1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Ngôi Nhà Nhỏ Trên Thảo Nguyên (Tập 1) - Laura Ingalls Wilder (13 chương)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      [​IMG]

      NGÔI NHÀ THẢO NGUYÊN

      TẬP 1: NGÔI NHÀ Ở BIG WOOD

      TÁC GIẢ: Laura Ingalls Wilder


      DỊCH: Lạc Việt

      NGUỒN: KinhDoTruyen

      THỂ LOẠI: Phương Tây, Kinh điển

      SỐ CHƯƠNG: 13 chương
      GIỚI THIỆU:

      Rừng Big Woods mênh mông rậm rạp là nơi mình của hươu nai, chồn cáo, thỏ sóc và cũng là gian sơn của chó sói, mèo rừng, gấu đen, báo đen.

      Giữa rừng Big Woods có ngôi nhà gỗ . Trong ngôi nhà này có bé sống cùng với bố mẹ, chị và em .

      bé tên là Laura Ingalls, cái tên rực sáng văn đàn Mỹ và thế giới suốt bảy chục năm qua với bộ sách gồm 9 tập được chuyển thành phim dưới tựa đề NGÔI NHÀ THẢO NGUYÊN.

      NGÔI NHÀ Ở BIG WOODS là tập mở đầu bộ sách , kể lại những ngày đầu đời của bé khi sống cùng bố mẹ tại rừng Big Woods.

      Qua lời kể của Laura Ingalls, bạn đọc gặp chỉ những kỉ niệm riêng tư mà luôn đối diện với cuộc sống kiên cường sẵn sàng đương đầu với những thử thách khắc nghiệt nhất để giữ vững ngọn lửa ấm gia đình.

      NGÔI NHÀ Ở BIG WOODS là bức tranh khắc hoạ sinh động nhất về cuộc sống khai phá đầy mạo hiểm của những bàn tay bé nhưng có sức mạnh thần kì: sức mạnh của lòng nhân hậu và tình thương chân .

      Nhiều thế hệ bạn trẻ khắp nước Mỹ và nhiều nơi thế giới say mê đến với NGÔI NHÀ Ở BIG WOODS của Laura Ingalls và ngay lúc này, ngôi nhà cũng mở rộng cửa đón chờ các bạn trẻ Việt Nam.


      lavendervs thích bài này.

    2. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      NGÔI NHÀ Ở BIG WOOD
      Chương 1
      Thuở xưa, từ mấy mươi năm trước, có bé sống tại khu Big Woods, thuộc vùng Wisconsin, trong ngôi nhà gỗ màu xám.
      Bọc kín xung quanh ngôi nhà là những cội cây lớn rậm rạp và bao ngoài những cội cây lớn là những cội cây lớn khác rồi tiếp nối lại là những cội cây lớn khác nữa. người đàn ông gom tận lực về hướng Bắc trọn ngày, trọn tuần hoặc trọn tháng cũng chỉ gặp những rừng cây. có nhà. có đường . có người ở. Chỉ có cây và đám thú hoang sống chui rúc trong đó.
      Chó sói nhan nhản ở Big Woods cùng với lũ gấu và những con mèo rừng khổng lồ. Cầy hương, chồn và rái cá tụ tập bên những dòng suối. Cáo đào hang ở những mô đất và hươu nai lang thang khắp nơi.
      Hướng đông và hướng tây của ngôi nhà gỗ vẫn là những dặm dài cây xanh nối tiếp nhau, chỉ lơ thơ vài ngôi nhà gỗ nằm rải rác riêng rẽ bên bìa rừng Big Woods.
      Xa khỏi tầm nhìn của bé về mọi hướng chỉ độc nhất có ngôi nhà sống ở đó cùng với bố, mẹ, chị Mary và em bé Carrie. lối mòn xe chạy trước nhà uốn vòng và ngoằn ngoèo mất hút vào rừng cây nơi chỉ có thú hoang sống, nhưng biết nó dẫn tới đâu hoặc chỗ cuối cùng của nó là gì.
      bé tên Laura và gọi ba là bố, má là mẹ. Thời đó và ở nơi đó, trẻ con gọi ba má hoặc papa mama như sau này.
      Về đêm, khi thức giấc chiếc giường có bánh lăn, Laura lắng nghe nhưng nghe gì nổi thứ gì, ngoại trừ tiếng những lùm cây cùng nhau rì rào. Đôi khi, văng vẳng trong đêm tiếng sói hú từ xa. Rồi con sói chuyển tới gần hơn và lại hú.
      Đó là thanh khủng khiếp. Laura biết rằng lũ sói vẫn ăn thịt các . Nhưng bé luôn an toàn ở giữa những bức vách gỗ kiên cố. Cây súng của bố treo ngay khung cửa và con chó săn vằn vênh, bạn Jack tốt bụng, luôn canh chừng trước nhà. Bố thường :
      - Ngủ , Laura! Jack để con sói nào vào nhà đâu.
      Thế là Laura thoải mái dưới những tấm phủ chiếc giường có bánh lăn, sát bên cạnh Mary và vào giấc ngủ.
      đêm, bố nhấc bé ra khỏi giường, bồng tới bên ô cửa sổ để có thể nhìn thấy những con sói. Hai con sói ngồi phía trước nhà. Chúng giống những con chó có bộ lông bờm xờm. Chúng hếch những chiếc mũi nhọn thẳng lên mặt trăng tròn sáng và hú.
      Jack nhấp nhổm ngay trước cửa, gầm gừ. Lông nó dựng đứng dọc sống lưng và nó đưa hết hàm răng sắc dữ dằn về phía lũ sói. Đàn sói hú, nhưng thể xông vào.
      Ngôi nhà rất đầy đủ tiện nghi. Tầng mái gác rộng thoảng thoát để chơi đùa khi mưa đổ ào ào mái. Tầng dưới gồm phòng ngủ phòng lớn. Phòng ngủ có ô cửa sổ với những cánh lá sách bằng gỗ. Phòng lớn có hai ổ cửa sổ với những cánh lồng kính và hai khung cửa ra vào, ở phía trước, ở phía sau.
      Xung quanh nhà là hàng rào bằng những thanh sắt vặn vẹo để ngăn cản lũ gấu và đám hươu nai tới gần.
      Trong sân ngay trước cửa nhà có hai cây sồi lớn rất đẹp. Mỗi buổi sáng, ngay khi thức dậy, Laura luôn chạy tới nhìn ra ngoài cửa sổ và vào buổi sáng, thấy treo lủng lẳng cành cây xồi, con nai chết.
      Bố bắn được con nai vào đêm trước và Laura ngủ khi bố đem về vào ban đêm rồi treo cao lên đó để lũ sói thể cấu xé nó được.
      Bữa đó, bố mẹ cùng Laura và Mary có món thịt nai tươi cho bữa ăn. Món ăn ngon tới mức Laura ước là cả nhà có thể ăn hết trọn con nai. Nhưng phần lớn số thịt phải được ướp muối, xông khói và gói lại để dành ăn trong mùa đông.
      Vì mùa đông tới. Ngày ngắn lại và sương giá luồn các tấm kính cửa sổ vào ban đêm. Chẳng bao lâu nữa tuyết rơi. Lúc đó ngôi nhà gỗ hầu như bị vùi lấp trong tuyết và hồ nước cùng các dòng suối đông cứng. Trong cái lạnh cắt da chắc gì bố tìm nổi con mồi để bắn hạ làm thức ăn.
      Lũ gấu sâu trong hang để ngủ ngon lành trọn mùa đông dài. Bầy sóc cũng cuộn mình trong ổ giữa những thân cây bọng với chiếc đuôi xù phủ ấm quanh mũi. Thỏ và hươu nai rất nhát và nhanh chạy. Nhưng nếu bố có hạ nổi con nai nó cũng gầy trơ xương chứ mập căng như đám nai mùa thu.
      Suốt ngày bố săn lùng giữa cái lạnh cắt da trong vùng Big Woods đầy tuyết và khi đêm xuống vẫn thường trở về nhà với hai tay , chẳng có thức ăn gì cho mẹ, Mary và Laura.
      Cho nên phải chất đống thực nhiều thức ăn trong ngôi nhà để dành lại trước khi mùa đông tới.
      Bố cẩn thận lột những bộ da nai, ướp muối và căng ra để biến thành da thuộc. Rồi bố cắt thịt, rắc muối lên từng miếng khi đặt lên tấm ván.
      góc sân dựng đứng khúc cây lớn, dài được cắt ra từ thân cây rỗng ruột. Bố đóng nhiều đinh ở bên trong, xa tới hết tầm tay tính từ đầu khúc cây. Sau đó, bố dựng đứng khúc cây, đặt tấm mái đầu và cắt khuôn cửa ở sát đáy. Bố gẵn những bản lề da vào miếng cây vừa được cắt rời ra rồi ghép nó khít lại chỗ cũ và thế là có tấm cánh cửa vẫn còn nguyên lớp vỏ cây bao bọc.
      Sau khi ướp muố thịt nai nhiều ngày, bố khoét lỗ mỗi miếng thịt, xỏ dây qua. Laura theo dõi bố làm việc này rồi tiếp tục theo dõi bố treo thịt nai lên những chiếc đinh đóng trong bọng cây.
      Bố luồn tay qua khuôn cửa , vươn hết tầm với, treo thịt lên đinh. Rồi bố dựng chiếc thang vào khúc cây, leo lên rời tấm mái đậy đầu khúc cây qua bên, thọc sâu tay xuống treo thịt vào đinh.
      Xong bố kéo tấm mái lại, xuống thàng, nhắc Laura:
      - Con vào vựa củi, kiếm cho bố ít mảnh bào hồ đào tươi, nhớ lấy những miếng còn mới, sạch , màu trắng.
      Thế là Laura chạy tới vựa củi và chất đầy vạt áo những mảnh vỏ bào tươi còn nồng mùi ngọt dịu.
      Chính giữ bọng cây phía trong khuôn cửa , bố gầy nhóm lửa những vụn rêu và vỏ cây rồi cẩn thận đặt vỏ bào lên.
      Thay vì bén lửa nhanh, đám vỏ bào tươi ỉ cháy và toả khói dày đặc trong ruột khúc cây. Bố đóng khuôn cửa lại và khói tuôn ra qua những kẽ hở quanh khúc cây, qua khe tấm mái đặt đầu, nhưng số lớn khói quẩn ở phía trong cùng với những tảng thịt. Bố :
      - thứ gì tốt hơn khói bồ đào. Thứ khói này giữ cho thịt rừng ngon lành mãi trong mọi thời tiết.
      Rồi bố cầm súng, đặt cây rìu lên vai kiếm hạ thêm vài thân cây khác.
      Laura và mẹ canh chừng ngọn lửa nhiều ngày. Khi khói ngưng tuôn qua những kẽ nứt. Laura lại mang thêm vỏ bào bồ đào tới cho mẹ đặt lên ngọn lửa. Suốt thời gian đó, trong sân luôn thoảng mùi khói và khi khuôn cửa được mở ra, mùi khói đậm đặc hơn mang theo mùi thịt.
      Cuối cùng, bố mức xông khói đủ rồi. Họ dập lửa và bố lấy tất cả những tảng thịt ra khỏi bọng cây, mẹ phủ lên mỗi tảng thịt lớp giấy vừa vặn và đem treo dưới mái gác để giữ an toàn và hong khô.
      buổi sáng, bố đóng ngựa vào xe lái sớm và đêm đó bố trở về với xe cá. Cá chất đầy thùng xe lớn và có nhiều con cá lớn hơn cả Laura. Bố tới tận hồ Pepin và vợt số cá này bằng chiếc lưới.
      Mẹ lạng những miếng cá lớn từ những con cá trắng như tuyết cọng xương nào dành cho Laura và Mary. Cả nhà đều thưởng thức món cá tươi tuyệt vời. Số cá tươi còn lại cũng được ướp muói trong những chiếc thùng để dành cho mùa đông.
      Bố có nuôi con heo. Con heo này chạy hoang trong rừng Big Woods sống bằng hạt đậu, hạt dẻ và rễ cây. Bố bắt nó về nhốt trong chiếc chuồng để vỗ béo. Bố hạ thịt nó ngay khi thời tiết đủ lạnh để ướp thịt heo đông lạnh.
      lần giữa đêm khuya Laura choàng dậy vì tiếng heo kêu eng éc. Bố nhảy khỏi giường, chụp cây súng vách và phóng ra ngoài. Rồi Laura nghe súng nổ, phát, hai phát.
      Khi quay vào, bố kể chuyện vừa xảy ra. Bố thấy con gấu đen lớn đứng bên chuồng heo. Con gấu tính nhào vào chuồng để bắt con heo và con heo vừa lồng chạy vừa kêu hoảng. Bố nhận ra việc nhờ ánh sao và nổ súng tức khắc. Nhưng ánh sáng mờ nhạt và do quá hấp tấp, bố bắn trượt con gấu. Con gấu bỏ chạy vào rừng sao cả.
      Laura tiếc là bố hạ được con gấu. rất thích thịt gấu. Bố cũng tiếc, nhưng bố :
      - Dù sao bố vẫn giữ được món thịt heo ướp muối xông khói.
      Mảnh vườn sau ngôi nhà đầy cây trong mùa hè. Vườn rất gần nhà nên bầy nai thể vượt hàng rao vào ăn rau lúc ban ngày, đêm có Jack canh chừng. Nhiều buổi sáng, mọi người nhận thấy có dấu móng chân nai giữa đám cà-rốt hoặc bắp cải. Nhưng ngay tại đó cũng có dấu chân của Jack và đám nai bị tống ra khỏi vườn.
      Lúc này, khoai tây, cà rốt, cải ngọt, củ cải và bắp cải được thu hoạch chất đống trong hầm chứa để chờ những đêm đông giá tới.
      Hành được kết thành những chuỗi dài bằng cách bện đầu vào nhau treo dưới gác mái bên cạnh những vòng ớt đỏ lủng lẳng. Bầu bí được chất thành nhiều đống màu cam, vàng, xanh dưới các góc gác mái.
      Các thùng cá ướp muối nằm trong kho thực phẩm còn những ổ bánh màu vàng được xếp các giá thức ăn.
      Rồi hôm, chú Henry xuất trong khu Big Woods. Chú tới giúp bố làm thịt heo. Con dao xả thịt của mẹ được mài bén và chú Henry còn mang tới con dao xẻ thịt của Polly.
      Bố và chú Henry đặt lò lửa gần chuồng heo nấu chảo nước lớn. Khi nước sắp sôi, hai người bắt đầu giết heo. Lúc đó, Laura bỏ chạy, vùi đầu giường, lấy mấy ngón tay bịt chặt lỗ tai để nghe thấy tiếng heo kêu. Bố :
      - Nó đau nhiều đâu, Laura. Bố và chú làm mau lắm.
      phút sau, Laura dè dặt lấy ngón tay ra khỏi lỗ tai và lắng nghe. Con heo ngừng kêu. Tiếp đó, thời gian mổ heo là thú vị.
      Đúng là ngày hết sức bận rộn với vô số điều để xem và làm. Chú Henry và bố luôn bông đùa, rồi có món sườn heo cho bữa ăn và bố còn hứa dành cho Laura với Mary chiếc bong bóng cùng với chiếc đuôi heo.
      Ngay khi con heo vừa chết, bố và chú Henry nhấc nó lên, xối nước sôi cho thấm đều khắp. Rồi, hai người đặt nó lên tấm ván, dùng dao cạo sạch lông. Sau đó, họ treo nó lên cội cây, moi ra trọn bộ lòng và treo nó như thế để ướp lạnh.
      Khi con heo đủ lạnh rồi, họ hạ nó xuống, xả thịt. Có đủ loại thịt như thịt đùi, thịt vai, thịt thân, sườn và bụng. Còn có cả tim, gan, lưỡi với đầu heo dành làm món giò thủ và chiếc chảo nấu đầy những miếng thịt để làm món thịt dồi.
      Thịt được bày tấm ván đặt dưới hiên cửa sau và mỗi tảng đều ướp muối. Thịt đùi và vại được ngâm nước muối vì được xông khói như món thịt trong khúc cây rỗng ruột.
      Bố :
      - ai được làm hư món thịt đùi xông khói bồ đào.
      Bố thổi phồng chiếc bong bóng. Nó trở thành trái bóng màu trắng và bố lấy dây cột chặt đầu rồi cho Laura và Mary. Các có thể liệng nó lên trời và chuyền qua lại bằng bàn tay. Hoặc có thể đá nó tơi lui mặt đất. Nhưng kỳ thú hơn cả việc có trái bóng chính là chiếc đuôi heo.
      Bố cạo lông chiếc đuôi heo kĩ và thọc cây nhọn vào đầu lớn của nó. Mẹ mở lò bếp, cời những cục than nóng hổi lên miếng sắt trước cửa lò. Rồi Laura và Mary giữ chiếc đuôi heo hơ đám than.
      Nó kêu xèo xèo, xuống những giọt mỡ và chín dần, nổi bật đám than. Mẹ rắc lên nó ít muối. Bàn tay và mặt các nóng hực và Laura phỏng ngón tay nhưng bé bị lôi cuốn tới nỗi hề quan tâm. khó giữ luân phiên trong việc quay nướng chiếc đuôi heo thú vị như vậy.
      Cuối cùng công việc cũng chấm dứt. Chiếc đuôi vàng xậm hấp dẫn và thơm nức. Các mang ra sân cho mau nguội và nếm thử trước khi nó kịp nguội khiến lưỡi bỏng rát.
      Các cạp từng miếng rồi liệng khúc xương cho Jack. Thế là kết thúc hẳn về chiếc đuôi heo. Các phải chờ đến năm sau mới có chiếc đuôi heo khác.
      Chú Henry trở về nhà say bữa ăn và bố lo tiếp công việc trong rừng Big Woods. Nhưng với Laura, Mary và mẹ thời gian mổ heo chỉ mới coi như bắt đầu. Có cả đống việc cho mẹ làm và Laura cùng Mary lo giúp mẹ.
      Trong bữa đó và hôm sau, mẹ chiên mỡ trút vào những bình sắt lớn đặt lò bếp. Laura và Mary tiếp củi và canh chừng lửa. Lửa phải đủ nóng nhưng được quá nóng hoặc làm mỡ cháy khét. Còn phải lo những chiếc bình lớn nóng sôi đều nhưng hôi khói. Chốc chốc, mẹ lại vợt ra những vụn da xém nâu. Mẹ gom tất cả vào tấm vải lọc, ép cho tới những giọt mỡ cuối cùng rồi mới bỏ riêng ra. Những vụn da này được dành lại để làm tăng hương vị cho những chiếc bánh làm sau đó.
      Da heo chiên giòn rất ngon miệng nhưng Laura và Mary chỉ được nhấm nháp ít. Mẹ bảo nó quá nhiều mỡ đối với các bé.
      Mẹ cạo lông và rửa chiếc đầu heo kĩ, rồi mẹ đem hầm cho tới khi thịt rã khỏi xương. Mẹ dùng dao bằm nhuyễn thịt trong chiếc cối gỗ, nhào với tiêu, muối và gia vị. Rồi mẹ trộn với nước hầm thịt cho vào chảo đặt ra ngoài xa để làm đông lạnh. Khi thịt đông lạnh được cắt thành khoanh và đó là giò thủ.
      Mẹ tách thành những miếng nạc và mỡ từ những tảng thịt lớn, bằm và bằm mãi cho tới khi tất cả đều nhuyễn nhừ. Mẹ ướp với muối, tiêu và lá rau thơm được sấy khô. Mẹ dùng hai bàn tay nhồi, đảo cho gia vị thấm đều hết và nặn thành những viên tròn. Tất cả đều cho vào chiếc chảo đặt giá để làm đông lạnh và là món ăn ngon suốt mùa đông. Đây là món thịt nhồi.
      Thời gian mổ thịt dứt hẳn khi có các món thịt nhồi, giò thủ, võ mỡ lớn, thùng thịt heo ướp muối trắng tinh giá thực phẩm và những tảng thịt vai, thịt đùi xông khói treo lủng lẳng dưới mái gác.
      Ngôi nhà gần như đầy ắp thức ăn tồn trữ cho mùa đông dài dặc. Nhà kho, hầm chứa, các giá đồ đều chặt cứng và mái gác cũng vậy.
      Lúc này, Laura và Mary phải chơi ở trong nha vì phía ngoài trời lạnh và lá khô ào ạt trút xuống. Lửa trong lò bếp khi nào tắt. Về đêm, bố ủ tro giữ cho than ỉ nóng tới sáng.
      Mái gác là chỗ chơi đùa lí tưởng. Những trái bầu bí tròn, lớn đủ màu biến thành những cỗ bàn ghế đẹp. Những chùm ớt đỏ tươi và những xâu hành đung đưa đầu. Giò heo, thịt rừng bọc gọn trong giấy bao treo lủng lẳng cùng những bó cỏ khô, những cây gia vị và những chùm dược thảo khiến căn gác có hương vị pha trộn đậm đặc.
      Gió thường gầm hú tạo thanh quạnh hiu rét buốt ở phía ngoài. Nhưng dưới gác mai, Laura và Mary chơi ở trong nhà với những trái bầu bí và mọi thứ đều gọn gàng ấm cúng.
      Mary lớn hơn Laura và có con búp bê bằng vải vụn tên là Nettie. Laura chỉ có chiếc lõi bắp quấn trong chiếc khăn tay nhưng nó cũng là con búp bê ngoan ngoãn. Nó có tên là Susan. Việc chỉ là chiếc lõi bắp hoàn toàn phải lỗi của Susan. Thỉnh thoảng Mary cho Laura được bồng Nettie, nhưng bé chỉ làm thế khi nào Susan nhìn thấy.
      Thời gian thoải mái nhất cho cả nhà là ban đêm. Sau bữa ăn tối, bố mang tất cả bẫy rập từ ngoài lán vào bôi dầu mỡ bên lò sưởi. Bố chùi bẫy sạch bóng rồi bôi trơn các bản lề kẹp và những sợi dây kéo với cọng lông chim nhúng vào mỡ gấu.
      Có những chiếc bẫy , những chiếc bẫy cỡ vừa và những chiếc bẫy lớn để bắt gấu với các răng kẹp mà bố làm gẫy giò người lớn khi chúng sập lại.
      Trong lúc bôi trơn bẫy, bố giỡn hoặc kể chuyện cho Laura và Mary nghe, rồi sau đó bố chơi đàn.
      Cửa sổ, cửa ra vào đều đóng kín và những kẻ hở các cánh cửa lá sách được nhồi vải để ngăn khí lạnh ở bên ngoài. Nhưng con mèo Black Susan lại thoải mái suốt ngày đêm qua cánh cửa quay ở lỗ mèo chui ngay dưới cánh cửa ra vào phía trước. Nó luồn qua cực mau để cánh cửa chạm nổi vào đuôi của nó khi sập lại.
      đêm, lúc bôi trơn bẫy rập, bố thấy Black Susan chui vào nhà và bố kể:
      - Thuở xưa, có người nuôi hai con mèo, con mèo lớn và con mèo .
      Laura và Mary chạy vội tới, dựa người vào đầu gối bố để nghe phần tiếp. Bố nhắc lại:
      - Ông ta có hai con mèo, con lớn và con . Vì thế, ông khoét lỗ chui lớn cho con mèo lớn ở dưới cánh cửa ra vào. Rồi ông ta khoét lỗ chui cho con mèo .
      Tới đó, bố ngưng lại.
      Mary lên tiếng:
      - Nhưng sao để con mèo
      Laura lập tức cắt ngang:
      - Vì con mèo lớn chịu nó nó qua lỗ chui của mình.
      Bố :
      - Laura, cắt lời như vậy là thô lỗ. Con nên cắt lời ai bao giờ.
      Bố tiếp:
      - Nhưng bố thấy cả hai con đều sáng trí so với cái ông cắt hai lỗ chui cho hai con mèo ở dưới cánh cửa của ông ra.
      Rồi bố mang bẫy rập cất và lấy đàn ra khỏi hộp, bắt đầu chơi đàn.
      Đó là thời gian thoải mái nhất với cả nhà.

    3. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      NGÔI NHÀ Ở BIG WOOD
      Chương 2
      Đợt tuyết đầu tiên rơi xuống và trời lạnh như cắt. Mỗi sáng, bố xách súng, đem bẫy trọn ngày trong rừng Big Woods đặt những chiếc bẫy dọc các lạch suối để bắt cầy hương, chồn, đặt những bẫy cỡ vừa ở trong rừng để bắt cáo và sói. Bố cũng đặt những chiếc bẫy lớn với hy vọng bắt được con gấu mập mạp trước khi bầy gấu kéo vào hang trọn mùa đông.
      buổi sáng, bố đột ngột trở về dắt ngựa ra đóng vào xe trượt tuyết và lại hối hả quay . Bố hạ được con gấu. Laura và Mary nhảy tưng tưng và vỗ tay mừng. Mary hét lớn:
      - Tôi thích món đùi gấu! Tôi thích món đùi gấu!
      Mary biết chiếc đùi gấu lớn như thế nào.
      Bố trở về cùng với con gấu và thêm con heo cỗ xe. Bố băng ngang rừng với chiếc bẫy gấu tay và cây súng vai. Lúc bố vừa bước vòng qua cây thông lớn phủ đầy tuyết bắt gặp con gấu đứng ngay sau cây thông.
      Con gấu vừa bắt được con heo và đem ăn thịt. Bố kể con gấu đứng hai chân sau, ôm con heo bằng hai chân trước tựa hồ đó là hai cánh tay.
      Bố bắn hạ con gấu những có cách nào biết con heo từ đâu tới hoặc của ai. Bố :
      - Cho nên, bố mang luôn về để làm món thịt heo xông khói.
      Thế là có khá đủ thịt tươi cho thời gian dài. Ngày và đêm đều lạnh tới nỗi thịt heo trong thùng và thịt gấu treo trong nhà lán phía cửa sau đều đông lạnh cứng ngắt.
      Khi mẹ muốn có thịt để nấu, bố phải dùng búa mới chặt nổi những tảng thịt gấu hoặc thịt heo đông lạnh này. Nhưng mẹ có thể tự lấy các viên thịt nhồi, thịt heo ướp muối hoặc đùi heo và thịt rừng xông khói ở trong nhà lán hoặc dưới mái gác.
      Tuyết tiếp tục rơi và chất đống quanh nhà. Buổi sáng các ô kính cửa sổ phủ đầy sương giá vẽ thành hình thù cây cỏ, hoa lá và cảnh vật rất đẹp.
      Mẹ bảo Jack-Sương-Giá tới vào đêm khuya, vẽ nên những bức tranh đó khi mọi người ngủ say. Laura tưởng tượng Jack-Sương-Giá là người đàn ông con toàn thân trắng như tuyết, đội chiếc mũ lưỡi trai trắng lấp lánh, mang đôi giày ống bằng da nai cũng trắng phau. Với chiếc áo màu trắng, những chiếc găng tay trắng, ông ta mang súng lưng mà chỉ có trong hai bàn tay những dụng cụ sắc nhọn sáng rỡ để khắc nên những bức tranh.
      Laura và Mary được mẹ đồng ý cho lấy chiếc đê của mẹ để tạo những đường vòng xinh xắn với lớp sương giá đọng các ô kính. Nhưng các khi nào làm hư những bức tranh mà Jack-Sương-Giá vẽ lên vào ban đêm.
      Khi các áp miệng vào ô cửa thở hơi ra, lớp sương giá trắng nõn tan ra và thành giọt dưới tấm kính. Lúc đó các nhìn thấy những cụm tuyết ở ngoài trời và những cội cây lớn đứng trơ trụi, đen ngòm tạo thành vệt màu xanh lợt nên tuyết trắng.
      Laura và Mary giúp mẹ làm việc. Mỗi buổi sáng đều phải lau chùi chén dĩa. Mary lau chùi nhiều hơn Laura vì lớn hơn, nhưng Laura luôn lau chùi hết sức cẩn thận chiếc ly và chiếc khay riêng của .
      Ngay sau lúc chén dĩa được lau sạch và cất xong là việc xếp dọn chiếc giường có bánh lăn. Laura và Mary đứng hai bên giường kéo thẳng những tấm chăn phủ, nhét gọn các mép ở hai bên cạnh và phía chân giường rồi kéo thẳng gối đặt vào đúng chỗ. Sau đó, mẹ đẩy chiếc giường có bánh lăn vào chỗ của nó ở dưới gầm chiếc giường lớn.
      Khi các việc đó xong xuôi, mẹ bắt đầu những việc dành riêng cho từng ngày. Mỗi ngày đều có loại công việc mẹ thường nhắc:
      Giặt giũ vào thứ hai
      ủi đồ vào thứ ba
      May vá vào thứ tư
      Khuấy kem vào thứ năm
      Quét dọn vào thứ sáu
      Nướng bánh vào thứ bảy
      Nghỉ ngơi vào chủ nhật
      Trong trọn tuần lễ, Laura thích nhất ngày khuấy kem và ngày nướng bánh.
      Vào mùa đông, kem có màu vàng như mùa hè, do đó khi làm bơ chỉ có thứ bơ màu trắng bắt mắt. Mẹ thích mọi món bàn ăn đều phải đẹp nên vào mùa đông mẹ bỏ màu vào bơ.
      Sau khi khuấy kem xong trong chiếc chén sành lớn và đặt gần bếp lò cho ấm. Mẹ rửa sạch và gọt củ cà-rốt dài màu vàng cam. Rồi mẹ chà củ cà-rốt trong đáy chiếc xoong nhôm hư mà bố đục nhiều lỗ đinh. Mẹ chà củ cà-rốt những vết sần sùi cho tới khi trọn củ cà-rốt lọt qua những lỗ đinh và mẹ nhấc chiếc xoong lên ở phía dưới có đống bột cà-rốt mềm nhuyễn tươm nước.
      Số bột cà-rốt này được trút vào xoong sữa lò và khi sữa nóng, mẹ đổ sữa và cà rổ vào túi vải. Rồi mẹ vắt những dòng sữa có màu vàng sáng lên chỗ kem khuấy để nhuộm màu cho kem. Lúc này bơ làm ra có màu vàng.
      Laura và Mary được ăn chỗ bột cà rốt sau khi mẹ vắt sữa xong. Mary nghĩ là phải được phần nhiều hơn vì lớn hơn, còn Laura lại bảo phải được phần nhiều hơn vì hơn. Nhưng mẹ cả hai phải chia phần đều nhau. Thế là công bằng.
      Khi kem khuấy xong, mẹ nhúng nước sôi chiếc cần khuấy dài bằng gỗ, đặt vào thùng khuấy, thả chiếc nắp thùng xuống. Nắp thùng có lỗ tròn ở chính giữa để qua đó, mẹ kéo chiếc cần khuấy lên xuống, lên xuống.
      Mẹ khuấy hồi lâu. Đôi khi Mary có thể khuấy tiếp cho mẹ nghỉ nhưng với Laura chiếc cần khuấy quá nặng.
      Mới đầu, kem văng đầy quanh chiếc lỗ trong và giống như những giọt nước. hồi sau, chúng bắt đầu gom thành hạt. Rồi mẹ khuấy càng lúc càng chậm hơn và chiếc cần xuất những hạt bơ li ti màu vàng.
      Khi mẹ mở nắp thùng khuấy khối bơ vàng óng chìm giữa lớp sữa bơ. Mẹ dùng chiếc dầm gỗ đưa khối bơ này qua chiếc chén gỗ, rửa nhiều lần bằng nước lạnh, trở qua trở lại bằng chiếc dầm làm cho tới khi nước chảy hết. Kế đó, mẹ rắc muối lên.
      Rồi tiếp tới phần quan trọng nhất của việc khuấy bơ. Mẹ đúc khuôn bơ. phần đáy thả lỏng của chiếc khuôn đúc bơ bằng gỗ có khắc hình trái dâu tây với hai chiếc lá dâu.
      Với chiếc dầm, mẹ dồn chặt bơ vào trong khuôn cho tới khi đầy ắp. Xong, mẹ lật ngược khuôn úp lên chiếc khay và đẩy chiếc cán của phần đáy thả lỏng. chiếc bơ , chắc, vàng óng ra với hình trái dâu tây và hai chiếc lá dâu ở bên trái.
      Laura và Mary ngồi sát bên mẹ, nín thở theo dõi trong lúc từng miếng bơ vàng óng với hình trái dâu in mặt xuống chiếc khay khi mẹ dồn bơ qua chiếc khuôn. Rồi mẹ cho mỗi ly sữa bơ tươi, ngon lành.
      Mỗi ngày thứ bảy, khi mẹ làm bánh, mỗi bé đều có ít bột để làm chiếc bánh . Các cũng có thể có nắm bột nhão bánh qui để làm những chiếc bánh qui và có lần Laura nướng bánh qui trong chiếc chảo của mình.
      Khi xong công việc trong ngày, mẹ thỉnh thoảng cắt cho các những con búp bê bằng giấy. Mẹ cắt búp bê bằng những bìa giấy cứng màu trắng và vẽ mặt bằng bút chì. Rồi, từ những mẩu giấy màu, mẹ cắt quần áo, nón, dải băng và viền ren để Laura và Mary có thể trang điểm búp bê của mình đẹp.
      Nhưng thoải mái hơn hết vẫn là buổi tối, khi bố trở về nhà.
      Bố trở về sau cả buổi bộ lang thang trong rừng cây đầy tuyết với đường viền băng quanh ria mép. Bố treo cây súng lên vách ngay khung cửa, lột chiếc nón da, áo khoác, bao tay và gọi:
      - Bình-rượu--say-chuyếnh-choáng của bố đâu rồi?
      Đó là Laura, vì còn rất .
      Laura và Mary chạy ùa tới, leo lên ngồi đầu gối bố, trong khi bố sưởi ấm bên lò sưởi. Rồi bố lại khoác áo, đội nón đeo găng tay, bước ra ngoài làm các công việc vặt và ôm thêm củi cho lò sưởi.
      Đôi khi bố thăm bẫy rất mau vì các bẫy đều trống lốc hoặc do bố hạ được con mồi sớm hơn thường lện nên về nhà sớm hơn. Lúc đó, bố có thời giờ chơi đùa cùng với Laura và Mary.
      Trò chơi các thích nhất là trò chó điên. Bố thọc mấy ngón tay vào mái tóc dày và hùng, làm cho tóc dựng đứng lên. Rồi bố bò nhảy, gầm gừ đuổi theo Laura và Mary quanh trong phòng cố dồn các bé vào xó nhà.
      Các lòn chạy và lẩn tránh nhanh, nhưng có lần bố cũng dồn được các tới chiếc thùng gỗ phía sau lò sấy bánh. Các tránh xa nổi và cũng còn đường chạy.
      Lúc đó bố gầm gừ rất dữ dằn, tóc bố dựng lên man rợ và mắt bố long lanh giống hệt con chó điên . Mary kinh hoàng tới nỗi đứng chết trân. Nhưng khi bố tiến lại gần hơn Laura hét lên và với bước nhảy điên loạn, phóng qua chiếc thùng gỗ, kéo Mary chạy theo.
      Ngay lập tức còn thấy con chó điên đâu nữa. Tại đó chỉ có bố đứng nhìn Laura bằng cặp mắt xanh sáng rỡ.
      Bố với bé:
      - Khá lắm! Con chỉ là bình rượu chuyếnh choáng nhưng thuộc loại biết bay. Con mạnh như con ngựa con nòi Pháp vậy!
      Mẹ lên tiếng:
      - đừng làm các con sợ như vậy, Charles. Hãy coi những con mắt mở tròn lên hết kìa!
      Bố nhìn thấy và bố hạ cây đàn xuống. Bố bắt đầu chơi đàn và hát:
      Chàng Mèo khờ lên thăm thành phố
      Quần sọc rằn, ngơ ngáo ngó nghiêng
      Thành phố đâu, sao nhìn thấy
      Chỉ thấy nhà chen chúc bốn bên
      Laura và Mary quên bẵng con chó điên.
      Có cây súng lớn ơi là lớn Lớn như cây trường khế kếch xù
      phải dễ mỗi khi xoay chuyển
      Cần lấy ra hai cỗ ách bò
      Khi bắn súng cũng đâu phải dễ
      Hết tiêu luôn trọn ống thuốc bồi
      Tiếng nổ khác khi bố bắn
      Nhưng rền vang chấn động khắp nơi
      Bố gõ nhịp bằng bàn chân và Laura vỗ tay theo khi bố hát:
      Tôi hát bài chàng Mèo khờ lớ ngớ
      Tôi hát bài chàng Mèo khờ ngu ngơ
      Tôi hát bài chàng Mèo khờ lớ ngớ
      Tôi hát bài chàng Mèo khờ ngu ngơ
      Đơn độc giữa rừng hoang Big Woods trong tuyết lạnh và giá rét, ngôi nhà gỗ vẫn ấm áp, đầy đủ và êm đềm. Bố mẹ, Mary, Laura và bé Carrie sống tại đó thoải mái, hạnh phúc, đặc biệt là về đêm.
      Lửa từ lò sưởi toả sáng, bóng tối cùng hơi lạnh và hoang thú đều bị chặn đứng ở phía ngoài, còn Jack, con chó săn vằn vện cùng con mèo Black Susan nằm lim dim dưới lửa lò sưởi.
      Mẹ ngồi ghế đu may vá bên ngọn đèn đặt bàn. Ánh đèn sáng trong toả chiếu. Dưới đáy bầu dầu lửa bằng thuỷ tinh có rắc ít muối để dầu bốc lên. Lẫn trong đám muối là những mảnh vải sợi màu đỏ làm đẹp cho cây đèn và nó đẹp .
      Laura rất thích ngắm cây đèn với chiếc bóng thuỷ tinh trong suốt loá sáng, ngọn lửa màu vàng mạnh mẽ và chiếc bầu dầu lửa ửng màu đỏ của những mảnh vải sợi. cũng thích ngắm ngọn lửa trong lò sưởi ngừng lung linh, di động và đổi màu từ vàng sang đỏ, có khi thành xanh lè các khúc cây hoặc thành xanh lơ chập chờn bay những hòn than màu hồng ngọc hoặc vàng óng.
      Rồi, tới giờ bố kể chuyện.
      Khi Laura và Mary nài bố kể câu chuyện, bố thường bồng các đặt ngồi đầu gối và làm các nhột bằng cách cọ những cọng râu dài lên mặt các cho tới khi các cười lớn tiếng. Mắt bố xanh và đầy niềm vui.
      đêm, bố ngắm Black Susan vương dài người trước lò sưởi co duỗi những chiếc vuốt và bố hỏi:
      - Các con có biết rằng báo cũng như con mèo . con mèo hoang dã, lớn khổng lồ?
      Laura đáp:
      - .
      Bố :
      - Được, chỉ cần tưởng tượng Black Susan lớn hơn Jack, và dữ dội hơn Jack khi nó gầm gừ. Khi đó nó giống y hệt con báo.
      Bố đặt Laura và Mary ngồi thoải mái hơn đầu gối và :
      - Bố kể câu chuyện về ông nội và con báo.
      Laura hỏi:
      - Ông nội của bố hả?
      - , Laura. Ông nội của các con, bố của bố.
      - Ô!
      Laura vừa vừa nhích sát hơn vào còng tay bố. bé biết ông nội. Ông nội sống cách xa nhưng cũng ở trong khu Big Woods và trong ngôi nhà cây lớn. Bố bắt đầu kể.

      Câu Chuyện Ông Nội Và Con Báo
      hôm ông nội lên thành phố và trở về nhà muộn. Trời tối khi nội cưỡi ngựa băng ngang rừng Big Woods, tối đến nỗi nội nhìn ra đường và lúc đó nghe tiếng gầm của con báo, nội vô cùng kinh hoảng vì nội mang súng.”
      Laura hỏi:
      - Con báo gầm như thế nào?
      Bố :
      - Như phụ nữ vậy. Như thế này này.
      Rồi bố gầm lên khiến Laura và Mary đều run người khiếp hãi.
      Mẹ nhảy khỏi ghế kêu lên:
      - trời ơi, Charles!
      Nhưng Laura và Mary lại thích bị khiếp hãi như vậy.
      - Con ngựa với ông nội lưng phóng chạy cực nhanh vì nó cũng kinh hoàng. Nhưng nó thể tách xa nổi con báo. Con báo rượt theo xuyên qua rừng tối. Đó là con báo đói và nó chạy nhanh ngang với sức phóng nhanh nhất của con ngựa. Nó gầm lúc ở bên này đường, lúc ở bên kia đường và luôn bám sát phía sau.
      “Ông nội nằm rạp yên, thúc ngựa phóng nhanh hơn nữa. Con ngựa chạt với tất cả sức lực của nó và con báo vẫn gầm ở sát phía sau.
      “rồi ông nội thoáng nhìn thấy con báo tựa hồ nhảy từ ngọn cây này qua ngọn cây khác ngay phía đầu.
      “Đó là con báo đen, lớn, phóng nhảy qua khoảng khác Black Susa phóng chụp con chuột. Nhưng nó lớn hơn gấp nhiều, rất nhiều lần, so với Black Susan. Nó lớn đến nỗi nếu nó phóng chụp lên người ông nội có thể giết ông nội ngay bằng những chiếc vuốt khổng lồ và bằng những chiếc nanh dài sắc nhọn.
      “Ông nội phóng ngựa như bay cố chạy xa khỏi nó y hệt con chuột cố trông khỏi con mèo.
      “Con báo gầm gừ nữa và ông nội còn thấy nó nữa. Nhưng ông nội biết chắc nó phóng nhảy trong rừng tối lao theo ở phía sau. Con ngựa gom tận lực chạy tới.
      “Cuối cùng con ngựa về được tới nhà ông nội. Lúc này ông nội nhìn thấy con báo tung mình bật lên chồm tới chụp. Ông nội nhảy phóng khỏi lưng ngựa tới trước cửa, đá bật cánh cửa nhào vào nhà rồi đóng sập lại liền. Con báo chụp thẳng xuống ngựa ngay chỗ ông nội ngồi.
      “Con ngựa kêu thét lên cách kinh hoàng và lồng chạy. Nó chạy về phía rừng Big Woods với cpm báo bám lưng dùng vuốt xé lưng nó. Nhưng ông nội chộp ngay cây súng vách và bước tới bên cửa sổ đúng lúc để kịp bắn hạ con báo.
      “Ông nội từ đó khi nào ông nội vào rừng Big Woods mà mang súng theo.
      Bố kể xong câu chuyện mà Laura và Mary còn run rẩy nhích sát hơn vào người bố. Các thấy an toàn và thoải mái đầu gối của bố và trong vòng tay mạnh mẽ của bố bao quanh.
      Các thích ngồi đó trước hơi lửa ấm với Black Susan gừ gừ trước lò sưởi và con chó Jack ngoan ngoan nằm dài bên cạnh. Khi các nghe vọng lại tiếng sói hú, đầu Jack ngẩng cao và lông nó dựng đứng dọc sống lưng. Laura và Mary lắng nghe thanh này cất lên đơn độc trong đêm đen lạnh buốt giữa rừng Big Woods và các thấy sợ
      Các ấm áp thoải mái trong ngôi nhà gỗ mặc cho tuyết rơi khắp xung quanh và gió nỉ non than khóc vì thể tới gần ánh lửa.

    4. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      NGÔI NHÀ Ở BIG WOOD
      Chương 3
      Mỗi buổi tối, trước khi bắt đầu kể chuyện, bố thường chế đạn cho buổi săn hôm sau.
      Laura và mary cùng lo giúp bố. Các mang tới chiếc muỗng có cán dài, lớn và chiếc hộp đựng đầy các miếng chì cùng với khuôn đúc đạn. Rồi, trong lúc bố ngồi chồm hổm trước lò sưởi chế đạn, các ngồi sát hai bên theo dõi.
      Trước hết, bố nấu chảy những miếng chì trong chiếc muỗng lớn đặt đống than. Khi chì tan, bố rót cẩn thận qua chiếc lỗ vào khuôn đúc đạn. phút sau, bố mở khuôn và từ đó rớt xuống trước lò sưởi viên đạn mới sáng bóng.
      Viên đạn còn rất nóng nhưng nó sáng bóng lấp lánh đến nỗi laura và mary thể kìm nổi đụng tay vào nó. Thế là ngón tay các bị phỏng. Nhưng các dám kêu tiếng nào vì bố dặn bao giờ được đụng tay vào viên đạn mới. Nếu các bị phỏng ngón tay là do lỗi của các vì làm sai lời bố dặn. Vậy là các chỉ biết ngậm ngón tay cho nó dịu bớt và ngắm bố làm các viên đạn khác.
      Khi có cả đống đạn trước lò sưởi, bố ngưng lại. Bố để cho các viên đạn nguội hẳn rồi với mũi dao găm, bố cạy những giọt chì đọng ra khỏi chiếc lỗ trong khuôn đúc đạn. Bố gom hết những giọt chì li ti này giữ lại để dành nấu chảy vào lần làm đạn tiếp sau.
      Những viên đạn làm xong được bố cất vào trong túi đạn. Chiếc túi rất đẹp này do mẹ làm bằng da nai lấy từ con nai mà bố hạ được.
      Làm đạn xong, bố lấy cây súng vách xuống để lau chùi. Suốt ngày dầm trong rừng tuyết, thế nào súng cũng bị thấm ẩm và nòng súng chắc chắn bị dơ vì khói thuốc súng.
      Vì vậy, bố lấy cây thông nòng ra khỏi chỗ của nó ngay dưới nòng súng, buộc miếng vải vào đầu. Bố dựng đứng báng súng trong chiếc xoong đặt trước lò sưởi và xối nước sôi từ bình nấu trà vào nòng súng. Rồi, bố thọc nhanh cây thông nòng vào và lau rửa bằng cách kéo lên đẩy xuống trong lúc nước sôi đen ngòm thuốc súng thoát ra qua chiếc lỗ có nắp đậy khi súng được nạp đạn.
      Bố tiếp tục đổ nước và lau rửa như thế cho tới khi nước thoát ra sạch bong. Vậy là nòng súng còn dơ nữa. Nước phải luôn nóng sôi để thép súng hấp nóng có thể làm khô nước tức khắc.
      Lúc đó, bố quấn mảnh vải thấm dầu vào cây thông nòng và trong lúc nòng súng còn nóng, bố bôi trơn nó. Với miếng vải sạch khác tẩm dầu, bố chùi sạch khắp cây súng cho tới lúc từng điểm đều thấm dầu trơn bóng. Sau hết, bố lau chùi và đánh bóng báng súng khiến nước gỗ cũng phản chiếu ánh sáng như gương.
      Lúc này, bố sẵn sàng nạp đạn vào súng trở lại và laura cùng mary phải giúp bố. Có laura và mary kề sát hai bên, bố đứng thẳng người, giữ cây súng dài dựng ngược báng và :
      - Bây giờ các con nhìn bố và cho bố biết bố có phạm lỗi nào ?
      Thế là các chăm chú theo dõi nhưng bố bao giờ sai sót hết.
      Laura đưa cho bố chiếc sừng bò trơn bóng đựng đầy thuốc nổ. Đầu sừng có nắp bằng kim khí. Bố đổ đầy thuốc nổ vào chiếc nắp này và trút vào trong nòng súng. Rồi bố khẽ lắc cây súng và gõ nòng súng cho tất cả thuốc nổ đều dồn hết xuống dưới.
      Tiếp đó, bố hỏi:
      - Hộp đồ vá của bố đâu?
      Mary liền đưa ra chiếc hộp thiếc đầy những mảnh vải tẩm dầu. Bố đặt miếng vải tẩm dầu lên họng súng, đặt lên viên đạn chì mới sáng bóng rồi dùng cây thông nòng đẩy tụt hết vào trong nòng súng.
      Bố nhồi chặt những thứ này vào số thuốc nổ. Khi cây thông nòng chạm những thứ này, nó nẩy lên trong nòng súng và bố nắm chắc lại, đẩy mạnh xuống. Bố làm việc này khá lâu.
      Sau đó, bố đặt cây thông nòng về chỗ của nó bên nòng súng. Bố lấy ra từ trong túi hộp ngòi nổ, mở cò súng, đẩy mảnh vải sáng rỡ lên khoảng lõm ngay dưới cò súng.
      Bố đẩy cò súng trở lại, khẽ khàng và cẩn thận. Nếu đẩy xuống nhanh – bang – súng nổ ngay.
      Khi bố ở nhà, cây súng luôn nằm ngang hai chiếc móc gỗ khung cửa. Bố chuốc những chiếc móc từ nhánh cây tươi bằng dao và đóng sâu vào những chiếc lỗ trong vách ván. Các đầu móc uốn cong lên và giữ cây súng rất chắc.
      Súng luôn nạp đạn sẵn và luôn nằm khung cửa để bố có thể lấy ra mau chóng, dễ dàng vào bất kì khi nào cần đến.
      Khi bố vào rừng big woods luôn phải chắc chắn là có đầy túi đạn cùng hộp đồ vá, hộp ngòi nổ nằm trong túi áo. ống thuốc nổ và chiếc búa bén ngót dắt nơi thắt lưng còn cây súng nạp đạn sẵn vai.
      Bố luôn nạp đạn ngay sau khi bắn, vì muốn gặp phải điều bất thường nào với cây súng có đạn.
      Ngay sau khi hạ con vật, bố luôn ngừng lại để nạp đạn vào súng, lường thuốc nổ, cho vào nòng súng, lắc dồn xuống rồi nhồi vải dầu và chì, đặt ngòi nổ dưới cò súng. Khi bắn con gấu hay con báo, bố phải giết con vật bằng phát súng đầu tiên. con gấu hay con báo bị thường có thể giết người trước khi người đó có đủ thời gian nạp viên đạn khác vào súng.
      Nhưng laura và mary khi nào sợ lúc bố mình vào rừng Big Woods. Các biết chắc bố luôn giết những con gấu hay những con báo bằng phát đạn đầu tiên.
      Sau khi chế xong đạn và súng nạp đạn là thời gian kể chuyện.
      Laura nài nỉ bố:
      - Bố kể về giọng giữa rừng .
      Bố nheo mắt nhìn bé:
      - Ô, đâu. Các con có muốn nghe chuyện về lúc bố còn là cậu bé hư ?
      Laura và mary cùng :
      - Ô, các con thích nghe. Các con thích nghe!
      Thế là bố bắt đầu kể

      Chuyện Về Bố Và Giọng Giữa Rừng

      Khi còn là cậu bé lớn hơn mary bây giờ, mỗi buổi chiều, bố phải vào rừng kiếm mấy con bò sữa đưa chúng vào nhà. Ông nội nhắc bố được ham chơi đường mà phải mau chóng đưa bò về nhà trước lúc trời tối, vì trong rừng có gấu, sói và báo.
      hôm, bố sớm hơn thường lệ nên nghĩ là cần vội vã. Trong rừng có nhiều thứ để xem khiến bố quên bẵng trời sắp tối. Sóc đỏ leo trèo cây, sóc chuột lăng xăng qua các đám lá và lũ thỏ con bày trò chơi chung giữa các khi đất trống. Các con biết đó, thỏ con luôn bày trò chơi cùng với nhau trước khi ngủ.
      Bố bắt đầu đóng vai thợ săn vĩ đại tìm đuổi lũ thú hoang và người da đỏ. Bố chơi say sưa trò chiến đấu chống người da đỏ cho tới lúc trong rừng hình như toàn là người man rợ lập tức bố nghe thất lũ chim đêm líu lo lên tiếng. Lối nhoà nhạt còn trong rừng tối xẫm.
      Bố nhớ ra là phải lùa bò về nhà mau để bò được an toàn trong chuồng trước khi đêm xuống. Nhưng bố thấy con bò nào.
      Bố cố lắng nghe nhưng nghe thấy tiếng chuông của chúng. Bố gọi lớn chẳng con bò nào tới.
      Bố thấy sợ bóng đêm, sợ thú dữ nhưng dám về nhà gặp ông nội mà đem theo lũ bò. Thế là bố chạy lung tung khắp rừng, săn tìm và la gọi. Suốt thời gian đó, bóng tối cứ dày hơn, đen đặc hơn và khu rừng rộng thêm mãi với những cội cây, bụi rậm hoàn toàn khác hẳn.
      Bố tìm thấy bò ở bất kỳ nơi nào. Bố leo lên các gò cao, lùng kiếm và la gọi, rồi bố chạy xuống các trũng sâu la gọi và lùng kiếm. Có lúc bố dừng lại, lắng nghe tiếng chuông bò nhưng thấy gì ngoài tiếng rì rào của lá cây.
      Rồi, bố nghe hơi thở lớn và nghĩ rằng có con báo ở đó, trong bóng tối ngay sau lưng bố. Nhưng đó chỉ là hơi thở của bố.
      Mấy ống chân trần của bố bị gai tầm xuân cào nát và khi bố băng qua các bụi rậm cành cây và đập. Nhưng bố tiếp tục lùng kiếm và gọi lớn:
      - Sukey! Sukey!
      Bố thu hết sức gào lên:
      - Sukey! Sukey!
      Ngay đầu bố, bỗng có giọng hỏi:
      - Hu?
      Tóc bố dựng đứng lên. Giọng hỏi lại tiếp tục:
      - Hu? Hu-uu?
      Và sau đó, bố biết bố chạy ra sao!
      Bố quên hết luôn lũ bò. Điều bố cố làm là vượt ra khỏi bóng tối, trở về nhà.
      Giọng trong bóng đêm đuổi theo bố và lại hỏi:
      - Hu-uu?
      Bố chạy với tất cả sức mình có. Bố chạy kịp thở và cứ chạy. Có cái gì đó chụp lấy bàn chân bố và bố ngã xuống. Lập tức bố vùng dậy và lại chạy. con sói nào đuổi kịp bố.
      Cuối cùng, bố vượt khỏi khu rừng tối và tới sát chuồng bò. Lũ bò tề tựu tại đó chờ mở gióng để qua. Bố lùa chúng qua rồi chạy về nhà.
      Ông nội nhìn lên, :
      - Chàng trai, làm gì mà về trễ vậy? Mải chơi dọc đường hả?
      Bố cúi xuống và nhận ra móng chân cái bị tróc mất. Bố kinh hoàng tới nỗi hề cảm thấy đau đớn trong lúc đo.
      Bố ngưng câu chuyện tại đó và chờ tới khi Laura lên tiếng:
      - Tiếp , bố! Bố kể tiếp !
      Bố :
      - Được! Rồi, ông nội ra ngoài sân, chặt cành cây cứng. Và ông nội trở vào nhà tặng cho bố trận đòn để bố nhớ từ đó về sau được làm sai lời ông nội dặn.
      Bố tiếp:
      - cậu bé chín tuổi đủ lớn để nhớ những lời dặn. Mỗi điều bố dặn các con làm theo đều có lí do chính và nếu các con luôn làm theo lời dặn có gì nguy hại xảy ra với các con cả.
      - Dạ, dạ, bố!
      Laura vừa vừa nhấp nhổm đầu gối bố và tiếp:
      - Rồi ông nội còn gì nữa?
      Bố :
      - Ông nội bảo “nếu con nghe lời bố con ở trong rừng Big Woods sau khi trời tối và con hoảng sợ bởi tiếng kêu của con cú mèo”.

    5. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      NGÔI NHÀ Ở BIG WOOD
      Chương 4
      Giáng Sinh tới.
      Ngôi nhà gỗ gần như bị vùi dưới tuyết. Những tảng tuyết lớn phủ kín bốn bức vách cùng các ô cửa sổ và vào buổi sáng, mỗi khi bố mở cửa, bờ vách tuyết sừng sững cao hơn Laura sừng sững phía trước. Bố phải dùng xẻng xúc hết bờ vách tuyết này và xúc tuyết để mở lối xuống nhà kho nơi mà lũ bò và ngựa vẫn yên lành, ấm áp trong ngăn chuồng của mình.
      Ngày trong trẻo và bừng sáng. Laura và Mary đứng mấy chiếc ghế bên cửa sổ nhìn qua lớp tuyết rực rỡ những cội cây lấp lánh. Tuyết chồng chất những nhánh cây đen đúa, trơ trụi và chói loá dưới ánh nắng. Những trụ băng treo từ mái hiên nhà tới các ụ tuyết, những trụ băng cực lớn với các đỉnh trụ ngang vòng tay Laura. Những trụ băng giống như thuỷ tinh và chứa đầy những tia sáng chói chang.
      Hơi thở của bố gom lại lửng lơ như những đợt khói khi bố từ nhà kho trở lại. Bố thở ra thành những lọn mây rồi đặc lại, thành sương mù trắng đục râu và ria mép bố.
      Bố bước vào nhà, rũ tuyết ủng rồi nhấc Laura lên ôm chặt áp vào chiếc áo choàng lạnh toát và bộ ria của bố thành xâu chuỗi hạt sương tan xuống.
      Mỗi đêm, bố đều bận rộng với mảnh ván lớn và hai mảnh ván . Bố dùng dao chuốt sạch ván rồi đánh bóng bằng giấy nhám cho tới khi Laura cảm thấy chúng mịn nhẵn như lụa.
      Lúc này, bố lấy mũi dao găm khắc các cạnh của mảnh ván lớn những chiếc tháp và đỉnh nhọn với ngôi sao lớn ngay điểm đỉnh cao nhất. Bố khoét thủng gỗ thành nhiều lỗ khác thành các hình cửa sổ, hình ngôi sao, hình trăng lưỡi liềm và các vòng trong xung quanh, bố khắc những chiếc lá li ti, những bông hoa và những bầy chim.
      Bố biến mảnh ván thành những hình đường tròn dễ thương và xung quanh bố cũng khắc lá, hoa, ngôi sao rồi bố đục thủng thành mặt trăng lưỡi liềm và những đường xoắn cong.
      Quanh mảnh ván nhất, bố khắc hình dây nho trổ bông.
      Bố xẻ những đường như tơ, khắc hết sức chậm và cẩn thận tạo ra bất kì hình gì mà bố nghĩ là xinh đẹp.
      Cuối cùng, bố khắc xong mấy mảnh ván và đêm, bố ghép chúng lại với nhau. Lúc này, mảnh ván lớn là cái nền khắc rất đẹp cho đường gờ chạy qua chính giữa nó. Ngôi sao lớn nằm ngay đỉnh. Mảnh cán cắt thành đường tròn đỡ phía dưới đường gờ và cũng được khắc hình rất đẹp. Và, dây nho chạy quanh mép đường gờ.
      Bố làm chiếc giá này để làm quà Giáng Sinh tặng cho mẹ. Bố treo nó sát vào vách giữa các ô cửa sổ và mẹ đặt bức tượng người đàn bà bằng sứ đường gờ.
      Người đàn bà bằng sứ có chiếc mũ bằng sứ và những lọn tóc bằng sứ áp quang chiếc cổ bằng sứ. Chiếc áo bằng sứ bằng quanh phía trước và thêm chiếc tạp dề bằng sứ màu hồng nhạt cùng với đôi giày bằng sứ mạ vàng. đường gờ với hoa, lá, chim, trăng khắc ở xung quang và ngôi sao lớn đỉnh đầu, người đàn bà sứ càng đẹp hơn.
      Mẹ cũng bận bịu suốt ngày dài lo nấu những món ăn ngon cho ngày lễ Giáng Sinh. Mẹ nướng bánh mì, bánh bột lúa mạch, bánh qui Thuỵ Điển và chảo lớn đậu bỏ lò với thịt heo ướp muối, mật mía. Mẹ cũng nướng bánh nhân ngọt, bánh táo khô và thùng bánh qui, rồi mẹ cho Laura và Mary liếm chiếc muỗng bánh ngọt.
      buổi sáng, mẹ trộn chung đường với mật mía nấu sôi cho tới khi thành chất nước ngọt sền sệt và bố mang từ ngoài vào hai xoong đầy tuyết trắng sạch bong. Laura và Mary được chia mỗi xoong, rồi bố và mẹ chỉ cho biết cách đổ thứ nước ngọt sền sệt đậm màu kia như thế nào để có những dòng suối tuyết.
      Các làm những vòng tròn, những đường xoắn, những vật cong queo và những thứ này đông cứng tức khắc, biến thành kẹo. Laura và Mary có thể ăn mỗi thứ miếng nhưng số còn lại được để dành cho ngày lễ Giáng Sinh.
      Tất cả những thứ đó được làm vì Eliza và chú Peter cùng đám chị em họ Peter, Alice và Ella tới dự lễ giáng sinh ở đây.
      Ngày trước lễ Giáng Sinh, mọi người tới. Laura và Mary nghe tiếng chuông xe ngựa khua rộn rã mỗi lúc lớn hơn rồi cỗ xe trượt tuyết lớn ra khỏi khu rừng tiến vào cổng. xe là Elize, chú Peter, đám trẻ em họ, tất cả đều trùm kín dưới những tấm chăn, những chiếc áo dài và những mảnh da bò.
      Họ còn quấn thêm nhiều lớp áo choàng, khăn quấn, mạng che mặt, khăn san đến nỗi giống như những bó lớn mang hình dạng gì.
      Khi họ bước vào, ngôi nhà chật cứng những người lăng xăng lui tới. Black Susan trốn biệt xuống nhà kho còn Jack chạy vòng vòng tuyết sủa inh ỏi tự hồ bao giờ ngừng lại. Nhưng các có đám trẻ em họ làm bạn chơi.
      Ngay khi Eliza cởi bớt quần áo cho bọn trẻ Peter, Alice, Ella cùng Laura, Mary bắt đầu chạy nhảy, la hét. Cuối cùng, Elize bảo tất cả im lặng. Rồi Alice :
      - Tớ chỉ cho các bồ chơi trò gì. Tụi mình hãy vẽ hình.
      Alice bảo phải ra ngoài trời mới làm được và mẹ nghĩ ngoài trời quá lạnh với Laura. Nhưng khi nhận ra vẻ thất vọng của Laure, mẹ bảo bé có thể ra chơi lúc thôi. Mẹ chất lên người Laura đủ thứ áo choàng, găng tay, mũ trùm đầu, khăn quấn cổ rồi mới cho ra.
      Chưa bao giờ Laura thích thú như thế. Trọn buổi sáng, chơi giữa trời tuyết cùng với Alice, Ella, Peter và Mary mải miết vẽ hình. Cách vẽ hình như thế này:
      Mỗi người tự leo lên khúc gốc cây, dang rộng hai cánh tay, buông mình ngã từ khúc cây xuống lớp tuyết dày xốp. Phải giữ thẳng người khi ngã và ngã úp mặt xuống. Sau đó phải cố đứng lên mà làm hư những đường nét in trong tuyết. Nếu làm được hoàn hảo là tuyết những cái hố mang hình thù giống hệt các cậu gồm đủ cả khuôn mặt, thân hình, tay, chân. Các cậu gọi đó là hình của mình.
      Các cậu say mê chơi suốt ngày và bị kích động tới mức ngủ nổi vào buổi tối. Nhưng các cậu phải ngủ để ông già Noel còn tìm đến. Vậy là tất cả treo những chiếc vớ dài của mình bên lò sưởi, đọc lời cầu nguyện rồi lên giường. Alice, Ella, Mary và Laura nằm chiếc giường lớn đặt nền nhà. Peter có chiếc giường gắn bánh lăn. Elize và chú Peter ngủ giường lớn còn chiếc giường khác gác mái dành cho bố và mẹ. Tất cả chăn nệm và da bò xe trượt tuyết của chú Peter được chuyển vào để có đủ đồ đắp cho mọi người.
      Bố mẹ cùng Eliza, chú Peter ngồi bên lò sưởi trò chuyện. Và, đúng lúc sắp trôi vào giấc ngủ, Laura bỗng nghe chú Peter :
      - Hôm tôi lên thành phố Lake, Eliza thoát đại nạn chỉ trong gang tấc. chị có biết con chó lớn của tôi, Prince, ?
      Laura tỉnh táo tức khắc. luôn thích nghe kể về những con chó. nằm im lìm như con chuột, ngó ánh lửa lay động vách ván và lắng nghe chú Peter.
      Chú Peter kể:
      - Sáng hôm đó, Eliza xuống suối lấy nước và Prince theo. Vừa tới mép trũng đất có con đường dốc dẫn xuống suối Prince thình lình táp vào vạt áo sau của ấy, lôi lại. chị biết con chó ấy lớn cỡ nào mà, Eliza nạt nó nhưng nó nhả ra và vì nó to và khoẻ như thế nên ấy cũng thể bứt khỏi nó. Nó vừa lôi vừa bước lui cho tới khi xé toạt miếng áo của ấy.
      Eliza với mẹ:
      - Chiếc áo vải hoa màu xanh của tôi đó.
      Mẹ :
      - khổ!
      Eliza kể:
      - Nó xé toạt miếng lớn ngay vạt áo sau. Tôi giận điên lên muốn đập nó. Nhưng nó gầm gừ với tôi.
      Bố lên tiếng:
      - Prince gầm gừ với ?
      Eliza đáp:
      - Dạ!
      Chú Peter tiếp:
      - Lúc đó ấy lại tính tiếp tục xuống suối. Nhưng Prince chồm ra giữa đường chặn trước ấy, gầm gừ và nhe răng ra. Nó bất chấp ấy gì, nạt nộ ra sao, tiếp tục nhe răng và gầm gừ. Khi ấy cố lách qua nó nó xấn thẳng tới và táp. Việc như thế khiến ấy kinh hoảng.
      Mẹ :
      - Tôi nghĩ là nó có điều gì!
      Eliza bảo:
      - Nó dữ tợn hết sức. Tôi nghĩ là nó cắn tôi. Tôi tin nó làm như thế.
      Mẹ :
      - Tôi chưa hề nghe thấy điều như vậy bao giờ! Rồi làm gì?
      Eliza đáp:
      - Tôi lập tức quay lại, chạy về, vào nhà cùng lũ trẻ và đóng cửa lại.
      Chú Peter :
      - Prince thường rất dữ với người lạ. Nhưng với Eliza và lũ trẻ nó luôn hiền lành khiến tôi hoàn toàn yên tâm để nó ở bên cạnh mọi người. Eliza thể hiểu nổi nó như vậy. Sau khi ấy vào nhà nó đảo quanh và gầm gừ. Mỗi khi ấy mở cửa nó nhảy chồm tới nhe răng ra.
      Mẹ :
      - Nó điên chắc?
      Eliza :
      - Tôi nghĩ vậy. Tôi biết phải làm gì. Tôi ở đó, nhốt mình trong nhà cùng lũ trẻ và dám bước ra. Nhà còn giọt nước. Tôi cũng thể ra gom tuyết vào để chờ tan. Mỗi lần tôi mở cửa, dù chỉ hơi hé kẽ hở thôi là Prince làm như nó xé tôi ra thành nhiều mảnh.
      Bố hỏi:
      - Chuyện như thế kéo dài bao lâu?
      Eliza đáp:
      - Suốt ngày cho tới gần hết buổi chiều. Peter mang súng theo, nếu , chắc tôi bắn nó rồi.
      Chú Peter :
      - Tới cuối buổi chiều nó điềm tĩnh nằm xuống ngay trước cửa. Eliza cho rằng nó ngủ say nên nảy ra ý nghĩ khẽ lách qua nó để xuống suối lấy nước. Thế là ấy mở cửa , nhưng nó vẫn tỉnh táo canh chừng. Khi thấy ấy cầm chiếc thùng trong tay, nó đứng ngay dậy, bước lên trước dẫn đường ra suối như thường lệ. Tại đó, quanh đám tuyết bên suối in đầy vết chân báo còn mới tinh.
      Eliza :
      - Những vết chân lớn ngang với bàn tay của tôi.
      Cú Peter :
      - Đúng là chàng báo rất lớn. Tôi chưa từng thấy những dấu chân báo nào to như thế. Chắc chắn nó vồ Eliza nếu Prince để cho ấy xuống suối vào buổi sáng. Tôi kiếm dấu của nó và thấy nó nằm rình trong cây xồi lớn bên suối để chờ con vật nào đó tới uống nước. Hiển nhiên là nó vồ chụp ngay ấy. Khi thấy dấu vết con báo, ấy vội vã xách nước về nhà vì trời cũng tối. Prince đeo sát bên hông ấy, thỉnh thoảng lại ngó về trũng sâu phía sau.
      Eliza :
      - Tôi đưa nó vào nhà cùng với tôi và tất cả đều ngồi yên ở trong nhà cho tới khi Peter trở về.
      Bố hỏi chú Peter:
      - Có kiếm thấy con báo ?
      Chú Peter đáp:
      - , tôi xách súng lùng khắp xung quanh nhưng thấy nó đâu. Chỉ có vài dấu vết cho thấy nó về phía bắc, chuyển xa hơn vào khu Big Woods.
      Alice, Ella, Mary lúc này đều thức giấc và Laura chúi đầu vào trong chăn thầm với Alice:
      - Trời, chị có sợ ?
      Alice thầm là rất sợ, nhưng bảo Ella còn kinh hoảng hơn nữa. Và, Ella thầm rằng chưa từng gặp phải chuyện nào khủng khiếp như thế.
      Alice thầm:
      - Thôi, ồn ào mãi chỉ tổ khát khô cổ thôi.
      Nhưng các vẫn nằm rì rầm cho tới khi mẹ :
      - Charles, lũ trẻ khó ngủ nổi nếu chơi đàn cho chúng nghe.
      Vậy là bố hạ cây đàn xuống.
      Căn phòng yên tĩnh, ấm áp và đầy ánh lửa. Bóng của mẹ, của Eliza, của chú Peter in lớn vách lay động theo ánh lửa chập chờn và tiếng đàn của bố rộn rã vui tươi.
      Tiếng đàn diễn tấu bài hương vị đồng tiền, bài con bò cái đỏ rực, bài giấc mơ của quỉ, bài du khách Arkansas. Và Laura chìm vào giấc ngủ trong khi bố vừa đàn vừa hát nho :
      Xa rồi, Nelly Gray dấu
      Em thăm thẳm cuối chân trời
      Đường muôn lối biết tìm đâu thấy
      bao giờ còn gặp lại, em ơi!
      Buổi sáng, lũ trẻ gần như thức dậy cùng lúc. Tất cả đều nhìn ngay vào chiếc vớ dài của mình và thấy có thứ gì đó ở bên trong. Ông già Noel tới viếng.
      Alice, Ella, Laura trong những chiếc áo dài ngủ màu đỏ cùng Peter cũng trong chiếc áo ngủ màu đỏ đều chạy quanh la hét chờ coi ông già Noel mang tới thứ gì.
      Trong mỗi chiếc với đều có đôi găng tay màu đỏ tưởi và thỏi kẹo bạc hà dài kẻ sọc đỏ-trắng được khắc dấu rất đẹp dọc hai bên.
      Tất cả đều sung sướng tới nỗi thành lời. Những cặp mắt sáng rỡ nhìn chăm chăm những món quà Giáng Sinh dễ thương. Nhưng Laura sung sướng hơn hết thảy, Laura còn có con búp bê bằng vải quấn.
      Đúng là con búp bê tuyệt đẹp. Nó có khuông mặt bằng vải trắng tinh với cặp mắt đen bằng nút áo. Lông mày của nó được kẻ bằng chỉ đen còn đôi má và môi đỏ màu phẩm lấy từ mật dâu. Mái tóc là những sợi len đen kết rất chặt và làm rối để có những lọn dài.
      Nó có đôi vớ dài bằng nỉ đỏ, đôi ủng bằng vải đen và chiếc áo bằng vải hoa hồng, xanh.
      Con búp bê đẹp đến nỗi Laura nổi lời nào. chỉ ôm ghì nó và quên hết mọi thứ khác. cũng biết mọi người ngắm mình cho tới khi Eliza lên tiếng:
      - Có ai nhìn thấy cặp mắt tròn to như thế kia bao giờ chưa!
      Các bé khác ganh tị việc Laura có găng tay, có kẹo mà còn có thêm con búp bê vì Laura là nhất, kể bé Carrie và bé Dolly Varden của Eliza. Các em bé này còn quá chưa thể biết búp bê là gì. Các em cũng còn quá để có thể nghĩ về ông già Noel.
      Tất cả hứng thú của các em chỉ là đưa mấy ngón tay vào miệng và trườn bò.
      Laura ngồi mép giường, ôm cứng con búp bê. thích đôi găng tay đỏ, thích cả thỏi kẹo, nhưng thích con búp bê hơn hết. đặt nó là Charlotte.
      Rồi tất cả ngắm găng tay của nhau, thử mang găng tay của mình và Peter cắn miếng lớn cây kẹo, nhưng Alice, Ella, Mary, Laura chỉ liếm cây kẹo để kéo dài thời gian hơn.
      Chú Peter lên tiếng:
      - Được, được! có chiếc vớ nào chỉ có cây roi thôi à? Vậy là tất cả các con đều ngoan sao?
      cậu nào tin rằng ông già Noel lại cho mình thứ gì, ngoại trừ cây roi. Điều này xảy ra với những đứa trẻ nào đó chứ thể xảy ra với họ. Nhưng dễ luôn ngoan ngoãn mọi lúc, mọi ngày trọn vẹn năm ròng.
      Eliza :
      - nên chọc phá lũ , Peter!
      Mẹ :
      - Laura, con cho các chị bồng búp bê của con chứ?
      Câu của mẹ hàm ý là “các được ích kỉ”.
      Vậy là Laura đưa con búp bê xinh đẹp cho Mary bồng, rồi tới Alice và tiếp theo là Ella. Các vuốt chiếc áo xinh đỏ, những chiếc ủng và mái tóc bằng sợi len uốn cong. Cuối cùng Laura rất mừng do Charlotte trở lại an toàn trong vòng tay của .
      Bố và chú Peter mỗi người có đôi găng tay đan hình các ô vuông đỏ và trắng. Mẹ và Eliza đan những đôi găng tay này.
      Eliza mang tới cho mẹ trái táo lớn màu đỏ gắn đầy đinh hương và hành tỏi. Trái táo thơm ngát. Và nó rất lâu hư do được đinh hương và những tép hành tỏi giữ cho tươi và ngọt mãi.
      Mẹ tặng Eliza tập sách làm bằng lụa và những mảnh nỉ trắng mêm để gài kim khâu vào đó. Nỉ giữ cho kim bị han rỉ.
      Mọi người đều ngắm chiếc giá hấp dẫn của mẹ và Eliza chú Peter cũng làm chiếc giá tặng , nhưng đương nhiên, có hoa văn khác hẳn.
      Ông già Noel cho người lớn thứ gì, nhưng phải do người lớn tốt. Bố và mẹ ràng đều rất tốt. Chỉ đơn giản là họ lớn và người lớn phải tặng quà cho nhau.
      lát sau, mỗi quà tặng đều phải cất . Peter theo bố và chú Peter làm số công việc còn Alice, Ella giúp Eliza dọn dẹp các giường ngủ, Laura cùng Mary bày bàn ăn trong khi mẹ lo bữa ăn sáng.
      Bữa ăn sáng có bánh xếp và mẹ làm cho mỗi cậu bé chiếc bánh xếp có hình người. Mẹ gọi từng người mang đĩa tới, đứng sát lò bếp và ngắm, trong lúc mẹ với chiếc muỗng đầy bột ngào sữa, trứng đổ thành những cánh tay, những ống chân và chiếc đầu. thích thú được xem mẹ đổ thành hình người đầy đủ trong vòng kẹp nóng hổi cực nhanh và cũng rất tỉ mỉ. Xong, mẹ đặt chiếc bánh còn bốc khói vào đĩa.
      Peter ngắt ăn phần chiếc đầu trước hết. Nhưng Alice, Ella, Mary và Laura ăn chậm từng miếng , khởi từ những cánh tay, những ống chân, rồi thân hình và cuối cùng là chiếc đầu.
      Thời tiết quá lạnh thể chơi ở ngoài trời nổi những có những chiếc găng tay mới để ngắm và những thỏi kẹo để liếm láp. Và, tất cả ngồi gom nền nhà xem những bức hình trong tập Kinh thánh cùng hình đủ loại chim muông, thú vật trong cuốn sách lớn bìa xanh lá cây của bố. Suốt thời gian đó, Laura luôn ôm Charlotte trong tay.
      Rồi tới bữa ăn mừng Giáng Sinh, Alice, Ella, Peter, Mary, Laura đều ngồi im bàn ăn vì biết trẻ luôn bị xét nét và được nghe theo. Nhưng các cậu thấy cần phải lên tiếng cầu giúp đỡ bao giờ. Mẹ và Eliza vẫn giữ cho đĩa của tất cả luôn đầy những món ăn ngon lành theo sở thích.
      Eliza :
      - Giáng Sinh mỗi năm chỉ có lần thôi.
      Bữa ăn xong sớm vì Eliza, chú Peter và đám trẻ chị em họ còn phải vượt khoảng đường dài để trở về.
      Chú Peter :
      - Lũ ngựa có ráng chạy hết sức tụi tôi cũng khó tới nhà trước khi trời tối.
      Thế là ngay sau bữa ăn, chú Peter và bố lo cột ngựa vào xe trong lúc mẹ và Eliza mặc đồ ấm cho đám trẻ chị em họ.
      Tất cả đều mang thêm lớp vớ len dài choàng ngoài lớp vớ len và giày mang. Rồi tới những đôi găng tay, những chiếc áo khoác, những chiếc mũ trùm, những chiếc khăn san, những chiếc khăn quấn cổ và những san che mặt bằng len dầy. Mẹ giúi vào túi tất cả những củ khoai tây nướng còn nóng hổi để giữ ấm ngón tay, và những chiếc bàn ủi của Eliza được hấp nóng sẵn sàng đặt dưới chân của tất cả cỗ xe trượt tuyết. Những tấm chắn, những tấm phủ giường và những tấm áo choàng bằng da bò cũng giúp làm ấm thêm.
      Như thế, tất cả đều thoải mái và ấm áp cỗ xe trượt tuyết lớn, khi bố phủ quang họ thêm chiếc áo choàng cuối cùng.
      - Tạm biệt! Tạm biệt!
      Tất cả đều và ra trong tiếng vó ngựa khua rộn rã và tiếng chuông xe vang lên.
      Chỉ lát sau, tiếng chuông reo vui xa dần rồi mất hẳn và thế là lễ Giáng Sinh qua. Nhưng đúng là lễ Giáng Sinh hạnh phúc.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :