai có “mùi.” như thế nào, nhưng tôi biết cái mùi đó có thể dẫn đến họa sát thân. Và khi sức mạnh của bạn càng lớn, mùi của bạn càng gần với mùi bữa trưa thịnh soạn cho con quái vật.
“Vậy hãy đến gặp họ và rời khỏi nơi này thôi,” tôi .
Tôi tính bước về phía trước, nhưng Thalia đặt tay lên vai tôi. Thầy hiệu phó - Tiến sĩ Thorn vừa thò mặt ra ngưỡng cửa gần khán đài và đứng ngay cạnh chị em nhà Angelo. Ông ta gật cái lạnh lùng về phía chúng tôi. Con mắt xanh của ông ta như phát sáng.
Theo những biểu của ông ta, tôi đoán Tiến sĩ Thorn bị Thalia lừa bằng Màn Sương Mù vừa rồi. Ông ta nghi ngờ thân phận chúng tôi. Ông ta chỉ muốn biết tại sao chúng tôi lại ở đây.
“Đừng nhìn lũ trẻ,” Thalia cầu. “Chúng ta cần đợi cơ hội để tiếp cận chúng. Chúng ta phải giả vờ như quan tâm gì đến chúng cả. Đừng để ông ta đánh hơi thấy.”
“Bằng cách nào?”
“Chúng ta là ba con lai quyền năng. xuất của chúng ta làm cho ông ta bối rối. Trà trộn vào đám đông . Hãy tự nhiên. Nhảy vài điệu. Nhưng hãy để mắt đến bọn trẻ.”
“Nhảy ấy à?” Annabeth hỏi.
Thalia gật đầu. ấy hóng tai về phía tiếng nhạc phát ra và nhăn mặt “Ôi, ai chọn Jesse McCartney[2] thế nhỉ?”
Grover nhìn khổ sở. “Tớ đấy.”
“Ôi Chúa ơi, Grover. tầm thường. Sao cậu chọn kiểu Green Day[3] hay loại nhạc tương tự như thế?”
“Green là ai?”
“Thôi có gì. Chúng ta nhảy .”
“Nhưng tớ biết nhảy!”
“Cậu nhảy được nếu tớ dẫn cậu,” Thalia . “ nào, chàng dê.”
Grover kêu eo éo khi Thalia nắm lấy tay cậu ta và kéo vào sàn nhảy.
Annabeth mỉm cười.
“Có chuyện gì sao?” Tôi hỏi.
“ có gì. Tớ chỉ thấy vui khi Thalia quay lại.”
Từ hè năm ngoái Annabeth bắt đầu cao hơn tôi, tôi ghét điều đó. ấy thường đeo trang sức gì cả, trừ chuỗi hạt đeo cổ của Trại Con Lai. Nhưng giờ ấy đeo đôi khuyên tai bằng bạc bé tí xíu có hình con cú - biểu tượng của mẹ ấy - nữ thần Athena. ấy bỏ chiếc mũ trượt tuyết ra và mái tóc dài vàng óng xỏa xuống hai bờ vai. Nó làm cho ấy trông lớn hơn, vì lý do nào đó.
“Vậy...” Tôi cố nghĩ ra cái gì đó để . Hãy tỏ ra tự nhiên, Thalia bảo chúng tôi thế. Là con lai và trong nhiệm vụ nguy hiểm tự nhiên thế quái nào được? “Ừm, thế dạo này có thiết kế được thêm mẫu nhà nào ?”
Mắt Annabeth sáng lên, mỗi lần về kiến trúc là ấy lại như vậy. “Chúa ơi, Percy. Ở trường mới của tớ, tớ chọn môn thiết kế 3D làm môn tự chọn, chương trình đó mới tuyệt làm sao..”
Và ấy bắt đầu giải thích về việc ấy thiết kế tượng đài khổng lồ và muốn đặt nó ở Ground Zero[4] tại Manhattan. ấy về kết cấu đỡ mái, mặt ngoài của công trình và những thứ tương tự như thế. Tôi kiên nhẫn lắng nghe. Tôi biết khi lớn lên ấy muốn trở thành kiến trúc sư tài ba. ấy thích môn toán, các công trình lịch sử và chỉ có thế. Nhưng tôi thể hiểu nổi ấy gì, dù chỉ từ.
là tôi khá thất vọng khi biết ấy rất thích ngôi trường mới. Đây là lần đầu tiên ấy theo học tại trường ở New York. Tôi luôn hi vọng được gặp ấy thường xuyên hơn. Nhưng đó lại là trường nội trú dành cho nữ sinh ở Brooklyn. ấy và Thalia đều theo học ở đó, đủ gần Trại Con Lai để bác Chiron có thể giúp đỡ khi họ gặp bất cứ vấn đề gì. Vì đó là trường nữ sinh, và tôi lại theo học ở MS-54 Manhattan năm đó nên tôi hầu như gặp lại họ nữa.
“Thế à, ừ tuyệt nhỉ,” tôi . “Vậy cậu ở đó tới cuối năm à, phải ?”
Mặt ấy có vẻ tối sầm lại. “Ừ, có lẽ tớ ..”
“Này!” Thalia gọi chúng tôi. ấy nhảy điệu chậm với Grover, kẻ lúng túng khổ sở khi liên tục đá vào chân Thalia, và trông cậu ta như thể muốn chết đến nơi. Ít nhất chân Grover cũng là chân giả. giống như tôi, cậu ấy còn có lý do để bào chữa cho vụng về của mình.
“Ra nhảy các cậu!” Thalia gọi. “Các cậu trông ngớ ngẩn nếu cứ đứng đấy mãi.”
Tôi nhìn Annabeth lo lắng, sau đó nhìn cả đám con lang thang trong phòng thể dục.
“Sao?” Annabeth .
“Ừm, tớ mời ai nhảy được đây?”
ấy đấm vào bụng tôi. “Tớ này, Óc Tảo Biển.”
“Ờ, ờ, đúng rồi.”
Và chúng tôi bước ra sàn nhảy, tôi nghển cổ xem Thalia và Grover như thế nào. Tôi đặt tay lên hông Annabeth còn ấy nắm lấy tay còn lại của tôi, như thể chuẩn bị ra đòn judo ném tôi vậy.
“Tớ cắn đâu mà sợ,” ấy . “Percy, tớ hỏi , các cậu chưa nhảy ở trường bao giờ à?”
Tôi trả lời. là chúng tôi có. Nhưng tôi chưa bao giờ thích nhảy cả. Tôi thường tụ tập với hội con trai chơi bóng rổ ở góc phòng.
Chúng tôi quay vòng vài phút. Tôi cố tập trung vào những thứ nhặt, như những thanh giấy kếp được trang trí trần nhà, cái bát lớn đựng thức uống dành cho buổi tiệc, bất cứ cái gì ngoài rằng Annabeth cao hơn tôi và tay tôi toát mồ hôi, và có thể còn bóng nhẫy nữa, tôi lại còn liên tục dẫm lên chân ấy.
“Lúc nãy cậu vừa gì?” Tôi hỏi. “Cậu gặp vấn đề ở trường hay sao?”
ấy mím môi. “ phải chuyện đó. Là cha tớ.”
“Ô ồ.” Tôi biết Annabeth có mối quan hệ được tốt đẹp cho lắm với cha ấy. “Tớ tưởng mối quan hệ hai người tốt đẹp lên rồi chứ. Lại là do mẹ kế à?”
Annabeth thở dài. “Ông ấy quyết định chuyển , ngay khi tớ bắt đấu quen với việc sống ở New York, ông ấy vừa nhận công việc mới ngu ngốc là nghiên cứu cuốn sách về Thế Chiến thứ Nhất. Ở San Francisco.”
ấy theo kiểu ấy có thể về Cánh đồng Trừng phạt hay chiếc quần tập của thần Hades vậy.
“Thế ông ấy muốn cậu tới sống ở đó với ông ấy à?” Tôi hỏi.
“Tới đầu kia của đất nước,” cách đau khổ. “Và con lai thể sống ở San Francisco. Ông ấy phải biết điều đó.”
“Tại sao? Tại sao ?”
Annabeth tròn mắt. Chắc ấy tưởng tôi đùa. “Cậu biết còn gì. Nó ngay ở đó.”
“Ồ,” tôi . Tôi chẳng hiểu ấy đến cái gì nữa, nhưng tôi muốn trở nên ngu ngốc. “Vậy... Cậu quay lại sống ở trại hay thế nào?”
“Còn nghiêm trọng hơn thế, Percy. Tớ... có lẽ tớ nên với cậu chuyện này.”
Đột nhiên ấy như đông cứng lại. “Họ rồi.”
“Sao cơ?”
Tôi nhìn theo hướng tay ấy chỉ. hàng ghế khán đài. Hai đứa nhóc con lai, Bianca và Nico, còn ở đó. Cánh cửa cạnh khán đài mở to. thấy tiến sĩ Thorn đâu cả.
“Chúng ta phải tìm Thalia và Grover!” Annabeth nhìn quanh lo lắng. “Họ nhảy chỗ nào rồi? nào!”
ấy chạy qua đám đông. Tôi chuẩn bị chạy theo ấy đám con qua chắn đường tôi. Tôi cố gắng tránh họ và bị hành hạ bởi son môi và bị buộc nơ tóc. Và khi tôi thoát được, Annabeth biến mất. Tôi quay tròn, kiếm tìm ấy, hoặc là Thalia, hoặc Grover. Nhưng thay vào đó, tôi nhìn thấy thứ làm tôi nổi da gà.
Cách đó khoảng mười lăm mét là chiếc mũ màu xan lục Bianca di Angelo đội nằm sàn nhà. Gần đó là vài tấm bài văng tứ tung. Sau đó tôi thoáng thấy Tiến sĩ Thorn. Ông ta nhanh chóng rời khỏi phòng qua cánh cửa ở đầu kia phòng thể dục, nắm cổ hai đứa trẻ nhà di Angelo lôi như lôi những con mèo con.
Tôi vẫn nhìn thấy Annabeth, nhưng tôi biết ấy ra ở phía bên kia, tìm kiếm Thalia và Grover.
Tôi định chạy theo ấy, nhưng rồi tôi nghĩ, Chờ .
Tôi nhớ lại những điều Thalia với tôi trong sảnh chính. ấy nhìn tôi đầy ngạc nhiên khi tôi hỏi về trò ảo thuật búng ngón tay: Bác Chiron chưa dạy cậu trò đó sao? Tôi nghĩ đến cái cách mà Grover quay sang ấy với hy vọng ấy có thể đem lại ngày tốt lành.
phải là tôi bức xúc gì với Thalia. ấy rất cừ. ấy chẳng có lỗi gì khi cha là thần Zeus, và ấy nhận được chú ý. Tuy nhiên… tôi cần phải chạy theo ấy mới giải quyết được vấn đề. Hơn thế nữa thời gian còn nhiều, hai đứa trẻ nhà di Angelo gặp nguy hiểm. Chờ đến lúc tôi tìm thấy các bạn mình chắc họ cũng rồi. Tôi biết bọn quái vật. Tôi có thể tự giải quyết vấn đề này.
Tôi lấy cây Thủy Triều ra khỏi túi và chạy theo Tiến sĩ Thorn.
Cánh cửa dẫn ra hành lang tôi om. Tôi nghe thấy thanh của trận chiến diễn ra phía trước, và những tiếng càu nhàu đau đớn. Tôi mở nắp cây Thủy Triều.
Chiếc bút to dần cho đến khi trong tay tôi là thanh kiếm Hy Lạp bằng đồng dài khoảng mét với cán cầm bằng da. Lưỡi gươm sang mờ, tạo nên vệt sang vàng dây tủ khóa.
Tôi dọc hành lang, nhưng khi tôi tới đầu kia chẳng có ai ở đó. Tôi mở cánh cửa và thấy mình lại quay lại sảnh chính. Tôi vừa vòng tròn. Tôi thấy tiến sĩ Thorn đâu nữa, nhưng ở đầu kia của căn phòng là hai đứa trẻ nhà dì Angelo. Chúng đứng bất động trong kinh hãi và nhìn chằm chằm vào tôi.
Tôi bước tới chậm rãi, chúc mũi thanh kiếm xuống.” Ổn rồi, hại các em đâu.”
Chúng trả lời. Đôi mắt hai đứa trẻ đầy vẻ sợ hãi. Có chuyện gì với chúng vậy nhỉ? Tiến sĩ Thorn đâu rồi? Có thể ông ta đánh hơi được có mặt của cây Thủy Triều và chạy trốn rồi chăng? Bọn quái vật rất sợ vũ khí bằng đồng lấy từ đỉnh Olympus.
“ là Percy.” tôi , cố giữ giọng bình thường. “ đưa hai em ra khỏi đây, đến chỗ an toàn.”
Mắt Bianca mở to ra. bé nắm chặt tay. Khi tôi nhận ra cái nhìn của bé có nghĩa là gì quá muộn. nhóc sợ tôi. ấy cảnh báo cho tôi.
Tôi quay người lại và cái gì đó RÍT LÊN! Vai tôi đau nhói. lực như cánh tay khổng lồ giật mạnh tôi lại phía sau và quẳng tôi vào tường.
Tôi huơ kiếm nhưng chẳng có cái gì để chém cả.
tiếng cười lạnh lẽo vọng lại trong căn phòng.
“Vâng, Perseus Jackson,” tiến sĩ Thorn . Ngữ điệu của ông làm méo mó cả chữ J trong tên của tôi. “Ta biết cậu là ai” .
Tôi cố cử động vai. Áo khoác và sơ mi của tôi được ghim vào tường bằng thứ đinh nào đó – con dao găm màu đen – giống như con dao phóng dài chừng ba mươi căng ti mét. Nó làm xước da vai tôi và cắm qua áo tôi, chỗ da xước vai tôi như bỏng cháy. Tôi từng có cảm giác này rồi. Dao có độc.
Tôi cố gắng tập trung. Tôi ngất .
bóng đen di chuyển về phía chúng tôi. Tiến sĩ Thorn bước vào chỗ ánh sang lờ mờ. Ông ta vẫn trong hình hài của con người, nhưng mặt ông ta trông như ma cà rồng. Ông ta có hàm răng trắng đến hoàn hảo và đôi mắt bên xanh bên đen của ông ta phản chiếu ánh sáng từ thanh kiếm của tôi, trông như mắt của loài dã thú.
“Cảm ơn vì cậu ra khỏi phòng tập thể dục,” ông ta . “Ta ghét các buổi khiêu vũ trong trường trung học”
Tôi cố vung kiếm lần nữa nhưng ông ta ở xa quá.
RÍT! con dao nữa phóng ra từ đâu đó đằng sau tiến sĩ Thorn. Có vẻ như ông ta chẳng hề di chuyển. Vừa rồi giống như có người vô hình nào đó đứng đằng sau ông ta và phóng những con dao vậy.
Bên cạnh tôi, Bianca kêu eo éo. Con dao thứ hai xuyên qua bức tường đá và chỉ cách mặt bé phân.
“Cả ba đứa mày theo ta,” tiến sĩ Thorn . “Im lặng. Phải nghe lời. nếu chúng mày chỉ cần gây tiếng động, kêu cứu hay cố chống trả, ta cho chúng mày biết ta ném chuẩn đến cỡ nào"