Harry Potter Và Tên Tù Nhân Ngục Azkaban - J.K Rowling(Phiêu lưu)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      [​IMG]
      Biên soạn : Vasa


      J.K. Rowling


      Harry Potter và Tên Tù Nhân Ngục Azkaban


      Dịch giả : Lý Lan
      Biên soạn : Vasa

      Email : [email protected]

      J.K. Rowling

      Harry Potter và Tên Tù Nhân Ngục Azkaban

      Dịch giả : Lý Lan
      Mùa hè năm thứ 3 ở gia đình dì dượng Dursley của Harry thực trở thành địa ngục khi có xuất của Marge. Bằng những lời lẽ thô bỉ, dì xúc phạm, làm tổn thương Harry và trong phút nóng giận, Harry thổi phồng bà lên.

      Lo sợ bị trừng phạt, Harry chạy trốn ra khỏi căn nhà khủng khiếp ấy; trong đầu có ý tưởng rút hết tiền trong ngân hàng và sống với cuộc đời như bao tên tội phạm khác.

      Tuy nhiên, khúc ngoặt mới rẽ cho Harry khi chuyến Xe đò Hiệp sĩ suýt cán ngang người cậu, cùng con chó đen thui bí trong bụi rậm.

      xe, Harry tình cờ biết được "tên tội phạm nguy hiểm bị nghi oan" là Sirius Black. Sau đó lâu cậu vào năm học mới, gặp lại hai bạn Ron Weasley và Hermione Granger. Việc Harry bị đuổi học do sử dụng phép thuật ngoài trường học là nhờ ông Bộ trưởng Bộ Pháp thuật giúp đỡ. Harry đến Hẻm Xéo và được tá túc trong những ngày trước khi nhập học. Tại đây cậu nhìn thấy cây chổi Tia Chớp, cây chổi mới nhất và được dùng cho cup Quidditch Thế giới. Gia đình Ron đến và đưa cậu đến nhà ga tốc hành. tàu, họ ngồi cùng toa với giáo sư Remus Lupin - thầy dạy môn Phòng chống nghệ thuật hắc ám. Họ gặp bọn giám ngục Azkaban lần đầu tiên. Với tinh thần còn yếu đuối của cậu, Harry ngất xỉu, được thầy Lupin cho kẹo sôcôla.

      Trở lại trường học, Harry Potter được bảo vệ hết sức do nghi ngờ Sirius Black tìm cách giết cậu. Cả Ron, Harry và Hermione đều có những môn tự chọn cho mình. Riêng Hermione chọn tất cả các môn học và đều dự tất cả các lớp học mặc dù trùng giờ. Ngoai trừ môn tiên tri là học do có tầm nhìn - môn học do giáo sư Sybill Trelawney đảm nhiệm. Rubeus Hagrid trở thành thầy giáo dạy môn sinh vật huyền bí. Buckbeak - con bằng mã Hagrid đưa ra - chở Harry bay trời nhưng lại tấn công Draco Malfoy. và cha kiện lên Bộ Pháp thuật và con bằng mã bị xử chém. lần khi cãi cọ với bọn Malfoy, Hermione nhanh tay tát Draco Malfoy cú trời giáng vì nó dám gọi bác Hagrid là:"Lão già thảm thương."

      Giáo viên mới của môn Nghệ thuật Phòng Chống Hắc Ám là giáo sư Remus Lupin. Ông giới thiệu cho cả lớp bùa Riddikulus (Tạm dịch: Kì cà kì cục) áp dụng lên Ông Kẹ. Tuy nhiên đến phần thực hành của Harry Potter, cậu liên tưởng đến Giám ngục, nỗi sợ của cậu chính là sợ hãi.

      Trong phòng học của mình Harry được thầy Lupin dạy thần chú gọi thần Hộ mệnh. Khi cả ba đứa chuyện gần cây Liễu roi Ron bị kéo tụt vào trong hang động, hai người còn lại theo vết Ron vào sâu bên trong. Và cả bọn phát căn nhà trong đó chúng gặp ba người: Thầy Remus Lupin, "Đuôi Trùn" và Sirius Black. Qua lời kể của ba người Harry dần biết được mọi chuyện. James Potter và ba người là bạn thân và cùng đối đầu với Severus Snape. Khi bị Voldermort đuổi giết, James nhờ "Đuôi Trùn" là người giữ bí mật cho gia đình nhưng phản bội. ra bí mật của gia đình Potter cho Voldermort biết.Kết cục,James và Lily Potter bị Voldermort giết chết.Cả nhà chỉ còn Harry Potter sống sót với vết sẹo hình tia chớp trán còn Voldermort biến mất. Sirius Black tìm ra trả thù cho bạn nhưng "Đuôi Trùn" khéo léo tạo trường giả, làm nổ tung 1 con đường và giết 12 muggle đứng xung quanh khiến Black bị bắt vào ngục Azkaban còn y trở thành con chuột già của nhà Weasley.

      Black trốn ngục và tìm "Đuôi Trùn" qua mẫu báo đăng tin nhà Weasley trúng độc đắc, trong tấm hình có gia đình họ và con chuột cụt ngón chân vai Ron trong chuyến Ai Cập.

      Họ chuyện bị Snape lần theo và bắt gặp. Snape định bắt chú Sirius nhưng bị Harry, Ron và Hermione chống trả quyết liệt. đường họ bị bọn giám ngục Azkaban tấn công. Harry đọc thần chú Expecto Patronum gọi thần Hộ mệnh của mình nhưng địch lại, cậu dần khuỵu ngã, vào lúc đó thấp thoáng người đọc thần chú và con nai hai sừng phóng ra đuổi bọn giám ngục. Thấy Lupin lúc đó biến thành người sói, "Đuôi Trùn" thừa cơ bỏ chạy.

      Harry tỉnh dậy trong bệnh thất, chú Sirius bị bắt trở lại và sắp bị bọn Giám ngục Azkaban "hôn". Hốt hoảng Harry và Hermione tìm cách giải thoát cho chú Sirius nhờ giúp đỡ của thầy Dumbledore bằng sợi dây quay ngược thời gian đến lúc con Buckbeak bị xử chém. Chú Sirius đành phải ra với con Buckbeak vào giữa đêm. Sau đó, vẫn ở khoảng thời gian quay ngược, Harry và Hermione tìm đến chỗ mà trước đó họ bị giám ngục Azkaban tấn công để tìm hiểu xem người cứu họ có phải ba Harry. Tuy nhiên, có ai xuất và chính Harry tung lời nguyền Expecto Patronum để cứu Harry quá khứ gặp nguy.

      Thầy Lupin phải rời khỏi trường do bị phát là người sói. Thầy bị người sói cắn lúc , vào Hogwarts được ba người bạn thân là James, Black và "Đuôi Trùn" giúp đỡ, cùng biến thành động vật vào những ngày trăng tròn.

      Chú Sirius gởi cho Harry cây chổi hiệu Tia Chớp cùng với giấy cho phép thăm làng Hogsmeade. mùa hè lại đến. Cả bọn chia tay nhau.

      Đây là tập duy nhất trong 7 tập truyện Harry Potter mà Voldemort xuất .
      Last edited: 19/3/15

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 1

      HỘP THƯ CÚ




      Harry Potter là thằng bé bình thường về nhiều phương diện . trong những điểm bình thường đó là nó rất ghét mùa hè, ghét hơn bất cứ quãng thời gian nào khác trong năm. điều bất thường khác nữa là nó rất muốn làm bài tập, nhưng lại phải làm bài trong bí mật, vào giữa đêm hôm khuya khoắt . Và cuối cùng, chỉ vì ngẫu nhiên mà nó trở thành phù thủy .


      Lúc này gần nửa đêm. Harry nằm sấp giường, tấm chăn trùm phía đầu như cái lều con, tay cầm đèn pin, quyển sách bìa da bự ( Trang sử Pháp thuật, của Adabert Waffling) để mở, tựa cái gối . Harry dùng đầu nhọn của cây viết lông đại bàng dò lần đến cuối trang sách, cau mày tìm kiếm cái gì đó khả dĩ giúp nó viết được bài luận văn được ra đề là "Hãy bình luận ý kiến sau: Thiêu sống phù thuỷ ở thế kỷ mười bốn là chuyện hoàn toàn vô nghĩa ."


      Đầu bút của Harry Potter dừng ở dòng đầu của đoạn văn. Nó đẩy cặp mắt kiếng tròn sống mũi, rọi cây đèn pin sát vô quyển sách và đọc:


      Vào thời Trung cổ, những người có phép thuật (thường được gọi là Muggles) rất sợ những gì huyền bí, nhưng thực ra họ biết phân biệt đâu là phù thuỷ , đâu là giả . Trong vài trường hợp hiếm hoi mà họ bắt được phù thuỷ hay pháp sư , việc thiêu sống những phù thuỷ hay pháp sư này cũng chẳng đem lại hiệu quả gì đáng kể . Các phù thuỷ hay pháp sư chỉ cần trấn lá bùa sơ đẳng Lạnh-Hoá-Lửa, rồi giả đò quằn quại đau đớn, trong khi cảm giác thực của họ là nhồn nhột và rất ngứa . Trong thực tế, mụ phù thuỷ Wendelin khoái bị thiêu sống đến nỗi mụ tự để cho mình bị bắt dưới bốn mươi bảy lần dưới những hình thức cải trang khác nhau.


      Harry cắn cây viết lông đại bàng giữa hai hàm răng, luồn tay xuống dưới cái gối lấy ra bình mực và cuộn giấy da. Nó mở nắp bình mực cách từ tốn, hết sức cẩn thận, nhúng đầu viết lông đại bàng vô bình mực và bắt đầu viết . Thỉnh thoảng nó ngừng viết, dỏng tai lắng nghe. Bởi vì nếu bất cứ ai trong gia đình Dursley mà nghe được tiếng viết lông ngỗng sột soạt giấy da (nhân lúc ngang phòng ngủ của Harry để vào nhà vệ sinh), Harry dám có thể lại bị nhốt vô phòng xép dưới gầm cầu thang cho đến hết mùa hè lắm .


      Gia đình Dursley sống trong ngôi nhà số 4 đường Privet Drive. Những người này là nguyên nhân khiến cho Harry bao giờ được hưởng những ngày hè thú vị . Dượng Vernon, dì Petunia, và thằng con trai của họ, Dudley, là những người bà con duy nhứt của Harry còn sống . Họ là dân Muggles. Và họ có thái độ của người thời Trung cổ đối với những điều huyền bí . Dưới mái nhà của gia đình Dursley, cấm bao giờ được tới ba má qua đời của Harry, bởi vì hai người đó là phù thuỷ và pháp sư. Trong nhiều năm trời, dì Petunia và dượng Vernon hy vọng rằng, nếu họ ra sức trấn áp kềm chế Harry, họ có thể trục xuất năng lực huyền bí ra khỏi thằng . Nhưng rốt cuộc họ chỉ tổ phát điên thêm vì bao giờ họ cũng thất bại, và bây giờ họ sống trong nỗi kinh hoàng là rủi mà có ai đó biết được chuyện Harry theo học được hai năm rồi tại trường Pháp thuật và Ma thuật Hogwarts ... Điều hay ho nhứt mà gia đình Dursley có thể làm vào những ngày này là khóa kỹ những sách bùa chú, đũa phép, vạc và chổi thần của Harry ngay từ đầu mùa hè, và cấm tiệt Harry trò chuyện với hàng xóm láng giềng .


      Đối với Harry, việc bị tước mất những quyển sách bùa chú quả là nỗi khổ tâm , bởi vì thầy giáo ở trường Hogwarts giao cho nó cả đống bài làm trong kỳ nghỉ . trong những bài luận văn mà Harry phải viết là bài cực kỳ khó về những Độc dược Co rút, do ông thầy khó ưa nhứt ở trường Hogwarts - thầy Snape - ra đề . Ông này mà kiếm được cái cớ để phạt cấm túc Harry chừng tháng là ổng rất ư khoái tỷ .


      Vì vậy, ngay trong tuần lễ đầu tiên của kỳ nghỉ hè, Harry tranh thủ được cơ hội . Lúc ấy, dượng Vernon, dì Petunia, và Dudley đều còn mải quanh quẩn trong sân trước để trầm trồ chiếc xe hơi mới toanh của dượng Vernon. (Tiếng xe nổ to phải biết, có thể suốt cả dãy phố mới chú ý). Harry thừa cơ hội ấy len lén bò xuống nhà, nạy ổ khóa của gian phòng xép dưới gầm cầu thang, chụp vội mấy quyển sách giáo khoa của nó, đem về giấu trong phòng ngủ . Chừng nào mà nó còn giữ được khăn trải giường sạch bong, dấu giây mực, gia đình Dursley còn lâu mới biết được nó vẫn ôn bài pháp thuật vào ban đêm.


      Harry cũng khôn hồn tránh gây thêm rắc rối với dì dượng nó vào lúc này, bởi vì họ sẵn bực mình với nó lắm rồi, chỉ vì cú điện thoại của thằng bạn phù thuỷ của nó ở trường Hogwarts - thằng Ron - hồi đầu hè .


      Ron Weasley là con nhà nòi thuộc gia đình toàn phù thuỷ . Điều đó có nghĩa là Ron biết cả đống chuyện mà Harry biết, nhưng cũng có nghĩa là Ron chưa bao giờ xài tới điện thoại . Thiệt xui xẻo là lần đầu tiên Ron gọi điện thoại người nhấc máy lên trả lời nó lại là dượng Vernon.


      "Ông Vernon Dursley đây."


      Lúc đó, Harry ở trong phòng, nghe tiếng Ron vang oang oang ra từ ống nghe mà hoảng kinh hồn vía .


      "A LÔ! A LÔ! ÔNG CÓ NGHE TÔI ? TÔI - MUỐN - - CHUYỆN - VỚI - HARRY - POTTER!"


      Ron gào to đến nỗi dượng Vernon nhảy lùi ra xa cái điện thoại, tay cầm cái ống nghe cách lỗ tai đến ba tấc, trừng mắt nhìn cái ống nghe với vẻ cảnh giác gương mặt đầy nộ khí:


      "AI ĐÓ ?"


      Dượng Vernon hướng về phía cái điện thoại mà gào tướng lên:


      "MÀY LÀ AI?"


      Ron cũng gào đáp lễ, như thể nó và dượng Vernon đứng ở hai đầu của sân vận động mà chuyện với nhau.


      "RON WEASLEY! TÔI LÀ NGƯỜI BẠN CỦA HARRY Ở TRƯỜNG ..."


      Hai con mắt ti hí của dượng Vernon đảo vòng về phía Harry:


      " CÓ HARRY NÀO Ở ĐÂY HẾT!"


      Harry đứng như trời trồng tại chỗ . Dượng Vernon vẫn gào về phía ống nghe điện thoại mà ông cầm trong bàn tay giang xa thẳng cánh, như thể sợ rằng nó có thể nổ bất cứ lúc nào:


      "TAO BIẾT ĐẾN CÁI TRƯỜNG MÀ MÀY TỚI! ĐỪNG BAO GIỜ LIÊN LẠC VỚI TAO! VÀ ĐỪNG BAO GIỜ ĐẾN GẦN GIA ĐÌNH TAO."


      Dượng quăng trả cái điện thoại xuống bàn như thể quăng con nhền nhện độc chết người.


      Trận giũa tiếp liền sau đó là trận giũa te tua chưa từng thấy .


      Dượng Vernon gầm lên với Harry, phun nước miếng văng tùm lum vào mặt Harry:


      "SAO MÀY DÁM ĐƯA SỐ ĐIỆN THOẠI NHÀ TAO CHO HẠNG NGƯỜI ... NGƯỜI NHƯ MÀY HẢ ?"


      Hiển nhiên là Ron hiểu nó gieo tai họa cho Harry, nên thấy nó gọi tới nữa . Người bạn thân thiết nhứt của Harry ở trường Hogwarts là Hermione Granger cũng nghe thấy tăm hơi gì hết . Harry ngờ là Ron cảnh báo Harmione đừng có gọi . Nếu vậy đáng tiếc, bởi vì Hermione, học sinh phù thuỷ thông minh nhứt lớp Harry, là con của dân Muggle, bé quá rành việc sử dụng điện thoại, và cũng dư sức hiểu là khi gọi đến nhà Dursley chớ có hé lời nào về trường Hogwarts.


      Vậy là Harry nhận được tin tức gì từ đám bạn bè phù thuỷ của nó suốt năm tuần lễ đầu của kỳ nghỉ . Mùa hè này hóa ra cũng tệ hại y như mùa hè năm trước, Harry hoàn toàn bặt vô tín của bạn bè . Chỉ có khá hơn điểm, điểm tí xíu mà thôi: sau khi long trọng thề là nó dùng con cú Hedwig để gởi thư cho bất cứ bạn bè nào, Harry được cho phép thả con Hedwig ra vào ban đêm. Sở dĩ dượng Vernon chịu nhượng bộ điểm này là vì ông thể tiếp tục chịu đựng những cơn huyên náo ầm ĩ mà Hedwig gây ra khi bị nhốt trong chuồng .


      Harry viết xong đoạn văn về mụ phù thuỷ Wendelin Quái dị, nó ngừng tay, lắng nghe động tĩnh . Căn nhà tối thui chìm trong im lặng, chỉ rung lên nhè mỗi lần thằng họ của Harry là Dudley ngáy rống lên. Chắc bây giờ khuya lắm rồi . Hai mắt của Harry phát ngứa vì mệt mỏi . Có lẽ nên để đến tối mai hãy viết nốt bài luận văn này thôi, nó nghĩ ...


      Harry đậy nắp bình mực lại, lôi cái áo gối từ dưới giường ra, bỏ tất cả: cây đèn pin, cuốn " Trang Sử Pháp Thuật", bài luận văn của nó, cùng với cây viết và bình mực, vô trong cái áo gối . Nó leo xuống giường, giấu hết bao "đồ lề" đó dưới tấm ván lót sàn bị sút ra, dưới gầm giường . Rồi nó đứng dậy vươn vai vận động cho giãn gân cốt chút, coi giờ cái đồng hồ dạ quang đặt bàn cạnh giường ngủ .


      giờ sáng . Bao tử Harry thót lên cái tức cười . Vậy là nó bước sang tuổi mười ba được tiếng đồng hồ rồi, mà nó hay.


      Đó cũng là điều bất thường khác nữa về Harry: nó háo hức trông mong đến sinh nhật của mình như bao đứa trẻ khác . Cả đời nó chưa từng nhận được tấm thiệp chúc mừng sinh nhật nào . Liên tiếp hai sinh nhật năm ngoái và năm kia của nó, dì dượng Dursley hoàn toàn đếm xỉa gì tới, vậy Harry có lý do gì để trông mong là họ nhớ ra sinh nhật nó hôm nay.


      Harry bước ngang qua căn phòng tối om, qua cái lồng to trống của con Hedwig, đến bên khung cửa sổ rộng mở . Nó tựa người vào bệ cửa sổ, để cho làn khí đêm mát mẻ mơn man da mặt, cảm giác sảng khoái sau cả buổi tối dài phải chui rúc trong chăn lén làm bài . Con Hedwig biến đâu mất tăm hai đêm liền . Thường Harry cũng hơi đâu mà lo cho con cú: trước đây nó cũng từng bỏ giang hồ mấy ngày liền như vậy . Nhưng bây giờ Harry rất trông mong con Hedwig quay về . Bởi vì đó là sinh vật duy nhứt trong căn nhà này thấy quợn mỗi khi chạm trán Harry.


      Mặc dù vẫn ốm cà tong cà teo và con so với tuổi của mình, nhưng so với năm ngoái Harry có cao hơn được mấy phân. Mái tóc đen nhánh của nó vẫn cứ như muôn thuở: rối bù cách ngang ngược, bất kể là mất công chải gỡ như thế nào chăng nữa . Sau cặp mắt kiếng là đôi mắt rất sáng, màu xanh biếc, và trán là vết thẹo mỏng hình tia chớp, có thể nhìn thấy ràng dưới mấy lọn tóc phủ loà xoà .


      Đó là cái bất thường nhất cả con người Harry. Đó phải là "kỷ niệm" của vụ đụng xe khiến ba má Harry chết, như dì dượng Dursley xạo ra trong suốt mười năm qua. Ba má Harry, ông James và bà Lily Potter, hề chết vì tai nạn xe cộ, mà họ bị tên phù thuỷ đáng sợ nhứt của phe Hắc ám trong trăm năm nay là Chúa tể Voldemort ám sát . Harry thoát chết, chỉ còn lại vết thẹo trán . Giờ này đứng tựa cửa sổ nhìn ra trời tối đen, Harry nhớ lại cuộc chạm trán mới nhứt giữa mình với Voldemort. Nó phải nhìn nhận là nó mà sống được tới sinh nhật thứ mười ba này là may phước lắm rồi .


      Harry đăm đăm ngắm nhìn bầu trời đầy sao để tìm bóng dáng con Hedwig, biết đâu con cú ấy sắp lao trở về với chủ, cùng với con chuột chết ngậm trong mỏ, gọi là tâng công chờ khen thưởng .


      Trong lúc lơ đãng nhìn đâu đó xung quanh, phía những nóc nhà xuất cái gì đó - cái gì đó mà phải mất mấy giây sau Harry mới nhận ra đó là cái gì .


      In bóng nền của vầng trăng vàng chóe là sinh vật vẹo vọ hết sức kỳ cục, và sinh vật đó vỗ cánh chấp chới về phía Harry, càng lúc hình ảnh nó càng nổi to nền trời . Harry đứng lặng lúc, nhìn con vật đó mỗi lúc chúi xuống thấp . Nó ngần ngại trong nửa giây, tay đặt chốt cài cửa sổ, phân vân biết có nên đóng sập cửa lại hay . Nhưng vừa lúc đó, sinh vật kỳ quái ấy lao ngang qua quầng sáng của những ngọn đèn đường Privet Drive, và Harry lập tức nhận ra ngay đó là con gì . Nó nhảy phắt qua bên.


      Ba con cú lao xuyên qua cửa sổ, chính xác là hai con cú dìu con thứ ba có vẻ như bất tỉnh . Cả đám đáp xuống giường Harry cái uỵch, con cú được kèm ở giữa lăn kềnh ra và nằm ngay đơ thẳng cẳng . Đó là con cú vĩ đại màu xám, dưới chân nó cột chặt cái gói cũng vĩ đại kém .


      Harry nhận ra ngay con cú bất tỉnh đó . Tên nó là Errol - con cú của gia đình Weasley. Ngay tức , Harry nhào tới bên giường, tháo dây buộc quanh chân Errol, gỡ gói quà ra, rồi mang Errol đến chuồng của Hedwig. Errol he hé mở đôi mắt lờ đờ, thốt lên tiếng cú rúc yếu ớt để bày tỏ lòng biết ơn, rồi hớp vài ngụm nước .


      Bấy giờ Harry mới quay lại với hai con cú kia. trong hai con đó - con bự chảng màu trắng như tuyết - đích thị là con Hedwig của Harry. Nó cũng mang gói quà, vẻ khá dương dương tự đắc về thành tích của mình . Hedwig thân ái mổ Harry mấy cái nhè khi Harry tháo dùm nó cái "thành tích" đó ra khỏi chân. Xong, nó bay vèo ngang qua căn phòng để đến vui vầy bên bạn Errol.


      Harry nhận ra được con thứ ba - con cú màu nâu hung rất ư đẹp cú . Nhưng Harry biết ngay con cú này từ đâu đến, bởi vì ngoài gói quà thứ ba, nó còn mang theo lá thư có huy hiệu của trường Hogwarts. Khi Harry tháo gỡ cho nó cái gánh nặng công văn đó, nó bèn long trọng xù lông, xoạc cánh, và vút cái bay vèo qua cửa sổ, lao thẳng vào đêm đen.


      Harry ngồi xuống giường, chụp lấy cái gói mà Errol đem đến, lột ngay lớp giấy nâu gói bên ngoài . Bên trong, dưới lớp giấy khác bằng vàng kim, nó khám phá ra món quà gói cùng tấm thiệp chúc mừng sinh nhật - tấm thiệp mà lần đầu tiên Harry nhận được trong đời . Bằng mấy ngón tay run run, Harry mở phong bì . Hai mảnh giấy rơi ra, lá thư và mẩu giấy cắt từ báo .


      ràng mẩu báo đó được cắt ra từ tờ báo phù thuỷ Nhật báo Tiên Tri, bởi vì những người trong tấm hình đen trắng nhúc nhích cục cựa . Harry cầm mẩu báo cắt rời ấy, vuốt cho phẳng phiu rồi đọc:


      VIÊN CHỨC BỘ PHÁP THUẬT ẴM ĐƯỢC GIẢI THƯỞNG LỚN


      Ông Arthur Weasley, Trưởng phòng Dùng sai Chế tác của Muggles thuộc bộ Pháp thuật, vừa trúng Giải Thưởng Lớn cuộc xổ số Galleon hàng năm của Nhật báo Tiên Tri.


      Ông Weasley hớn hở với Nhật báo Tiên Tri: "Chúng tôi xài số vàng trúng trưởng vào kỳ nghỉ hè ở Ai Cập, nơi đứa con trai lớn của chúng tôi, Bill, làm chuyên viên giải nguyền trừ ếm cho ngân hàng phù thuỷ Gringotts."


      Gia đình Weasley ngao du tháng ở Ai Cập, và trở về vào đầu niên học mới của trường Hogwarts, nơi mà năm đứa con nhà Weasley theo học .


      Harry chăm chú ngó cái hình nhúc nhích, miệng nó toét ra cười đến tận mang tai khi thấy tất cả chín người của nhà Weasley đứng trước cái kim tự tháp khổng lồ vẫy gọi nó cách dữ dội . Nào là bà Weasley con mà mập mạp cách phúc hậu, rồi ông Weasley hói đầu, cao lêu nghêu, cùng sáu cậu con trai và con . Mặc dù tấm ảnh báo là đen trắng cho phép thấy , nhưng Harry vẫn hình dung được chín mái tóc của tất cả chín người trong gia đình này đều đỏ hoe lên.


      Đứng ở chính giữa tấm hình là Ron, cao lêu nghêu, dáng điệu lóng ngóng, có con chuột Scabbers ngồi chồm hổm vai, cánh tay Ron quàng qua vai em Ginny.


      Gia đình Weasley hết sức tử tế nhưng cũng cực kỳ nghèo, nên Harry thấy thể có ai xứng đáng hơn họ được thưởng cho đống vàng như vậy . Nó cầm thư của Ron lên, mở ra:


      "Harry thân mến,


      Chúc mừng sinh nhật hạnh phúc!


      Bồ biết , mình thực tình hối tiếc về vụ gọi điện thoại . Mình hy vọng gia đình Muggle đó làm cho bồ điêu đứng lắm . Mình hỏi ý ba, ba lẽ ra mình nên hò hét inh ỏi trong điện thoại như vậy .


      Ở Ai Cập này thiệt là hết chỗ . Bill dẫn tụi này chơi vòng vòng quanh những ngôi mộ . Bồ thể tưởng tượng ra nổi những lời nguyền mà các phù thuỷ Ai Cập ếm lên các nấm mộ này đâu. Đến nỗi má còn dám cho Ginny vô trong nấm mộ cuối cùng để tham quan. Trong nấm mộ này có mấy bộ xương người biến dạng, nghe của dân Muggle đột nhập vô rồi bị mọc thêm đầu hay đại loại như vậy .


      Mình thể nào tin được khi ba trúng độc đắc cuộc xổ số của Nhật báo Tiên Tri. Những bảy trăm Galleon vàng! Phần lớn số vàng được đem ra xài hết trong chuyến du ngoạn này, nhưng ba má vẫn còn đủ để mua cho mình cây đũa phép mới cho niên học tới ."


      Harry còn nhớ quá về vụ tai nạn xe hơi bay tông vô cây Liễu roi khiến cho cây đũa phép cũ mèm của Ron bị tét te tua.


      "Gia đình mình trở về trước khi khai giảng niên học mới khoảng tuần lễ, và tụi này Luân Đôn để mua sắm sách mới và cây đũa phép cho mình . Có cơ hội nào gặp bồ ở đó ?


      Đừng để cho dân Muggle nản quá đấy!


      Tìm cách đến Luân Đôn nha!


      Ron


      Tái bút: Percy được bầu làm Thủ lĩnh Nam sinh. Ảnh mới nhận được thư báo tin hồi tuần rồi ."


      Harry liếc nhìn tấm hình lần nữa . Percy vào niên học tới là học sinh năm thứ bảy, năm cuối cùng, ở trường Hogwarts. Trông cực kỳ bảnh chọe . Cái phù hiệu Thủ lĩnh Nam sinh được cài lên cái nón Thổ Nhĩ Kỳ đỏ hết sức ngộ nghĩnh mái tóc chải mượt ngay ngắn . Đôi kiếng gọng sừng của lấp lánh phản chiếu ánh nắng Ai Cập .


      Harry bây giờ mới quay ra những món quà khác, bắt đầu tháo giấy gói ra. Gói quà của Ron gởi là đồ vật trông giống như cái bông vụ thu bằng thuỷ tinh. Kèm theo món quà này còn có mẩu thư khác nữa cũng của Ron:


      "Harry,


      Đây là cái ống kính Mách lẻo bỏ túi . Nếu chung quanh mình có ai đó đáng tin cậy sáng lên và quay tít . Bill nó là đồ nhảm nhí, để bán cho mấy du khách phù thuỷ và đáng tin cậy chút nào, bởi vì khi cả nhà cùng ngồi ăn tối hôm qua, nó cứ liên tục nhá sáng miết . Ấy là vì ảnh để ý George và Fred lén bỏ vô chén súp của ảnh mấy con bọ xít .


      Tạm biệt nha.


      Ron"


      Harry đặt cái ống kính Mách lẻo bỏ túi lên cái bàn cạnh giường . Cái ống kính mách lẻo đứng im re cái để nhọn đầu cách rất ư thăng bằng, phản chiếu mấy cây kim đồng hồ dạ quang. Harry nhìn ngắm món quà của Ron cách sung sướng trong mấy giây, rồi cầm đến cái gói mà Hedwig đem về .


      Bên trong gói này cũng là món quà được gói ghém cẩn thận, tấm thiệp và lá thư. Tất cả đều do Hermione gởi:


      Harry thân mến,


      Ron viết thư cho mình và kể cho mình nghe về vụ bạn ấy gọi điện thoại trúng dượng Vernon. Mình hy vọng bạn vẫn yên lành .


      giờ mình nghỉ ở Pháp và mình biết làm thế nào mà gởi bức thư này cho bạn - Nếu họ mở thư ở Hải quan mình biết làm sao ? - May quá, con Hedwig xuất vừa đúng lúc . Mình coi bộ con Hedwig muốn bảo đảm là phen này bạn phải có món quà sinh nhật khác mọi năm chút . Mình mua món quà bằng cách đặt hàng bằng cú . Có cái quảng cáo tờ Nhật báo Tiên Tri (mình đặt mua dài hạn báo giao tới tận nhà, nhờ vậy được cập nhật những gì xảy ra trong thế giới phù thuỷ, thiệt là thú vị .) Bạn có nhìn thấy cái hình của Ron và gia đình bạn ấy trong số báo ra cách đây tuần ? Mình cá là bạn ấy học được cả đống chuyện hay ho thú vị ấy, mình thiệt tình phát ganh tỵ - phù thuỷ Ai Cập cổ xưa chắc chắn là hấp dẫn vô cùng .


      Ở đây cũng có chút đỉnh lịch sử pháp thuật địa phương thú vị . Mình viết lại toàn bộ bài luận văn Lịch sử Pháp thuật của mình để bổ sung vào bài viết những điều mình vừa khám phá ra. Mình hy vọng bài luận của mình đến nỗi dài lắm, nó chỉ dài hơn cầu của giáo sư Binns có hai cuộn giấy da mà thôi.


      Ron bạn ấy Luân Đôn vào tuần lễ cuối cùng của kỳ nghỉ hè . Liệu bạn có được ? Dì dượng của bạn có cho bạn ? Mình thực mong bạn có thể được . Nếu tụi mình đành chờ đến lúc gặp nhau chuyến tàu tốc hành Hogwarts vào ngày tháng chín vậy!


      Thân ái,


      Hermione.


      Tái bút: Ron Percy trở thành Thủ lĩnh Nam sinh. Mình cam đoan là Percy rất khoái . Nhưng Ron lại có vẻ vui lắm về vụ này .


      Harry lại cười toét miệng khi để lá thư của Hermione qua bên để mở món quà của bé . Nó hơi nặng . biết Hermione quá rồi, Harry chắc chắn đây quyển sách to đầy những câu thần chú cực kỳ khó . Nhưng hóa ra phải . Tim Harry đập rộn ràng khi nó xé toạc tờ giấy bao để lộ ra cái hộp da đen mịn màng với hàng chữ bạc được in nắp: "Bộ đồ lễ bảo quản chổi thần".


      Harry thầm:


      "Ái chà, nàng Hermione này!"


      Nó kéo dây kéo để mở hộp ra nhìn vào bên trong.


      hũ to xi đánh bóng cán chổi thượng hạng hiệu Fleetwood, cặp kéo cắt Đuôi chổi bằng bạc sáng choang, cái la bàn xíu bằng đồng để gắn vô cây chổi cho những chuyến du hành xa, và cuốn Cẩm Nang Tự-Bảo-Quản Chổi Thần.


      Ngoài bạn bè ra, cái khiến cho Harry nhớ Hogwarts nhứt chính là Quidditch, môn thể thao phổ biến nhứt trong thế giới phù thuỷ . Cái môn thể thao mà cầu thủ phải cỡi cán chổi thần, khá nguy hiểm, nhưng rất hồi hộp và Harry ngẫu nhiên mà trở thành tuyển thủ trẻ nhứt được tham gia thi đấu cho bất cứ Ký túc xá nào của Hogwarts trong vòng thế kỷ qua. trong những phần thưởng mà nó nhận được nhờ tài năng chơi Quidditch là cây chổi đua hiệu Nimbus 2000.


      Harry đặt cái hộp bằng da ấy sang bên và cầm lên món quà cuối cùng . Nó nhận ra ngay lập tức nét chữ ngoằn ngoèo xộc xệch lớp giấy màu nâu: còn của ai khác hơn là lão Hagrid, người giữ khóa trường Hogwarts. Nó vội xé lớp giấy cùng của gói quà để nhìn vào cái ở bên trong cách háo hức . "Cái đó" bằng da và màu xanh lá cây. Nhưng Harry chưa kịp tháo hết lớp giấy gói bên ngoài ra, cái vật bên trong ấy hự lên tiếng . Chưa biết đó là cái gì, chỉ biết nó táp chách chách, như thể có mồm mép hẳn hoi vậy .


      Harry thấy ghê đến ớn lạnh . Nó biết lão Hagrid bao giờ cố ý gởi cho nó bất cứ thứ gì nguy hiểm: nhưng khổ nỗi, lão Hagrid lại có quan điểm và nhận thức của người bình thường về cái gì là nguy hiểm, cái gì là . Mọi người đều biết lão Hagrid từng kết bạn với những con nhền nhện khổng lồ, mua con chó ba đầu hung tợn của mấy tay bợm nhậu ở quán rượu, và lén ấp trứng rồng bất hợp pháp trong căn chòi của lão.


      Harry khều khều cái gói cách căng thẳng . Cái gói lại táp nhặng xị lên. Harry bèn với tay cầm cây đèn bàn ngủ, nắm chắc trong tay, giơ cao quá đầu, sẵn sàng phang cây đèn ấy vô con vật nguy hiểm trong cái bọc mà nó dùng tay kia xé nốt lớp giấy gói . Harry kéo cái vật đó, và từ trong bọc rớt bịch ra: cuốn sách . Chỉ vừa mới kịp nhận ra cái bìa màu xanh xinh đẹp với hàng chữ chạm nổi của cái tựa sách bằng vàng: "Quái Thư Về Quái Vật", cuốn sách kỳ quái ấy nhảy dựng gáy sách rồi tất tả lạch bạch bò ngang qua cái giường của Harry, y như con cua quái dị .


      Harry thầm:


      "Thôi rồi…"


      Cuốn sách té nhào xuống khỏi cái giường, gây tiếng vang to nghe loảng xoảng, rồi lật đật lê lết ngang qua căn phòng . Harry rón rén theo dõi nó . Cuốn sách chui vào dưới gầm bàn, trốn trong vùng khuất tối om. Vừa cầu trời cho cả nhà Dursley say ngủ, nghe được tiếng động vừa rồi, Harry vừa bò xuống sàn, tìm cách thò tay vô gầm bàn lôi cuốn sách ra.


      "Ui da!"


      Cuốn sách đớp tay nó cái rồi chấp chới chạy qua khỏi Harry, vẫn bước lạch bạch bằng bìa và gáy sách . Harry loay hoay bò quanh, chồm tới, nhoài sang bên, ra sức đè cuốn sách xuống cho nó nằm yên. Ở phòng bên, dượng Vernon ngáy lên tiếng vang như sấm .


      Trong khi Harry vất vả giữ chặt cuốn sách ra sức vùng vẫy, Hedwig và Errol đứng coi cách khoái trá . khi túm được cuốn sách trong tay, Harry vội vã bước tới cái tủ quần áo nhiều ngăn kéo, rút ra sợi dây nịt, đem trói cuốn sách lại kỹ . Cuốn Quái Thư Về Quái Vật vùng vằng với vẻ giận dữ, nhưng còn táp táp hay vỗ vỗ bìa sách nữa . Xong, Harry thảy cuốn sách kỳ quái lên giường, vói tay cầm tấm thiệp của lão Hagrid lên:


      Cháu Harry thương nhớ,


      Chúc mừng sinh nhật hạnh phúc!


      Bác nghĩ cuốn sách này hữu ích cho cháu khi vào niên học tới . Bây giờ bác gì thêm nữa . Chừng nào gặp cháu, bác .


      Hy vọng đám Muggles đối xử tử tế với cháu .


      Chúc cháu mọi điều tốt lành,


      Bác Hagrid.


      Harry hết hồn khi lão Hagrid cho rằng cuốn sách ưa cắn nhặng xị trở nên hữu ích, nghe đúng là chuyện xúi quẩy . Nhưng nó cũng đặt tấm thiệp của lão Hagrid đứng cạnh thiệp chúc mừng của Ron và Hermione, miệng ngoác ra cười tươi hơn bao giờ hết . Bây giờ chỉ còn lại lá thư của trường Hogwarts.


      Harry nhận thấy lá thư này hơi dày hơn bình thường . Nó xé phong bì, rút từ trong đó ra tờ giấy da đầu tiên và đọc:


      Thân gởi cậu Potter,


      Xin vui lòng lưu ý là niên học mới bắt đầu vào ngày 1 tháng 9. Tàu tốc hành Hogwarts khởi hành từ sân ga số Chín Ba Phần Tư tại nhà ga Ngã Tư Vua, lúc mười giờ .


      Học sinh năm thứ ba được phép viếng thăm làng Hogsmeade vào vài ngày cuối tuần . Xin trình cho phụ huynh hoặc người bảo trợ ký vào tờ đơn cho phép kèm theo đây.


      Thân ái,


      Giáo sư McGonagall


      Phó Hiệu Trưởng .


      Harry rút ra tờ đơn cho phép thăm làng Hogsmeade, nhìn tờ giấy da hồi, nụ cười mặt nó từ từ tắt lụi . Cuối tuần mà được thăm làng Hogsmeade khoái biết chừng nào . Harry biết đó là ngôi làng phù thuỷ, cả làng đều là phù thuỷ, nhưng nó chưa bao giờ có dịp đặt chân tới . Vấn đề là phải làm cái cách gì đây để cho dì Petunia và dượng Vernon chịu ký vô tờ đơn cho phép này?


      Harry ngó lên cái đồng hồ báo thức. Bây giờ hai giờ sáng. Nó quyết định là sáng mai thức dậy hãy lo nghĩ tiếp đến cái đơn cho phép thăm làng Hogsmeade. Còn bây giờ leo lên giường, chồm ngang qua giường để gạch bỏ bớt ngày tấm lịch nó tự chế, để đếm ngược từng ngày còn lại của mùa hè quá dài, trông ngóng cho chóng đến ngày trở về trường Hogwarts. Rồi Harry gỡ cặp mắt kiếng ra, nằm dài xuống, mắt vẫn mở to, nhìn mãi ba tấm thiệp sinh nhật để bàn.


      Mặc dù là đứa trẻ bất thường về đủ mọi mặt, nhưng giây phút này Harry Potter cũng có cảm giác như bất cứ đứa trẻ bình thường nào khác: sung sướng vì hôm nay là sinh nhật của mình, tuy đây là lần đầu tiên trong đời Harry có được niềm sung sướng đó.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 2

      SAI LẦM LỚN CỦA MARGE






      Sáng hôm sau, khi Harry xuống nhà để ăn điểm tâm, nó thấy cả ba người của nhà Dursley ngồi đâu vô đó quanh cái bàn ăn trong nhà bếp rồi . Mọi người xem truyền hình . Cái máy truyền hình mới toanh vừa bóc tem gỡ nhãn ấy là món quà mừng-con-về-nhà-nghỉ-hè dành cho Dudley. Thằng họ núc ních này của Harry ngừng lải nhải than phiền về quãng đường dài mà nó phải ục ịch từ cái tủ lạnh trong nhà bếp đến cái máy truyền hình trong phòng khách . Nay Dudley hầu như ở lỳ luôn trong nhà bếp gần hết ngày hè . Cặp mắt heo ti hí của nó cứ dán dính lên màn ảnh , và cái cằm năm lớp nọng của nó ngừng đung đưa do động tác nhai nhồm nhoàm liên tục .


      Harry ngồi xuống giữa Dudley và dượng Vernon, người đàn ông cao to như con bò với cái cổ xíu và bộ ria vĩ đại . Chẳng những chúc mừng Harry sinh nhật hạnh phúc, mấy người trong nhà Dursley thậm chí còn tỏ dấu hiệu gì chứng tỏ là họ có nhận thấy Harry bước vào phòng . Nhưng mà Harry cũng quá quen với ghẻ lạnh này rồi, nên chẳng hơi đâu mà buồn . Nó tự lấy cho mình miếng bánh mì nướng rồi ngước lên ngó người đọc tin trong truyền hình . Ông ta tường thuật nửa chừng câu chuyện tên tù vượt ngục .


      "xin công chúng hãy cảnh giác là Black có vũ trang và cực kỳ nguy hiểm . đường dây nóng đặc biệt được thiết lập, bà con nên lập tức báo cáo cho chính quyền khi thấy bất cứ tông tích nào của Black."


      Dượng Vernon ngước mắt khỏi tờ báo, ngó chằm chằm vô mặt tên tù màn ảnh, khịt khịt mũi:


      "Cần quái gì phải báo cho người ta biết thằng tù đó lợi hại! Cứ trông cái bộ dạng của nó là biết, đồ lười biếng rác rưởi! Coi cói đầu tóc của nó kìa!"


      Dượng ném cái nhìn xéo vào Harry. Mái tóc rối bù của nó luôn luôn là nguồn cơn khó chịu của dượng Vernon. Tuy nhiên, Harry thấy nó còn chải chuốt tươm tất chán nếu đem so sánh với bộ dạng của người đàn ông màn ảnh truyền hình . Ông ta có gương mặt hốc hác sau những nùi tóc rối, xỉn màu, dài tới cùi chỏ .


      Gương mặt tên tù biến mất để lại ra xướng ngôn viên của đài truyền hình:


      "Bộ trưởng Nông nghiệp và Ngư nghiệp thông báo vào ngày hôm nay..."


      Dượng Vernon quát tháo, trừng mắt giận dữ nhìn ông xướng ngôn viên của đài truyền hình:


      "Ủa ? Tiếp chứ! Sao chẳng thông báo gì cho người ta biết thằng điên đó vượt từ cái ngục nào ? Đưa tin khơi khơi mà làm gì! Dám thằng điên đó giờ lảng vảng ngoài đường chừng!"


      Dì Petunia lăng xăng quanh phòng, chăm chú ngó chừng qua cửa sổ nhà bếp . Dì có thân hình xương xẩu và bộ mặt ngựa dài thoòng . Harry biết tỏng dì Petunia chỉ những mong sao được làm cái người quay số đường dây nóng để mật báo tin về tên tù vượt ngục . Dì là người đàn bà tọc mạch nhứt thế giới và tiêu phần lớn giờ trong đời mình để rình ngó nghe ngóng những người hàng xóm chán phèo luôn nghiêm chỉnh tuân thủ luật pháp .


      Dượng Vernon dộng nắm tay tím rịm tổ chảng của dượng xuống bàn cái đùng, :


      " biết tới bao giờ họ mới hiểu ra rằng đối với cái lũ người đó chỉ có cách treo cổ chúng là xong!"


      "Rất đúng!"


      Dì Petunia hùa theo chồng ngay, mắt vẫn đảo qua giàn đậu tây của nhà hàng xóm .


      Dượng Vernon hớp cạn tách trà, liếc nhìn đồng hồ, thêm:


      " phải ngay thôi, Petunia à, chuyến tàu của Marge đến lúc mười giờ ."


      thả tâm trí bay bổng với bộ Bảo trì Chổi thần lầu, Harry đột ngột bị lôi tuột xuống mặt đất khi nghe câu đó của dượng Vernon. Nó vuột miệng :


      " Marge hả ? Hổng ... hổng lẽ ... cổ tới đây ?"


      Marge là em của dượng Vernon. Mặc dù ấy có dây mơ rễ má huyết thống gì với Harry, nhưng Harry vẫn buộc phải gọi Marge là suốt đời .


      Marge sống ở nông thôn, trong ngôi nhà nằm giữa khu vườn rộng . Trong khu vườn đó, nuôi lũ chó Bun. Thường hay ở lại nhà dượng Vernon cho lắm, bởi vì thể nào chịu nổi cảnh xa cách lũ chó quí báu của . Nhưng những lần đến thăm thưa thớt của cũng đủ lưu lại trong tâm trí Harry những nỗi kinh hoàng sâu sắc .


      Nhớ hồi sinh nhật thứ năm của Dudley, Marge quất bầm giập hai ống quyển của Harry để cấm cho nó đụng tới cái tượng phát ra tiếng nhạc của Dudley. Vài năm sau, Marge lại xuất vào dịp lễ Giáng sinh, tặng cho Dudley người máy được vi tính hóa, còn Harry được tặng cho hộp bánh qui dành cho chó . Trong chuyến viếng thăm gần đây nhứt của Marge, khoảng năm trước khi Harry nhập học trường Hogwarts, Harry xui xẻo vô tình dẫm phải chân của con chó mà Marge cưng nhứt . Con chó Ripper đó bèn rượt Harry chạy giáp vòng khu vườn, và buộc Harry phải leo tọt lên cây. Marge cũng chẳng thèm gọi con chó cưng lại để nó buông tha cho thằng bé . Harry phải ngồi run cầm cập cây cho đến quá nửa đêm. Những chuyện đó cho tới bây giờ vẫn còn là trò cười bể bụng cho Dudley.


      Dượng Vernon gầm gừ:


      " Marge ở lại đây tuần lễ ."


      Dượng xỉa ngón tay múp míp vào mặt Harry đe dọa:


      "Và sẵn đây, tao cần phải dặn trước mày vài chuyện cho ràng, trước khi tao đón ấy ."


      Dudley gỡ con mắt nó ra khỏi màn ảnh truyền hình, nở nụ cười tự mãn ngô ngố . Đối với Dudley, cách giải trí khoái nhứt là xem cha nó, ông Dursley, hành hạ đứa em họ Harry.


      Dượng Vernon lại gầm gừ:


      "Thứ nhứt, mày liệu hồn ăn cho tử tế khi chuyện với Marge, nghe chưa!"


      Harry đáp cách chua chát:


      "Dạ được, nếu ấy cũng năng tử tế khi chuyện với cháu ."


      Làm như nghe thấy câu trả lời của Harry, dượng Vernon tiếp:


      "Thứ hai, Marge biết gì hết về bất bình thường của mày; cho nên tao muốn có bất kỳ ... bất kỳ trò nhó nhố nào xảy ra khi có ấy ở đây; mày liệu hồn mà cư xử, nghe ?"


      Harry nghiến chặt răng đáp:


      "Cháu cư xử đàng hoàng nếu cổ cũng vậy ."


      Đôi mắt ti hí của dượng Vernon lúc này chỉ còn là hai đường kẻ xíu gương mặt đỏ au của ông.


      "Và thứ ba, chúng ta với Marge là mày học ở "Trung tâm Thánh Brutus chuyên Giam giữ Thiếu niên Phạm tội Cải hoá nổi ."


      Harry hét lên:


      "Cái gì ?"


      Dượng Vernon bụp ngang:


      "Mày phải chấp nhận câu chuyện đó, nghe thằng oắt con, nếu mày gặp chuyện chẳng lành!"


      Harry ngồi lặng, mặt trắng bệch, giận uất lên, trợn trừng mắt ngó dượng Vernon, thể nào tin được điều tai nó vừa nghe. Marge đến ở chơi tại nhà này tuần lễ, đúng là còn món quà sinh nhật nào tồi hơn mà gia đình Dursley có thể tặng cho đứa cháu mồ côi, kể cả so với đôi vớ cũ của dượng Vernon mà Harry nhận được vào kỳ sinh nhật năm kỉa năm kia của nó .


      Dượng Vernon nặng nề đứng lên, với vợ con:


      "Thôi, ra nhà ga đây, Petunia à . Con có muốn theo chơi , Dudley-cục-cưng ?"


      "Hổng thèm ."


      Dudley thấy màn cha nó răn đe Harry kết thúc mất rồi cũng hết cả hứng với những lời ổng , bèn quay lại dán mắt vô màn ảnh truyền hình .


      Dì Petunia vuốt mái tóc vàng và rậm của cậu quí tử, âu yếm :


      "Dudley còn phải chuẩn bị cho lịch để đón Marge mà . Má mua cho cục cưng cái nơ mới dễ thương hết sức ."


      Dượng Vernon thân ái vỗ lên bờ vai ú na ú nần của Dudley:


      "Vậy lát nữa ba gặp lại con hén!"


      ngồi thừ ra trong trạng thái kinh hoàng ngây đờ, Harry bỗng nảy ra ý tưởng bất ngờ . Buông miếng bánh mì nướng của nó xuống, Harry vội vàng đứng lên theo dượng Vernon ra đến cửa chính .


      Dượng Vernon mặc áo khoác lái xe vào, nhìn thấy Harry đứng ngó mình, dượng bèn nạt:


      "Tao có dắt mày theo đâu!"


      Harry lạnh lùng đáp:


      "Làm như cháu muốn theo ấy! Cháu chỉ muốn hỏi dượng điều ."


      Dượng Vernon nhìn nó nghi hoặc . Harry lựa lời :


      "Học sinh năm thứ ba ở trường Hog..., ở trường của cháu, được phép thỉnh thoảng thăm làng ."


      " sao ?", dượng Vernon gắt, tay dượng cầm cái chìa khóa xe máng cái móc gần cửa . Harry vội nhanh:


      "Cháu cần có chữ ký của dượng trong đơn cho phép"


      Dượng Vernon cười chế nhạo:


      "Mà tại sao tao phải ký vô chứ ?"


      Harry cẩn thận lựa từng tiếng từng lời:


      "Dạ, cháu thấy thiệt là khó mà giả vờ với Marge là cháu học ở cái trường ... Thánh gì đó ..."


      Dượng Vernon gào to:


      "Trung tâm Thánh Brutus Giam giữ Thiếu niên Phạm tội Cải hóa nổi ."


      Harry hài lòng khi nghe trong giọng của dượng Vernon có nỗi hoảng hốt nào đó . Nó bình tĩnh ngước nhìn gương mặt to bè và tím rịm của dượng Vernon, :


      "Dạ, cái trường đó, cháu thấy mình phải ghi nhớ nhiều thứ, rồi phải làm cho câu chuyện có vẻ thuyết phục, phải dượng ? Nếu rủi mà cháu vô tình để lộ ra điều gì đó ..."


      Dượng Vernon rống lên:


      " tao dộng cho mày ói ra hết những thứ mày nuốt vô, biết ?"


      Dượng Vernon nhào tới, dứ dứ nắm đấm vô mặt Harry, nhưng Harry vẫn kiên cường . Nó bằng giọng gì lay chuyển được .


      "Có dộng cho cháu ói mửa ra cũng thể làm cho Marge quên được những gì cháu với cổ ."


      Dượng Vernon đứng khựng lại, nắm đấm vẫn còn giơ cao, gương mặt vốn đỏ au xạm xuống thành màu nâu cánh gián xấu xí .


      Harry tiếp nhanh:


      "Nhưng nếu dượng ký dùm cháu đơn cho phép, cháu thề là ráng nhớ tên cái trường mà dượng là cháu theo học . Và cháu hành động như Mug..., người bình thường, và mọi thứ ."


      Harry biết rằng dượng Vernon suy nghĩ lại đề nghị của nó, dù hàm răng ông nhe ra và mạch máu nổi cộm thái dương của ông nhịp phập phồng .


      Cuối cùng ông gầm ghè:


      "Được . Tao canh chừng cẩn thận hành vi thái độ của mày trong suốt thời gian Marge ở đây chơi. Nếu cuối cùng mày giữ được bí mật câu chuyện và chịu nằm trong giới hạn cho phép, tao ký tên vô tờ đơn chết tiệt của mày ."


      Dượng Vernon xoay mình, kéo cánh cửa trước, bước ra, rồi đóng sầm cánh cửa lại, mạnh đến nỗi trong mấy tấm kính cửa ở cao bị chấn động, rớt xuống .


      Harry quay trở lại nhà bếp . Nó thẳng lên lầu, trở vô phòng ngủ của mình . Nếu nó phải hành động như Muggle, tốt nhứt là nên bắt đầu ngay từ bây giờ . Harry chậm rãi và buồn bã thu dọn mấy món quà và thiệp chúc mừng sinh nhật lại, đem giấu hết dưới tấm ván lót sàn bị bung ra, chung chỗ với mớ bài tập còn dở dang của nó .


      Rồi Harry tới cái chuồng con Hedwig. Con cú nhà Weasley - Errol - dường như hồi phục ít nhiều, ngủ say li bì cạnh con Hedwig, đầu rúc dưới cánh . Harry thở dài, rồi đánh thức cả hai con cú dậy .


      Harry rầu rĩ với con cú:


      "Hedwig à, mày phải biến đâu đó tuần lễ thôi. Chi bằng mày cứ theo con Errol, Ron chăm sóc mày giùm tao. Tao viết cho Ron lá thư, giải thích chuyện này . Mày đừng có nhìn tao cái kiểu đó ."


      Đôi mắt tròn to màu hổ phách của con Hedwig đầy trách móc . Nhưng Harry đành tiếp:


      "Lỗi tại tao, tao biết . Nhưng đó là cách duy nhứt để tao có được giấy phép thăm làng Hogsmeade với Ron và Hermione."


      Mười phút sau, Errol và Hedwig (đeo bức thư của Harry dưới chân), cùng lao qua khung cửa sổ và biến mất tăm.


      Bấy giờ Harry, với cõi lòng nặng trĩu khổ sở và đơn, mới đem cất cái lồng trống vô trong tủ quần áo .


      Nhưng mà Harry có nhiều giờ để mà nghiền ngẫm ủ ê. Chưa kịp làm gì hết nghe tiếng ré the thé của dì Petunia gọi vọng lên cầu thang, kêu Harry trở xuống để chuẩn bị sẵn sàng đón tiếp vị khách sắp đến .


      Khi Harry vừa thò đầu vô hành lang dì Petunia nạt ngay:


      "Làm cái gì với cái đầu tóc của mày chớ!"


      Harry chẳng thấy có lý do chính đáng nào để phải chải đầu cho mượt mà ngay ngắn cả . Marge rất khoái chê bai nó, thành ra trông nó càng nhếch nhác càng làm cho cổ vui hơn chứ .


      Vừa lúc đó, bên ngoài vang lên tiếng lạo xạo của bánh xe nghiến sỏi khi dượng Vernon thắng xe lối đậu xe. Rồi tiếng mở tung cánh cửa xe ra, tiếp đến tiếng chân bước lối qua vườn .


      Dì Petunia rít bảo Harry:


      "Mở cửa ra!"


      Harry kéo cánh cửa mở ra, cảm thấy bao tử mình đầy ứ nỗi buồn tiêu hóa nổi .


      Marge đứng ở ngưỡng cửa . Trông giống y chang dượng Vernon: cao to như bò nhộng, mặt tím ngắt, thậm chí Marge cũng có ria mép, tuy rậm bằng bộ ria của dượng Vernon. tay Marge xách cái va li to đùng, còn tay kia dắt con chó Bun già nóng nảy .


      Marge la oang oang:


      "Dudley của đâu rồi ? Thằng chó cưng quí của đâu rồi ?"


      Dudley núng nính bước ra hành lang, mái tóc vàng được chải ép sát cái đầu đầy mỡ, và cái nơ lấp ló dưới cái cằm mấy lớp nọng .


      Marge tống mạnh cái va li vô bụng Harry, hất nó văng qua bên, tóm lấy Dudley trong cái ôm siết thân ái chỉ bằng cánh tay, và ịn lên má Dudley cái hôn to tổ tướng .


      Harry biết tỏng rằng Dudley chịu để cho Marge ôm nó là vì nó được trả tiền ít để làm vụ này . Chắc chắn là khi Marge buông nó ra Dudley nắm chặt trong tay tờ tiền giấy hai chục bảng mới toanh.


      Marge sải bước ngang qua mặt Harry như thể nó chỉ là cái giá mắc nón .


      "Chị Petunia!"


      Marge và dì Petunia hôn nhau, hay có lẽ đúng hơn, cái quai hàm bành bạnh của Marge và cái má nhọn xương xương của dì Petunia đụng nhau cái "kình".


      Lúc này dượng Vernon bước vào, mỉm cười hớn hở khi đóng cánh cửa lại . Ông :


      "Uống trà nhé, Marge ? Còn Ripper uống gì nào ?"


      Marge :


      "Ripper có thể dùng ít trà trong cái dĩa của em."


      Cả đám nhà Dursley kéo nhau vô nhà bếp, bỏ lại Harry mình trong hành lang với cái va li. Nhưng mà Harry phàn nàn gì hết, bất kỳ cái cớ nào khiến nó khỏi phải có mặt chung chỗ với Marge đều tốt đẹp cho nó . Cho nên nó bắt đầu hì hục tha cái va li lên cầu thang, đem vô căn phòng ngủ dành cho khách, càng câu được nhiều giờ càng tốt .


      Khi phải trở vô lại nhà bếp nó thấy Marge được dùng trà và bánh trái cây, còn con Ripper yên vị ở góc phòng, tợp lia tớp lịa khẩu phần của nó . Harry thấy dì Petunia nhăn nhó, hơi hơi thôi, khi nước trà và dãi nhớt của con chó văng bắn lỗ chỗ cái sàn bếp sạch bong của dì . Dì Petunia là chúa ghét thú vật .


      Dượng Vernon hỏi:


      "Mấy con chó ở nhà gởi ai trông coi hả Marge ?"


      Marge nổ ngay bằng giọng oang oang:


      "Ôi, em nhờ ngài Đại Tá Fubster quản lý chúng dùm em. Bây giờ ổng về hưu rồi, thành ra có công chuyện cho ổng làm tốt cho ổng thôi. Nhưng mà em thể nào bỏ mặc con Ripper già này ở nhà được . Nó mà xa em nó tiều tụy héo hon mất ."


      Ripper lại bắt đầu gầm gừ khi Harry ngồi xuống . Chính điều này hướng chú ý của Marge về phía Harry, lần đầu tiên kể từ khi đến . to như sủa:


      "Sao ? Mày vẫn còn ở đây à ?"


      Harry đáp:


      "Dạ ."


      Marge gầm lên:


      "Đừng có tiếng "dạ" bằng cái giọng vô ơn đó! Vernon và chị Petunia tử tế biết bao khi dung chứa mày . Tao đời nào làm vậy . Nếu hồi đó mày mà bị bỏ ở ngưỡng cửa nhà tao, chắc chắn mày bị tống thẳng vô trại mồ côi rồi ."


      Harry suýt nữa là bùng nổ lên rằng nó thà sống ở viện mồ côi còn hơn sống với gia đình Dursley. Nhưng nó kịp nghĩ đến cái đơn cho phép thăm làng Hogsmeade mà ráng dằn xuống . Nó ráng nặn ra nụ cười đau đớn .


      Marge lại oang oang:


      "Mày đừng có cười ngớ ngẩn với tao kiểu đó . Tao thấy là mày chẳng có khá hơn chút nào kể từ lần trước tao gặp mày . Cái trường đó chắc phải dộng thêm cho mày bài về cách cư xử đàng hoàng!"


      Marge nốc họng trà, chùi ria mép, và tiếp:


      " Vernon, lại em nghe coi, cái trường gởi nó học là trường gì ?"


      Dượng Vernon đáp ngay:


      "Thánh Brutus. Viện cải huấn hạng nhứt dành cho những trường hợp còn hy vọng cải tạo gì nữa ."


      Marge gật gù:


      " ra vậy!"


      bỗng quát qua mặt bàn:


      "Họ có xài gậy ở trường Thánh Brutus hả thằng oắt con ?"


      "Ơ ..."


      Đằng sau lưng Marge, dượng Vernon gật đầu ra hiệu cho Harry cách dọa nạt .


      Harry :


      "Dạ, có ."


      Rồi Harry nghĩ là mình cũng nên diễn xuất tích cực hơn cho việc diễn ra đúng bài bản, nó thêm:


      "Lúc nào cũng xài gậy ạ ."


      Marge thốt lên:


      "Xuất sắc! Tao bao giờ có cái thứ cảm xúc nhảm nhí uỷ mị yếu ớt ẻo lả rằng nên dùng đòn roi với những đứa xứng đáng nện bằng roi. trận đòn ra trò là cần thiết trong chín mươi chín trường hợp trăm. Vậy họ có đánh mày thường xuyên ?"


      Harry đáp:


      "Dạ, có . Đánh nhiều lần lắm ạ ."


      Marge nheo mắt lại . :


      "Tao vẫn ưa được cái giọng của mày, thằng oắt con ạ . Nếu mày có thể đến chuyện ăn đòn bằng cái giọng tỉnh bơ đó, ràng là họ chưa cho mày nếm đủ mùi đâu. Chị Petunia à, nếu em là chị thế nào em cũng viết thư cho họ . Nên là chị hoàn toàn chấp nhận dùng bạo lực tối đa trong trường hợp thằng oắt con này ."


      Có lẽ lúc đó dượng Vernon lo rằng Harry có thể quên mất cuộc thương lượng giữa dượng và Harry; thế là dượng đột ngột chuyển đổi đề tài:


      "Marge nè, em có nghe tin tức hồi sáng này chưa ? Cái tên tù vượt ngục đào tẩu đó ra sao rồi hả ?"


      oOo


      Khi Marge cảm thấy ở nhà dượng Vernon thoải mái như ở nhà mình, Harry nhận thấy nó lại khao khát thèm thuồng cái cuộc sống ở nhà số 4 đường Privet Drive thuở chưa có Marge.


      Dượng Vernon và dì Petunia thường khuyến khích Harry tránh sao cho khuất mắt họ thôi, mà Harry hết sức hoan hỉ thực điều đó . Nhưng Marge ngược lại, muốn để mắt tới Harry mọi lúc mọi nơi, để mà có thể nổ ra những đề nghị cải tạo nó nhiều hơn nữa . rất vui sướng khi so sánh Harry với Dudley, và tận hưởng niềm vui sướng vĩ đại khi mua cho Dudley những món quà đắt tiền, trong khi mắt nhìn trừng trừng Harry, như thể đố nó dám hỏi tại sao nó lại được quà .


      vậy, ngừng quăng ra những ám chỉ đen tối về cái điều khiến cho Harry trở thành kẻ bất mãn đến như vậy .


      Vào bữa ăn trưa của ngày thứ ba, Marge :


      " Vernon à, thằng bé trở nên bất trị như vầy cũng nên tự trách mình . Khi mà cái gì thối từ trong ruột thối ra, ai có thể làm gì được cả ."


      Harry cố gắng tập trung vô dĩa đồ ăn của mình, nhưng bàn tay của nó cứ run lên và mặt nó nóng bừng lên vì tức giận . Nó tự nhủ: "Hãy nhớ cái đơn cho phép . Hãy nghĩ đến làng Hogsmeade. Đừng gì hết . Đừng phản kháng ."


      Marge đưa tay cầm ly rượu . :


      "Đó là trong những nguyên tắc gây giống căn bản . Người ta luôn nhận thấy điều đó ở giống chó . Hễ con chó cái hư hỏng thế nào lũ chó con cũng hỏng bét theo..."


      Đúng lúc đó, ly rượu trong tay Marge bỗng nổ bùm, vỡ tan. Miếng ly bể bay văng mọi hướng và Marge vừa chớp mắt lia lịa, vừa lắp ba lắp bắp, bộ mặt hồng hào chành bạnh của nhễu rượu tùm lum.


      Dì Petunia rú lên:


      " Marge! Marge ơi, có sao ?"


      Marge vừa lau mặt bằng cái khăn ăn vừa làu bàu:


      "Đừng lo! Chắc là tại tôi bóp mạnh tay quá . Hôm nọ ở nhà Đại Tá Fubster cũng xảy ra y như vậy . cần rối rít nhặng xị lên như vậy đâu chị Petunia. Tôi có cách cầm ly mạnh mẽ lắm ..."


      Nhưng cả dì Petunia và dượng Vernon đều nhìn Harry đầy ngờ vực . Vì vậy nó quyết định là đành bỏ món chè chưa ăn và chuồn khỏi bàn ăn càng sớm chừng nào càng tốt chừng nấy .


      Ra tới hành lang, Harry đứng dựa vào tường hít thở sâu. Tính ra cũng lâu lắm rồi mới có lại lần như thế này, kể từ khi nó có thể làm nổ cách vô ý thức vật gì đó mỗi khi bị mất tự chủ . Nhưng bây giờ thể để điều đó xảy ra thêm lần nào nữa . Tờ đơn cho phép thăm làng Hogsmeade vẫn chưa có chữ ký của dượng Vernon. Nhưng đó chỉ là chuyện - nếu nó cứ tiếp tục làm nổ lung tung như vậy bị rắc rối to với chính Bộ pháp thuật .


      Harry hãy còn là phù thuỷ vị thành niên, và theo luật phù thuỷ nó bị cấm làm phép thuật ở ngoài trường học . Mà nó từng vi phạm luật, hồ sơ hình được trắng trẻo cho lắm . Mới hồi hè năm ngoái, Harry nhận được cảnh cáo rất rằng nếu Bộ Pháp thuật mà nghe phong thanh có vụ xài phép thuật nào nữa ở đường Privet Drive, chắc chắn Harry bị đuổi khỏi trường Hogwarts.


      Harry nghe tiếng những người trong nhà Dursley rời bàn ăn. Nó vội vã chạy lên lầu về phòng để tránh chạm trán họ .


      oOo


      Ba ngày tiếp theo sau, Harry sống qua trót lọt nhờ tự buộc mình chỉ suy nghĩ về cuốn Cẩm Nang Tự-Bảo-Quản Chổi Thần mỗi khi Marge bắt đầu tra tấn nó . Kế sách này khá hiệu nghiệm, mặc dù nó khiến cho Harry có vẻ đờ đẫn, vì thế Marge bắt đầu đổi giọng là theo ý kiến của Harry bị thiếu năng tâm thần .


      Cuối cùng, mãi rồi cuối cùng cũng đến buổi tối kết thúc chuyến viếng thăm gia đình Dursley của Marge. Dì Petunia nấu bữa ăn tối tuyệt vời và dượng Vernon khui tới mấy chai rượu . Mọi người thưởng thức trọn vẹn món súp và món cá hồi mà bận tâm gì đến các khuyết điểm của Harry. Lúc ăn tới món kem chanh, dượng Vernon bắt đầu về công ty sản xuất máy khoan Grunnings của ông, khiến mọi người phát ngấy lên. Rồi dì Petunia pha cà phê và dượng Vernon đem ra chai rượu mạnh .


      "Dụ em thêm ly nữa được , Marge ?"


      Marge uống khá nhiều rượu rồi . Gương mặt to chành bạnh của đỏ nhừ .


      cười khoái trá:


      " ly nữa thôi nhé . Thêm chút nữa ... thêm chút xíu nữa ... Được rồi đó ."


      Dudley ăn tới miếng bánh ngọt thứ tư. Dì Petunia nhấm nháp cà phê, ngón tay út của bàn tay cầm tách chĩa ra. Harry muốn biến về phòng mình, nhưng nó bắt gặp ánh mắt giận dữ của dượng Vernon và nó hiểu là khôn hồn nên ngồi nán lại .


      "Ái chà!"


      Marge thốt lên, chép môi cách sảng khoái và đặt cái ly rượu mạnh cạn queo xuống mặt bàn:


      "Đồ ăn ngon tuyệt vời, chị Petunia à . Bình thường buổi tối tôi chỉ ăn có mỗi món đồ chiên, chị coi ... tôi bận bịu túi bụi với mười hai con chó phải chăm sóc ..."


      cái to, tay xoa xoa cái bụng dưới lớp vải len sần sùi .


      "Xin lỗi nha. Nhưng thực tình tôi thích nhìn đứa bé to lớn khỏe mạnh ."


      Marge nháy mắt với Dudley, tiếp tục :


      "Cháu trở thành người đàn ông có kích thước chuẩn, Dudley à, giống như ba cháu vậy . Ừ, Vernon, bụng em còn dư chỗ để chứa thêm rượu bran- đó ..."


      Marge hất đầu về phía Harry, tiếp:


      "Chứ còn cái thằng oắt con này ..."


      Bao tử Harry quặn lại . Nó vội nghĩ ngay đến Cẩm Nang Tự-Bảo-Quản Chổi Thần .


      "Thằng oắt con này dáng dấp thó, ác hiểm . Cũng tương tự như chó thôi. Năm ngoái tôi sai Đại tá Fubster trấn nước con. Chẳng qua là cái đồ chuột nhắt . Yếu xìu . Dòng dõi thấp kém ."


      Harry cố gắng nhớ lại trang mười hai của cuốn sách " Lá Bùa Giải Trừ Được Kẻ Đối Nghịch Bất Đắc Dĩ".


      " cho cùng là do huyết thống, như hôm trước tôi rồi đó . Máu xấu phải loại ra thôi. Này, tôi bất cứ điều gì xúc phạm đến gia đình chị đâu, chị Petunia à ."


      Marge vỗ vỗ lên bàn tay xương xẩu của dì Petunia bằng bàn tay to chảng như cái xẻng .


      "Nhưng em của chị là cái trứng ung. Chúng lọt vô cả những gia đình danh giá nhứt . Rồi ả cuốn gói theo trai, theo gã lang thang vô tích , để lại cái hậu quả là cục nợ trước mắt chúng ta đây."


      Harry nhìn trừng trừng vào cái dĩa đồ ăn của nó . Lỗ tai nó lùng bùng cách kỳ lạ . Harry cố đánh lạc hướng bằng cách nghĩ: "nắm chặt lấy đuôi cán chổi của bạn". Nhưng nó thể nhớ tiếp theo là câu gì nữa . Giọng của Marge xoáy vô tai y như cái máy khoan của dượng Vernon.


      Marge chụp lấy chai rượu mạnh, rót thêm vô cái ly của , bắn tứ tung lên khăn trải bàn, giọng oang oang:


      "Thằng Potter này, nó làm cái trò trống gì hử, chưa từng cho em biết ?"


      Dượng Vernon và dì Petunia lộ vẻ căng thẳng, đến nỗi Dudley ngưng vục mặt vô miếng bánh và há hốc miệng mà ngó ông bà già nó .


      Dượng Vernon liếc nữa con mắt về phía Harry, đáp:


      "Nó ... làm việc . Thất nghiệp ."


      Marge gật gù:


      "Đúng như em nghĩ ."


      uống ực cả ly rượu bran-, rồi chùi cằm vô ống tay áo:


      " thằng ngây ngô vô tích , du thủ du thực, làm biếng nhớt thây, thứ đồ ..."


      " đúng ."


      Harry đột nhột lên tiếng . Cả cái bàn ăn chợt lặng trang. Harry run rẩy toàn thân. Trong đời nó, nó chưa bao giờ giận dữ đến như vậy .


      Dượng Vernon gào lên:


      "THÊM RƯỢU!"


      Mặt mày dượng Vernon lúc này trắng bệch . Ông dốc rỗng chai rượu vô ly của Marge, gầm ghè Harry:


      "Mày, thằng oắt con, ngủ , ..."


      Nhưng Marge vừa nấc cục vừa giơ bàn tay lên. Đôi mắt ti hí đỏ kè của Marge bám chặt vào mắt Harry:


      "Cứ thằng oắt con, nữa . Mày tự hào về cha mẹ của mày hả ? Họ tự tìm cái chết cho chính họ trong vụ đụng xe. Tao chắc là họ lái xe trong khi say xỉn bét nhè ."


      Harry chợt thấy mình đứng bật dậy:


      "Ba má tôi chết trong tai nạn xe cộ ."


      Marge thét lên:


      "Thằng nhãi ranh láo toét! Họ chết trong vụ đụng xe, và để lại mày như gánh nặng cho những người bà con siêng năng, tử tế ."


      Cơn giận làm cho người Marge căng phồng lên.


      "Mày là cái đồ oắt con vô ơn xấc xược ..."


      Bỗng nhiên ngừng . Trong chốc lát lời có vẻ như tàn lụi tiêu tan trong Marge. Dường như căng phồng lên với cơn giận thể giải thích được . Mà căng phồng đó chịu dừng lại . Gương mặt chành bạnh đỏ chạch của bắt đầu trương phù lên, đôi mắt ti hí của phình lồi ra và miệng bị giãn nở đến nỗi mở ra thốt thành lời được nữa . Chỉ trong giây lát, những cái nút áo của chiếc áo len mặc bị đứt bung và bắn vô tường . Marge trương phình lên như cái bong bóng quái dị, bụng bị cái áo len bó ở ngang eo nữa, phình ra chang bang, mỗi ngón tay của trông như khúc xúc xích Ý ...


      Dượng Vernon và dì Petunia cùng gào thất thanh:


      "MARGE!"


      Toàn bộ thân hình của Marge bắt đầu bốc lên khỏi cái ghế, bay từ từ lên trần nhà . Lúc này, Marge tròn quay, giống y hệt cái phao cứu cấp khổng lồ có đôi mắt heo. Tay chân dang ra cách quái dị trong lúc thân thể bốc lên lơ lửng trong trung, tạo ra những thanh nổ lụp bụp hết sức hỗn loạn . Con Ripper chạy vô phòng sủa như điên.


      Dượng Vernon chụp lấy chân của Marge, cố hết sức kéo trở xuống . Ông gào:


      "!"


      Nhưng dượng Vernon gần như bị nhấc bổng lên khỏi sàn nhà . Con Ripper hiểu nhầm tình huống, nhảy chồm tới và cắm phập hàm răng nhọn của nó vô ống chân của dượng Vernon.


      Harry vọt ra khỏi phòng ăn trước khi bị bất kỳ ai chặn lại . Nó thẳng tới cái phòng xép dưới chân cầu thang. Nó vừa tới nơi, cánh cửa căn phòng xép liền mở bung ra cách huyền bí . Trong vài giây, nó kéo được cái rương của mình ra tới cửa trước . Rồi nó vọt lên lầu, chui tọt xuống dưới gầm giường, nạy tấm ván lót sàn lỏng lẻo ra, tóm cái áo gối đựng đầy sách vở và bài tập cùng đống quà sinh nhật . Xong nó quành trở ra, túm lấy cái lồng trống trơn của con Hedwig, phóng xuống cầu thang, tới bên cái rương, vừa lúc dượng Vernon lao ra khỏi phòng ăn với cái ống quần rách đầm đìa máu . Dượng gào:


      "TRỞ LẠI ĐÂY! TRỞ LẠI LÀM CHO ẤY BÌNH THƯỜNG LẠI NGAY!"


      Nhưng cơn thịnh nộ liều mạng làm cho Harry còn biết gì nữa . Nó đá cái rương cho mở bật nắp ra, rút ra cây đũa phép và chĩa vào dượng Vernon:


      "Cổ đáng bị như vậy!"


      Harry , nhịp thở gấp gáp:


      "Cho đáng đời cổ . Dượng tránh xa ra!"


      Nó sờ soạng sau lưng để nắm lấy tay đấm của cánh cửa. Nó :


      "Cháu đây. Cháu chịu hết nổi rồi."


      Trong chớp mắt sau đó, Harry ra tới ngoài đường vắng vẻ tối thui, hì hục kéo lên cái rương nặng nề đằng sau lưng, và cái lồng của con Hedwig cặp dưới nách.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 3
      CHUYẾN XE ĐÒ HIỆP SĨ



      Harry lê bước qua nhiều con đường, cuối cùng gục xuống bên bức tường thấp ở đường Magnolia, thở hổn hển vì dốc sức kéo cái rương khổng lồ . Nó ngồi yên lát, lắng nghe tiếng đập điên cuồng của trái tim mình, nỗi phẫn uất vẫn trào dâng trong cơ thể .

      Nhưng sau 10 phút ngồi mình đường khuya vắng lặng tối đen, cảm xúc mới xâm chiếm Harry, đó là: hoảng loạn . Nó thấy mình chưa từng rơi vào tình thế gay go tồi tệ hơn thế này bao giờ . Nó bị mắc kẹt rồi, thân mình mà thôi, trong cái thế giới Muggle tối tăm, tuyện nhiên có chỗ nào để mà tới . Nhưng bi đát nhứt trong tình huống của Harry nay là nó làm phép thuật nghiêm trọng, nghĩa là nó gần như chắc chắn bị đuổi khỏi trường Hogwarts. Nó vi phạm quá tệ Đạo luật Giới hạn Phù thuỷ Vị thành niên, và giờ nó còn ngạc nhiên là vì sao đại diện Bộ Pháp thuật vẫn chưa nhào xuống bắt nó, ngay tại chỗ nó ngồi đây.

      Harry rùng mình nhìn lên rồi ngó xuống con đường Magnolia Crescent. Chuyện gì rồi xảy ra cho nó đây ? Nó có bị bắt ? Hay là nó chỉ đơn giản bị đặt ra ngoài vòng pháp luật trong thế giới Phù Thuỷ ? Nghĩ đến Ron và Hermione, trái tim nó càng lúc càng chùng xuống . Harry biết chắc rằng dù nó có là tội phạm hay Ron và Hermione vẫn sẵn sàng giúp đỡ nó vào lúc này . Nhưng giờ cả hai bạn ấy đều ở nước ngoài, mà con Hedwig cũng được gởi rồi, Harry còn phương tiện nào khác để liên lạc với bạn bè nó nữa .

      Harry cũng có đồng xu tiền Muggle nào . Trong túi tiền của nó nằm dưới đáy rương bây giờ chỉ có ít tiền phù thuỷ, nhưng toàn bộ tài sản mà ba má nó để lại cho nó đều được cất giữ ở kho bạc của ngân hàng phù thuỷ Gringotts ở Luân Đôn. Nó làm sao có thể kéo lê cái rương nặng ịch này suốt quãng đường từ đây đến Luân Đôn? Trừ khi...

      Harry nhìn xuống cây đũa phép mà nó vẫn còn nắm chặt trong tay. Nếu như nó bị đuổi học (trái tim nó lại đập dồn cách nhức nhối), làm thêm tý phép thuật nữa cũng hại gì thêm. Nó lại có tấm Áo khoác Tàng hình được thừa hưởng từ ba nó . Chuyện gì xảy ra nếu nó phù phép làm cho cái rương tựa chiếc lông, để cài được vô cán chổi thần, trùm tấm Áo khoác Tàng hình lên mình, và bay tới Luân Đôn?

      Lúc đó nó lấy ra hết tất cả số tiền vàng có được trong kho bạc của mình ở ngân hàng phù thuỷ Gringotts và ... bắt đầu sống cuộc đời của người bị xã hội ruồng bỏ . Đó là viễn cảnh khủng khiếp, nhưng nó thể cứ ngồi lỳ ở đây hoài . Thế nào rồi cũng ông cảnh sát Muggle đến và nó phải giải thích tại sao mà giữa đêm hôm khuya khoắt nó lại ở ngoài đường với cái rương đầy những sách bùa chú cùng với cây chổi .

      Harry mở cái rương ra, dồn các thứ bên trong sang bên để lục lọi tìm tấm Áo khoác Tàng hình . Nhưng chưa kịp tìm thấy thình lình bật đứng dậy, nhìn quanh quất lần nữa .

      cảm giác nhột nhạt tức cười ở sau gáy Harry, khiến nó có cảm tưởng như bị ai đó quan sát. Nhưng đường phố hoàn toàn vắng lặng, tia sáng phát ra từ bất kỳ ngôi nhà to lớn vuông vức nào ở chung quanh.

      Harry tiếp tục cúi xuống cái rương, nhưng lại bật thẳng dậy ngay tức lần nữa, tay nắm chặt cây đũa phép. Nó nghe thấy nhưng nó cảm nhận được: có ai đó, hay cái gì đó, đứng đâu đó ở cái khoảng hẹp giữa nhà để xe và dãy hàng rào ngay đằng sau lưng Harry. Harry liếc mắt về phía con hẻm tối đen. Giá mà cái đó nhúc nhích Harry mới có thể biết được rằng đó chỉ là con mèo hoang hay lại chỉ là cái gì khác.

      Harry lẩm bẩm:

      "Lumos"

      đốm sáng xuất ở đầu cây đũa phép, làm cho Harry muốn lòa cả mắt. Nó giơ cây đũa phép lên cao quá đầu, và những bức tường tô đá rửa của ngôi nhà số Hai thình lình xẹt lửa. Cánh cửa nhà để xe ngời sáng và Harry nhìn thấy, rất ràng, ngay giữa bức tường và nhà để xe là hình dáng lù lù của cái gì đó vĩ đại, với những con mắt phát sáng chói lóa.

      Harry lùi lại. Chân nó vấp phải cái rương và trượt té. Cây đũa phép văng ra khi nó xoạc cánh tay chống đỡ lúc té xuống. Nó té mạnh, trúng vô ống máng xối.

      tiếng "ĐÙNG" điếc tai nổ ra và Harry phải đưa hai tay bịt chặt mắt mình lại để tránh luồng ánh sáng chói lọi thình lình bật ra. Cùng lúc, Harry la lên tiếng, lộn mèo mặt đường. Chỉ giây sau đó, luồng sáng đèn pha và cặp bánh xe bành ki tô lăn sát tới và thắng rít lại, đúng ngay tại chỗ mà nó vừa nằm tức . Harry ngóc đầu lên nhìn và thấy cặp bánh xe đó là của chiếc xe buýt ba tầng, màu tía chói lọi, có vẻ như vừa từ trong khí ra. tấm kiếng chắn gió của cái xe có mấy chữ vàng: Xe đò Hiệp sĩ.

      Trong tích tắc, Harry tự hỏi lẽ mình bị mụ người vì té đau quá? Nhưng lúc đó người lơ xe mặc đồng phục màu tía nhảy ra khỏi chiếc xe và bắt đầu rao to trong đêm:

      "Chào mừng quí khách xe đò Hiệp sĩ, vận chuyển khẩn cấp dành cho những phù thuỷ và pháp sư bị lâm vào thế kẹt. Chỉ cần giơ tay cầm đũa phép lên là chúng tôi có thể đưa quí khách đến bất cứ nơi nào quí khách muốn. Tên của tôi là Stan Shumpike, và tôi là lơ xe của chuyến xe đêm nay..."

      lơ xe chợt ngừng ngang xương, vì vừa nhìn thấy Harry - nó vẫn còn ngồi bệt lề đường. Harry lượm lại cây đũa phép của mình, cố gắng gượng đứng lên. Nhìn gần hơn, Harry nhận thấy Stan Shumpike chỉ lớn hơn nó vài tuổi, mười tám hay mười chín là cùng, có hai cái tai to vểnh ra và cái mặt lấm chấm mụn cám.

      Stan bỏ thái độ lơ xe chuyên nghiệp, tò mò hỏi:

      "Chú mày làm trò gì ở đây vậy?"

      Harry đáp:

      "Té."

      Stan cười khúc khích:

      "Mày té làm chi vậy?"

      Harry hơi khó chịu.

      "Tôi đâu có cố ý té."

      trong hai cái ống quần bò của Harry bị rách ở đầu gối, và bàn tay mà nó xoạc ra để chống đỡ khi té bị chảy mái. Nó bỗng nhớ ra tại sao nó té. Nó lập tức quay lại nhìn cái hẻm giữa nhà để xe và cái hàng rào. Đèn pha của chiếc xe đò Hiệp sĩ rọi sáng trưng vùng đó, nhưng chỗ đó hoàn toàn trống .

      Stan lại hỏi:

      "Chú mày ngó cái gì vậy?"

      Harry chỉ tay mơ hồ vô cái khoảng đó:

      "Hồi nãy có cái gì đen thui bự lắm, giống như con chó... nhưng mà bự khủng khiếp lắm..."

      Harry quay lại nhìn Stan. Miệng Stan hơi hé ra. Mắt Stan dò lên vết thẹo trán Harry, làm cho nó cảm thấy khó chịu. Stan đột ngột hỏi:

      " trán chú mày có cái gì vậy?"

      Harry vuốt tóc mình xuống che phủ vết thẹo, cố đáp tỉnh bơ:

      "Có gì đâu."

      Nó nghĩ nếu đây quả là Bộ Pháp thuật lùng kiếm nó nó cũng nên tạo cho họ điều kiện tìm bắt nó cách quá dễ dàng.

      Stan vẫn cứ nằng nặc hỏi:

      "Chú mày tên gì?"

      "Neville Longbottom."

      Harry buột miệng ngay cái tên đầu tiên ra trong trí nó. Rồi nó tiếp nhanh, mong đánh trống lảng với Stan:

      "Vậy ra chiếc xe này... là nó có thể chạy đến bất cứ nơi đâu à?"

      "Đúng vậy!"

      Stan với vẻ tự hào:

      "Đến bất cứ đâu mà chú mày muốn, miễn sao nơi đó còn mặt đất. Xe đò thể lặn xuống nước được."

      Nhưng Stan lại tò mò nữa:

      "Này, có phải chú mày ngoắc xe xuống, phải ? Chính chú mày giơ đũa phép lên ngoắc xe hả?"

      Harry ngay:

      "Phải. cho hỏi, Luân Đôn tốn bao nhiêu tiền?"

      Stan đáp:

      "Mười Sickles. Nhưng nếu trả mười ba được phục vụ sô--la, và với mười lăm Sickles có thêm chai nước nóng và bàn chải đánh răng có màu tuỳ chọn."

      Harry lại cắm đầu vô cái rương của nó lúi húi lục lọi, moi ra cái túi đựng tiền, trút ra mấy đồng cắc bằng bạc đưa cho Stan. Sau đó Stan và Harry cùng khiêng cái rương to tổ nái của nó lên bậc tam cấp của xe. Cái chuồng của Hedwig cũng được yên vị ngay ngắn nắp rương.

      xe có ghế ngồi. Nhưng thay vào đó, có nửa tá khung giường bằng đồng thau đặt sát những cửa sổ buông rèm. cái kệ đặt bên mỗi chiếc giường đều có thắp đèn cầy lung linh chiếu sáng những tấm vách ốp gỗ. phù thủy thó bận đồ ngủ, trùm nón ngủ, nằm ở cuối xe lầm bầm:

      "Cám ơn, phải lúc này. Tôi ngâm dấm bọn ốc sên."

      Rồi lão cuộn tròn trong giấc ngủ say sưa.

      Stan thầm:

      "Cái giường này của chú mày."

      ta đẩy cái rương của Harry xuống dưới gầm chiếc giường ngay phía sau ghế tài xế. Người tài xế ngồi cái ghế ngay phía sau tay lái được Stan giới thiệu là:

      " Ernie Prang, người cầm lái của chúng ta. Ernie, đây là Neville Longbottom."

      Ernie Prang là phù thủy lớn tuổi đeo mắt kiếng dày cui. Ông gật đầu chào Harry lo lắng vuốt mớ tóc đen phủ xuống trán rồi ngồi xuống chiếc giường.

      Stan ngồi xuống chiếc ghế cạnh tài xế, bảo:

      "Cho xe chạy , Ernie."

      tiếng "ĐÙNG" khổng lồ lại nổ vang, Harry thấy mình bị đà lao tới quá nhanh quá mạnh của chiếc xe đò Hiệp sĩ làm cho té lăn ra giường nằm bẹp dí. Gượng ngồi dậy, Harry nhìn chăm chú ra ngoài cửa sổ tối đen và thấy chiếc xe chạy dọc con đường hoàn toàn khác. Stan quan sát gương mặt thộn ra của Harry cách vô cùng khoái chí. ta :

      "Đây là đường hồi nãy tụi này chạy bị chú mày ngoắc xuống. Ernie, chúng ta ở chỗ nào rồi, đâu đó ở xứ Wales hả?"

      Ernie :

      "Ờ."

      Harry thắc mắc:

      "Làm sao mà dân Muggle nghe thấy gì hết chiếc xe đò này?"

      Stan đáp với giọng khinh khỉnh:

      "Bọn họ ư? Họ đâu có biết nghe cách đúng đắn, phải ? Họ cũng biết nhìn cách đúng đắn. Họ chẳng để ý cái gì ra hồn cả."

      Ernie :

      "Stan à, tốt nhứt là nên đánh thức bà Marsh. Chừng phút nữa là chúng ta đến Abergavenny rồi."

      Stan ngang giường của Harry và leo biến lên cầu thang gỗ hẹp tí. Harry vẫn nhìn qua cửa sổ, càng lúc càng cảm thấy lo âu hơn. Ernie có vẻ gì là am hiểu thấu đáo cách điều hành cái tay lái. Chiếc xe đò Hiệp sĩ cứ chạy lấn lên lề đường hoài, nhưng may mà nó đụng trúng cái gì hết. Những cột đèn đường, hộp thư, rào chắn, thùng rác... chỉ việc nhảy ra khỏi chỗ để tránh đường mỗi khi chiếc xe trờ tới. Rồi khi chiếc xe chạy qua, chúng lại nhảy trở về vị trí cũ.

      Stan leo trở xuống cầu thang, theo bà phù thuỷ xanh lè, quấn mình trong tấm áo khoác lữ hành.

      Khi Ernie đạp thắng và mấy cái giường chúi tới trước ba bốn tấc, Stan vui vẻ :

      "Tới nơi rồi, bà Marsh."

      Bà Marsh nhét cái khăn tay vô miệng, ngậm chặt nó, tay chân lập cập leo xuống xe đò . Stan thảy các túi xách của bà xuống theo, rồi đóng sập cửa lại . Và lại tiếng "ĐÙNG" kinh thiên động địa khác nổ ra, rồi chiếc xe đò Hiệp sĩ lại phóng xuống con đường quê hẹp, khiến cây cối hai bên lề phải liên tiếp nhảy bật ra mà tránh đường.

      Harry thể nào chợp mắt được. phải vì nó du hành chiếc xe cứ nổ đùng đùng và mỗi lần phóng cái là nhảy qua hàng trăm dặm dài . Mà ở đây, bao tử nó cứ quặn lên mỗi khi nghĩ biết điều gì sắp sửa xảy ra, và liệu ở nhà Dursley, dì dượng nó có xoay sở được cách nào để đem Marge xuống đất hay chưa.

      Stan mở tờ Nhật báo Tiên tri ra và chăm chú đọc với cái lưỡi thè ra giữa hai hàm răng. tấm hình to tướng trang nhứt của người đàn ông có gương mặt hốc hác với đầu tóc dài rối nùi khẽ chớp mắt với Harry. Người đàn ông này Harry ngó thấy hết sức quen.

      Harry quên rắc rối đời nó trong chốc lát, thốt lên:

      "Cái ông đó! Bản tin thời của dân Muggle cũng có về ổng ."

      Stan lật qua trang nhứt xem và lộ vẻ khoái trá:

      "Đây là Sirius Black. Dĩ nhiên là phải xuất trong bản tin của dân Muggle rồi, Neville à . Chú mày mới ở cung trăng rớt xuống hả?"

      Stan biểu lộ vẻ khoái trá bề trước vẻ mặt ngơ ngáo của Harry. rút trang bìa của tờ báo đưa cho Harry.

      "Chú mày phải chịu khó đọc báo nhiều hơn nữa, Neville à."

      Harry đưa tờ báo ra dưới ánh sáng đèn cầy mà đọc:

      BLACK BỊ TRUY LÙNG

      Sirius Black, có lẽ là tù nhân khét tiếng nhứt xưa nay từng bị giam cầm trong nhà tù Azkaban, vẫn còn lẩn tránh cuộc lùng bắt, Bộ Pháp thuật khẳng định như vậy vào ngày hôm nay.

      "Chúng tôi làm tất cả những gì chúng tôi có thể làm để bắt lại Black." Ông Bộ trưởng Pháp thuật Cornelius Fudge vào sáng nay. "Và chúng tôi xin cộng đồng pháp thuật hãy giữ bình tĩnh ."

      Ông Fudge bị số thành viên của Liên đoàn Ngăn chiến Quốc tế chỉ trích vì thông báo cho Thủ tướng dân Muggle biết về cơn khủng hoảng này . Ông Fudge bực bội :

      "Vâng, quả thực là tôi phải làm như vậy, quí vị có hiểu ? Black là đồ điên. nguy hiểm cho bất cứ ai xui xẻo gặp phải , dù là dân phù thủy hay dân Muggle. Tôi được ông Thủ tướng Muggle cam đoan là ông lời nào với bất cứ ai về lý lịch của Black. Và bây giờ tất cả chúng ta hãy đối mặt với chuyện này - bởi nếu ông ta tiết lộ còn ai tin ông ta nữa chứ?"

      Trong khi dân Muggle được cảnh báo rằng Black có mang cây súng ( loại đũa phép bằng kim loại mà dân Muggle dùng để giết lẫn nhau), cộng đồng phù thủy sống trong nỗi phập phồng lo sợ cuộc thảm sát như cuộc thảm sát từng xảy ra cách đây mười hai năm. Lúc ấy, Black giết lúc mười ba người, chỉ bằng lời nguyền."

      Harry nhìn vào đôi mắt u của Sirius Black, đó là phần duy nhứt của gương mặt hốc hác có vẻ sống động. Harry chưa từng gặp con ma cà rồng, nhưng nó từng nhìn thấy hình ảnh của chúng trong lớp học Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Tên Black này, với làn da trắng bệch như sáp, trông giống y chang con ma cà rồng.

      Stan nãy giờ vẫn quan sát Harry đọc báo, bây giờ lên tiếng hỏi:

      " ngó thấy ghê quá hả?"

      Harry đưa trả tờ báo cho Stan.

      "Ổng giết mười ba người chỉ bằng lời nguyền hả?"

      Stan :

      "Ừ. Trước mắt các nhân chứng và trước mặt mọi người. Giữa ban ngày ban mặt. vụ chấn động, Ernie hén ?"

      "Ờ."

      Ernie trả lời. Hai tay bắt chéo sau lưng, Stan xoay mình chiếc ghế để có tư thế nhìn Harry tốt hơn. :

      "Black vốn là tay chân thân cận của Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy ."

      Harry thốt lên mà kịp suy nghĩ gì cả:

      "Cái gì? Voldemort hả?"

      Mấy mụn trứng cá hồng hồng của Stan trắng bệch . Ernie thình lình giật mạnh tay lái đến nỗi cả ngôi nhà trang trại phải nhảy qua bên để né chiếc xe.

      Stan kêu oai oái:

      "Chú mày mất trí rồi sao? Kêu tên làm gì vậy?"

      Harry lúng túng:

      "Tôi xin lỗi . Xin lỗi, tôi... tôi quên mất."

      "Quên!"

      Stan thốt lên yếu ớt:

      "Chèn ơi, tim tôi muốn nhảy ra khỏi ngực ..."

      Harry tiếp với vẻ hối lỗi:

      "Vậy ra... vậy ra... Black là tay chân của Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy hả ?"

      Stan vừa xoa xoa ngực mình vừa :

      "Đúng vậy. Ờ, đúng vậy. Tay chân rất thân cận của Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy . Người ta ... Nhưng dù sao khi Harry Potter thanh toán ân oán với Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy..."

      Harry lại bối rối vuốt mớ tóc đen che phủ vết thẹo trán .

      "... tất cả đám tay chân của đều bị truy ra, phải Ernie? Đa số bọn họ biết vậy là xong rồi, Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy mà tiêu tùng rồi họ khôn hồn nên im hơi lặng tiếng. Nhưng tên Sirius Black này . Tôi nghe tưởng là phó thủ lãnh khi Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy nắm quyền bá chủ.

      "Rồi, người ta dồn Black tới giữa đường đầy dân Muggle. rút ra cây đũa phép và làm nổ tung nửa con đường, khiến cho phù thủy bị toi mạng, và mười hai dân Muggle khác xui xẻo bị vạ lây. Dễ sợ há? Vậy mà chú mày có biết lúc đó Black làm gì ?"

      Stan thào với Harry bằng giọng đầy kịch tính. Harry hỏi:

      "Làm gì?"

      "Cười!"

      Stan đáp:

      " chỉ đứng đó mà cười. Và khi nhân viên công lực của Bộ Pháp thuật đến trường, chỉ lặng lẽ theo họ như thằng ngốc, vẫn cười như điên như khùng. Tại điên mà, phải Ernie? điên mà, phải ?"

      Ernie thong thả :

      "Nếu lúc vô nhà ngục Azkaban mà chưa điên, bây giờ cũng phát điên được rồi. Tôi thà tự nó nổ tung mình còn hơn phải bước chân vô nhà ngục đó. Kể ra, cũng đáng bị tống vô đó... vì những gì làm..."

      Stan tiếp:

      "Người ta phải ra sức bưng bít vụ đó , Ernie há? Cả con đường nổ tung với đám Muggle chết. Sau đó họ chuyện gì xảy ra hả Ernie?"

      Ernie làu bàu:

      " ống dẫn ga nổ."

      Stan lại săm xoi bức chân dung hốc hác của Black đăng báo:

      "Và bây giờ lại tung hoành bên ngoài. Trước nay chưa bao giờ có vụ phá ngục nào ở Azkaban, phải Ernie? Chịu chết, hiểu nổi sao làm được điều đó. Dễ sợ thiệt há. Thiệt tình tôi thể nào tưởng tượng nổi làm sao lại có thể qua mặt được mấy tên cai ngục Azkaban!"

      Ernie chợt rùng mình:

      " chuyện khác Stan, xe có cậu bé ngoan đấy. Bọn cai ngục Azkaban làm cho tôi nổi gai ốc cùng mình đây nè."

      Stan bất đắc dĩ đặt tờ báo xuống và Harry tựa người vào cửa sổ của chuyến xe Hiệp sĩ, cảm thấy khốn khổ hơn bao giờ hết. Nó thể nào tưởng tượng đến điều mà sau này Stan kể cho những hành khách khác nghe:

      "Có nghe về Harry Potter chưa? Nó làm nổ tung bà của nó! Chúng tôi chở nó chiếc xe đò Hiệp sĩ này, đúng hôn, Ernie? Lúc đó nó toan tìm đường đào tẩu..."

      Nó, Harry, phạm luật phù thủy, có khác gì Sirius Black đâu? biết làm nổ tung Marge có phải là trọng tội đủ để tống nó vô nhà ngục Azkaban ? Harry biết gì hết về nhà tù phù thủy, mặc dù tất cả những người mà nó từng nghe đều đến nhà ngục đó với giọng sợ sệt chết người. Lão Hagrid, người giữ khóa của trường Hogwarts, từng ở đó hai tháng, mới niên học trước thôi. Harry vẫn chưa thể nào quên được vẻ kinh hoàng gương mặt lão Hagrid khi người ta cho lão biết lão bị đem đâu. Ấy là lão Hagrid trong những người dũng cảm nhứt mà Harry từng biết đến đấy!

      Chiếc xe đò Hiệp sĩ cứ xuyên suốt bóng đêm, làm dạt tán loạn ra khỏi lộ trình của nó những bụi cây, cột mốc, hộp thư, cây cối... Và Harry, với tâm trạng bồn chồn lo âu và khốn khổ, cứ nằm thao thức cái giường lót lông chim.

      lát sau, Stan sực nhớ ra rằng Harry có trả tiền cho ly sô--la nóng. Nhưng khi ta rót sô--la cho Harry sô--la đổ hết vô gối của Harry, vì đúng lúc ấy, chiếc xe phóng cái "rét" từ Angelsea đến Aberdeen. Từng người . Quí hành khách phù thủy và pháp sư trong những bộ đồ ngủ và mang dép lê, trèo xuống tầng dưới của chiếc xe đò để xuống mặt đường. Trông họ đều hết sức hài lòng khi được ra khỏi chiếc xe.

      Cuối cùng chỉ còn Harry là hành khách duy nhứt xe. Stan vỗ tay hỏi:

      "Bây giờ đến chú mày, Neville, chú mày muốn tới chỗ nào ở Luân Đôn?"

      Harry đáp ngay:

      "Hẻm Xéo."

      Stan :

      "Ngồi yên nha. Tới luôn bác tài!"

      ĐÙNG!

      Xe chạy đùng đùng dọc đường Charing Cross. Harry ngồi dậy, nhìn những tòa nhà và những băng ghế phải ẹo mình , thóp hình lại để né chiếc xe chạy bất kể trời bất kể đất này. Bầu này lúc này rạng dần. Nó kiếm chỗ mình vài tiếng đồng hồ, rồi tới ngân hàng phù thủy Gringotts ngay khi ngân hàng vừa mở cửa, sau đó ra - đâu, nó cũng chưa biết.

      Ernie đạp thắng và chiếc xe trượt bánh thẳng tới trước cái quán rượu bề ngoài vô cùng nhếch nhác - quán Cái Vạc Lủng. Phía sau quán này có cánh cổng huyền bí để vào Hẻm Xéo. Harry với Ernie:

      "Cám ơn ."

      Harry nhảy xuống bậc tam cấp ở cửa xe, giúp Stan hạ cái rương của nó và cái chuồng của con Hedwig xuống lề đường.

      Harry :

      "Thôi, tạm biệt nhé."

      Nhưng Stan chú ý đến lời từ biệt của Harry. ta vẫn đứng bậc lên xuống của xe mà trợn tròn mắt nhình cái cổng u của quán Cái Vạc Lủng.

      giọng vang lên:

      "Cháu đây rồi, Harry."

      Trước khi Harry quay đầu lại, nó cảm thấy bàn tay đặt lên vai mình. Cùng lúc, Stan hét toáng lên:

      "Chèn ơi! Ernie lại đây mà coi! Lại đây coi nè, Ernie!"

      Harry ngước nhìn lên chủ nhân của bàn tay đặt vai mình. Nó bỗng có cảm giác như vừa bị xô nước đá xối xuống gan ruột: nó đụng đầu ngay chính ông Bộ trưởng Pháp thuật - ông Cornellius Fudge.

      Stan nhảy xuống lề đường, đứng cạnh họ. ta háo hức hỏi:

      "Thưa ông Bộ trưởng, ông vừa gọi Neville là gì?"

      Ông Cornelius Fudge là người đàn ông con nhưng béo tốt, mặc cái áo khoác dài có sọc . Trông ông ta có vẻ lạnh cóng và kiệt sức. Ông bằng giọng nghiêm trang:

      "Neville nào? Đây là Harry Potter."

      Stan hét lên vui sướng tột cùng:

      "Ernie! Ernie! đoán coi Neville là ai? Chính là Harry Potter đó! Tôi nhìn thấy cả vết thẹo mà!"

      Ông Cornelius Fudge hơi bực mình:

      "Hừm. Thôi tôi cũng mừng là Xe đò Hiệp sĩ đón Harry đến đây, nhưng bây giờ cậu ấy và tôi cần phải vào trong quán Cái Vạc Lủng này cái ..."

      Bàn tay của ông Cornelius Fudge càng nắm chặt vai Harry hơn, và Harry thấy mình bị đẩy vào quán Cái Quán Lủng.

      bóng người khòm nhom cầm cái đèn lồng qua cánh cửa đằng sau quầy rượu. Đó là ông Tom, ông chủ khô quắt và sún răng của quán. Ông Tom :

      "Thưa ông Bộ trưởng, ông tìm ra thằng bé! Ông có muốn dùng chi ? Rượu hay bia?"

      Ông Cornelius Fudge :

      "Có lẽ ấm trà là đủ rồi."

      Ông Bộ trưởng Pháp thuật ấy vẫn chưa buông bàn tay ra khỏi vai Harry.

      Đằng sau họ vang lên tiếng lịch kịch và hơi thở phì phò. Stan và Ernie xuất . Cả hai khiêng cái rương và cái chuồng của Hedwig vô trong quán, nhìn quanh với vẻ phấn khích:

      "Sao mà chú mày chịu cho tụi biết chú mày là ai hở Neville?"

      Stan hỏi Harry, mặt mày rạng rỡ, trong khi gương mặt tinh ranh của Ernie cũng nhóng qua vai Stan mà ngó Harry cách thích thú.

      Ông Cornelius Fudge bèn thêm với ông chủ quán:

      "Và làm ơn cho tôi phòng riêng tư chút để chuyện, Tom à."

      Harry khổ sở với Stan và Ernie:

      "Tạm biệt hai ."

      rồi theo ông Cornelius Fudge dưới chỉ đường của ông Tom qua lối từ quầy rượu.

      Stan gọi vói theo:

      "Tạm biệt, Neville!"

      Ông Cornelius Fudge kèm Harry theo ngọn đèn lồng trong tay ông Tom qua hành lang hẹp đến phòng ăn . Ông Tom búng tay cái, ngọn lửa bùng lên trong lò sưởi. Ông lễ phép cúi chào rồi ra khỏi phòng.

      Ông Cornelius Fudge chỉ cái ghế cạnh lò sưởi, bảo Harry:

      "Ngồi xuống , Harry."

      Harry ngồi xuống, cảm thấy da gà da ngỗng nổi lên khắp cánh tay, bất chấp ngọn lửa vẫn sáng bập bùng. Ông Cornelius Fudge cởi tấm áo khoác sọc của ông ra rồi vắt nó qua bên. Ông kéo cho thẳng hai ống quần của bộ đồ xanh ve chai mà ông mặc, và ngồi xuống đối diện Harry.

      "Cậu Harry à, tôi là Cornelius Fudge, Bộ trưởng Pháp thuật."

      Dĩ nhiên là Harry biết điều này rồi. Nó nhìn thấy ông Cornelius Fudge lần, trước đây, nhưng lúc đó nó khoác tấm Áo khoác Tàng hình nên ông Cornelius Fudge thể nhìn thấy nó, và do đó ông biết là nó biết ông.

      Ông Tom chủ quán lại tái xuất , đeo tấm tạp dề bên ngoài cái áo ngủ, tay bưng khay trà và bánh xốp. Ông đặt cái khay bàn, giữa Harry và ông Cornelius Fudge, rồi ông ra khỏi phòng, khép cánh cửa lại.

      Ông Cornelius Fudge rót trà vô tách và :

      "Vậy đó, Harry. Cậu làm cho tất cả chúng tôi lo sốt vó lên; tôi ngại gì mà với cậu điều này. Cậu chạy trốn khỏi nhà dì dượng cậu như vậy đó! Tôi bắt đầu lo là... nhưng mà thôi, cậu an toàn, đó mới là điều quan trọng."

      Ông Cornelius Fudge trét bơ lên miếng bánh xốp cho mình, và đẩy cái dĩa về phía Harry:

      "Ăn , Harry. Trông cậu đờ đẫn cả người rồi. Bây giờ thế này... Cậu vui mừng mà nghe tin này: chúng tôi giải quyết xong tai nạn may làm trương phình Marge Dursley. Hai chuyên viên của bộ phận Vãn hồi Tai nạn Pháp thuật được đặc phái đến đường Privet Drive cách đây vài tiếng đồng hồ. Marge được châm xì hơi và điều chỉnh lại trí nhớ. nhớ gì hết về tai nạn vừa xảy ra. Vậy đó, và có di hại gì cả."

      Ông Cornelius Fudge mỉm cười với Harry, miệng ông ghé sát miệng cái tách trà. Trông ông giống như ông bác thăm dò thằng cháu trai mà ông thích. Harry thể nào tin được vào tai mình. Nó há miệng định , nhưng lại nghĩ ra điều gì để , nên ngậm miệng lại.

      Ông Cornelius Fudge bèn :

      "À, chắc là cháu lo lắng về phản ứng của dì và dượng của cháu hả? Thế này, tôi chối là họ cực kỳ tức giận, Harry à, nhưng họ được chuẩn bị để vẫn tiếp nhận cháu trở về vào mùa hè tới, miễn là cháu ở lại trường Hogwarts vào kỳ lễ Giáng sinh và lễ Phục sinh."

      Harry đằng hắng lấy giọng:

      "Cháu luôn luôn ở lại trường Hogwarts vào kỳ lễ Giáng sinh và lễ Phục sinh. Và cháu bao giờ muốn trở lại Privet Drive."

      Ông Cornelius Fudge vội với giọng lo lắng:

      "Thôi, thôi, tôi bảo đảm là cậu có cảm giác khác, khi cậu bình tĩnh lại. cho cùng, đó là gia đình của cháu, và tôi chắc chắn là mọi người trong gia đình mến lẫn nhau... ờ... từ tận đáy lòng."

      Harry bận tâm lắm đến chuyện gia đính chánh suy nghĩ của ông Cornelius Fudge, nó lo lắng chờ đợi nghe cái điều sắp xảy ra cho nó đây.

      Ông Cornelius Fudge lại trét bơ lên miếng bánh xốp thứ nhì:

      "Thành ra tất cả vấn đề còn lại là quyết định xem cháu ở đâu trong hai tuần lễ còn lại của mùa hè này. Tôi đề nghị cháu hãy ở lại đây, thuê phòng trọ trong quán Cái Vạc Lủng này, và..."

      Harry buột miệng:

      "Khoan , còn hình phạt của cháu sao?"

      Ông Cornelius Fudge chớp mắt:

      "Hình phạt gì?"

      Harry đau khổ :

      "Cháu vi phạm luật - Đạo luật Giới hạn Phù thủy Vị thành niên!"

      "Ôi, con trai của ta ơi, chúng ta đâu nỡ trừng phạt con vì chuyện cỏn con như thế."

      Ông Cornelius Fudge kêu lên, tay vung vẩy miếng bánh xốp cách nôn nóng:

      "Đó chỉ là tai nạn. Chúng tôi tống giam người ta vô ngục Azkaban vì tội thổi phù to bao giờ."

      Nhưng điều này giải tỏa được nỗi ám ảnh của Harry về vụ lôi thôi trong quá khứ của nó với Bộ Pháp thuật. Nó cau mày, :

      "Năm ngoái, cháu nhận được lời cảnh cáo chính thức chỉ vì con gia tinh làm bể cái bánh kem trong nhà của dì dượng cháu! Bộ Pháp thuật là cháu bị đuổi khỏi trường Hogwarts nếu còn để xảy ra phép thuật gì nữa trong ngôi nhà đó."

      lẽ đôi mắt của Harry đánh lừa nó, chứ ràng nó thấy ông Bộ trưởng Pháp thuật bỗng nhiên đâm lúng túng hết sức:

      "Tình thế thay đổi, Harry à... Chúng ta nên lưu tâm tới... trong khí nay... mà chắc chắn là cháu đâu có muốn bị đuổi hả?"

      "Dĩ nhiên là ạ."

      Harry ngay. Và ông Cornelius Fudge cười vui vẻ:

      "Vậy , làm cho om xòm nhặng xị lên mà làm gì? Thôi, ăn cái bánh xốp Harry, trong khi tôi dàn xếp với Tom căn phòng trọ cho cháu."

      oOo

      Ông Cornelius Fudge sải bước ra khỏi căn phòng khách , Harry ngồi tại chỗ trố mắt nhìn theo. Có chuyện gì đó cực kỳ kỳ cục diễn ra. Ông Cornelius Fudge đứng chờ nó ở trước cửa quán Cái Vạc Lủng để làm gì nếu phải để trừng phạt nó vì những điều nó làm? Và bây giờ Harry bắt đầu nghĩ là khi đích thân ông Bộ trưởng Pháp thuật phải xử lý những vấn đề pháp thuật vị thành niên nhứt định phải là chuyện bình thường lắm.

      Ông Cornelius Fudge trở lại cùng với ông Tom chủ quán.

      Ông Fudge :

      "Phòng mười trống, Harry à. Tôi nghĩ cháu ở đây thoải mái thôi. Chỉ có điều mà tôi chắc là cháu cũng hiểu: tôi muốn cháu lang thang trong thành phố Luân Đôn của dân Muggle, được chứ? lại trong phạm vi Hẻm Xéo mà thôi. Và cháu phải trở về đây trước khi đêm xuống vào mỗi tối . Chắc chắn là cháu hiểu mà, phải ? Ông Tom để mắt trông nom cháu giùm tôi."

      Harry chầm chậm:

      "Dạ được, nhưng mà tại sao..."

      Ông Cornelius Fudge trong tiếng cười thân mật:

      "Chúng tôi đâu có muốn lại thất lạc cháu lần nữa . , ... Tốt nhứt là chúng tôi phải biết cháu ở đâu... Nghĩa là ..."

      Ông Cornelius Fudge tằng hắng giọng cách ồn ào, rồi cầm cái áo khoác sọc của ông lên:

      "Thôi, tôi phải đây, cháu biết đấy, còn nhiều việc phải làm lắm ."

      Harry hỏi:

      "Liệu vụ Black có tìm ra bác ?"

      Ngón tay của ông Cornelius Fudge trượt khỏi cái nút bạc chiếc áo khoác mà ông gài .

      "Cái gì cơ? ra, cháu biết tin. Chà, , chưa, nhưng chỉ là vấn đề thời gian thôi. Những người gác ngục Azkaban chưa bao giờ thất bại trong việc truy lùng kẻ đào tẩu ... Mà họ lúc này giận điên lên, tôi chưa từng thấy họ giận như thế bao giờ ."

      Ông khẽ nhún vai.

      "Thôi, tạm biệt nhé ."

      Ông giơ tay ra, Harry bắt tay ông, và nó sực nảy ra ý tưởng vĩ đại:

      "Ơ... thưa ông Bộ trưởng, cháu hỏi ông việc có được ạ ?"

      Ông Cornelius Fudge mỉm cười:

      "Được chứ ."

      "Thưa ông, học sinh năm thứ ba trường Hogwarts được phép thăm làng Hogsmeade, nhưng mà dì dượng của cháu chịu ký tên vào tờ đơn cho phép . Ông ký vô dùm cháu được ạ ?"

      Ông Cornelius Fudge được thoải mái lắm:

      "À, . được đâu. Tôi rất tiếc, Harry à, nhưng tôi phải là cha mẹ hay người bảo hộ của cháu ."

      Harry năn nỉ:

      "Nhưng ông là Bộ trưởng pháp thuật kia mà . Nếu ông cho phép ..."

      Ông Cornelius lạnh lùng cắt lời Harry:

      ", tôi rất tiếc, Harry à, nhưng mà luật lệ là luật lệ. Cậu có thể thăm làng Hogsmeade vào niên học tới nữa cũng được. ra, tôi nghĩ tốt nhứt là cậu đừng... Ừ, thôi, tôi phải đây. Ở lại đây vui vẻ nhé, Harry."

      Tặng cho Harry nụ cười cuối cùng và bắt tay nó lần chót, ông Cornelius Fudge ra khỏi căn phòng. Bây giờ ông chủ quán Tom mới tươi cười lại gần Harry:

      "Mời cậu theo tôi, cậu Potter. Tôi đưa mọi thứ đồ đạc của cậu lên phòng rồi."

      Harry theo ông Tom lên cái cầu thang xinh đẹp bằng gỗ đến căn phòng có số mười bằng đồng cánh cửa. Ông Tom mở khóa và đẩy cửa ra cho Harry bước vào.

      Bên trong phòng có cái giường trông có vẻ êm ái, số bàn ghế bằng gỗ sồi được đánh bóng láng e, và ngọn lửa bí bép reo vui trong lò sưởi. Và đầu tủ quần áo là:

      "Hedwig!"

      Harry há hốc miệng.

      Con cú lông trắng như tuyết chíp chíp mỏ và vỗ cánh bay sà vào cánh tay của Harry.

      Ông Tom cười hì hì:

      "Cậu có con cú thiệt là thông minh. Cậu vừa đến được năm phút là nó cũng bay đến. Cậu đừng có ngại gọi tôi nhé, cậu Potter, nếu cậu thấy cần bất cứ điều gì."

      Ông cúi chào lần nữa rồi ra.

      Harry ngồi yên giường lúc lâu, vuốt ve con Hedwig cách lơ đãng. Bầu trời bên ngoài cửa sổ nhanh chóng đổi từ màu xanh nhung thăm thẳm sang màu xám thép lạnh tanh, và rồi cách ung dung từ tốn, những tia nắng hồng ửng chuyển thành màu vàng kim.

      Harry khó mà tin được nó chỉ vừa mới rời ngôi nhà đường Privet Drive cách đây vài tiếng đồng hồ. Và nó bị đuổi học. Và từ hôm nay nó hưởng trọn hai tuần lễ hoàn toàn bị gia đình Dursley hành hạ.

      Nó ngáp cái, với Hedwig:

      "Tao vừa qua đêm quái đản chưa từng thấy, Hedwig à."

      Nó nằm lăn xuống đống gối chăn, buồn tháo cặp mắt kiếng ra, nhắm mắt ngủ luôn.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 4
      QUÁN CÁI VẠC LỦNG



      Phải mất nhiều ngày Harry mới quen được với tự do mới mẻ lạ kỳ mà nó có được . Trước đây nó chưa bao giờ có thể thức dậy vào bất cứ lúc nào nó muốn, hay được ăn bất cứ thứ gì nó thích . Giờ đây, nó có thể bất cứ nơi đâu nó thích, miễn là chỗ đó ở trong phạm vi Hẻm Xéo . Và bởi vì con đường lát gạch dài ngoằn ngoèo này đầy ắp những cửa hàng tiệm quán phù thủy thú vị nhứt đời, nên Harry cũng tha thiết gì chuyện cãi lời ông Cornelius Fudge mà lêu bêu vào thế giới của dân Muggle nữa .

      Mỗi sáng, Harry ăn điểm tâm ở quán Cái Vạc Lủng . Ở đó nó khoái ngồi ngắm những thực khách khác: những mụ phù thủy nhắn vui tính ở miền quê ra chợ mua sắm đồ dùng trong ngày, những lão pháp sư trông rất ư đáng tôn kính tranh cãi nhau ỏm tỏi về bài báo mới nhứt tạp chí Biến Hoá Thời Nay; những chuyên viên Ngăn chiến ngông nghênh, những chú lùn chuyện khào khào, và có lần, kẻ rất đáng ngờ trông giống như mụ phù thuỷ cực kỳ xấu xí, trùm đầu kín mít bằng cái khăn len, đến quán kêu dĩa gan tươi.

      Cứ sau bữa điểm tâm là Harry lại ra sân sau của quán, rút cây đũa phép của mình ra, gõ lên viên gạch thứ ba tính từ bên trái phía thùng rác, rồi đứng lùi lại khi vòm cổng của Hẻm Xéo xịch mở ra từ trong bức tường .

      Harry dành nhiều ngày nắng đẹp lang thang lùng sục các cửa hàng, rồi ăn tối ở những cái quán lề đường, dưới những tán dù đủ màu sắc rực rỡ . Ở đó nó vui lây cái vui của những thực khách khác khoe với nhau những thứ họ mua sắm được sau ngày mua bán trả giá . ("Đây là nguyệt kính đấy, ông bạn già ơi, khỏi phải rớ tới cái biểu đồ mặt trăng nữa, biết ?") Hay là nghe lóm những cuộc bình luận về vụ án Sirius Black. ("Cá nhân tôi, tôi cho trẻ ra đường mình nếu Sirius Black chưa bị đưa trở về ngục Azkaban!")

      Bây giờ Harry cần phải làm bài tập trong ánh đèn pin giấu dưới cái chăn trùm qua đầu nữa . Giờ nó có thể ngồi trong ánh nắng rạng rỡ ấm áp ngoài sân của tiệm kem Florean Fortescue mà làm hết các bài luận văn của nó, đôi khi còn được chính Florean Fortescue mách nước cho nữa chứ . Ngoài chuyện biết rất nhiều về việc hoả thiêu các phù thủy thời trung cổ, Florean Fortescue còn hào hiệp, cứ nửa giờ lại tặng Harry ly kem trái cây.

      khi nhét đầy túi tiền của mình những đồng Galleon vàng, Sickle bạc, và Knut đồng lấy ra từ kho bạc của ba nó để lại cho nó trong ngân hàng Gringotts, Harry cần luyện tập rất nhiều đức tính tự chủ để tiêu béng hết tất cả số tiền trong lúc .

      Harry cứ phải tự nhắc mình hoài là nó còn năm năm học nữa ở trường Hogwarts, và nghĩ đến cảnh nếu mà nó phải xin tiền dì dượng Dursley để mua sách giáo khoa cảm thấy như thế nào . Nhờ vậy mà Harry tự ngăn được mình mua bộ bi vàng xinh đẹp Gobstones ( trò chơi hơi hơi giống trò bắn bi, trong trò chơi này, những viên bi xì vô mặt người chơi nào thua điểm chất lỏng có mùi thúi hoắc). Nó cũng bị nỗi ham muốn giằng xé khi đứng trước cái mô hình thiên hà chuyển động cách hoàn hảo trong trái cầu thuỷ tinh khổng lồ . Có trái cầu đó chắc là nó khỏi cần học thêm lớp thiên văn học nào nữa . Nhưng cái thử thách đức tính tự kiềm chế của nó nhiều nhứt là cái được trưng bày trong cửa hàng mà Harry thích nhứt: "Trang thiết bị Quidditch Chất Lượng Cao". Cái đó xuất sau khi Harry đến ở trọ quán Cái Vạc Lủng được tuần .

      Lúc đó Harry tò mò chen vô đám đông xúm quanh cửa hàng để ngó coi thiên hạ xem cái gì . Nó chen lấn vô được vòng trong, nhong nhóng giữa đám phù thủy và pháp sư trầm trồ xuýt xoa, và rồi nhìn thấy cái bục mới dựng lên giữa cửa hàng, đó trưng bày cây chổi thần lộng lẫy nhứt mà nó từng thấy trong đời .

      gã phù thủy hàm vuông với bạn đồng hành:

      "Mới ra lò đấy ... hàng mẫu ..."

      thằng nhóc hơn Harry vặn vẹo cánh tay của cha giọng eo éo:

      "Đây là cây chổi tối tân nhứt thế giới, phải ba?"

      Ông chủ cửa hàng rao với đám đông là:

      "Đội tuyển Quốc tế Ái Nhĩ Lan vừa mới đặt hàng bảy cây chổi xinh đẹp này đấy! Và đó là đội được thích nhứt của Cúp Thế Giới ."

      Bà phù thủy đồ sộ đứng trước mặt Harry bỏ , nhờ đó nó có thể nhích tới gần hơn để đọc tấm bảng treo cạnh cây chổi:

      TIA CHỚP

      Cây chổi đua đậm đà tính nghệ thuật này hãnh diện về cái cần thon thả siêu đẹp bằng gỗ tần bì, được đánh bóng bằng nước xi sáng như kim cương và được cẩn bằng tay số đăng ký của riêng từng cây chổi . Mỗi cây chổi được chọn lựa riêng từ từng nhánh cây bạch dương để làm đuôi chổi và được chuốt giũa để đạt tới hoàn hảo khí động học, khiến cho Tia Chớp có được thăng bằng gì qua mặt được, và định vị chính xác nhứt . Tia Chớp có thể tăng tốc từ 0-150 dặm giờ trong mười giây và có cài đặt lá bùa thắng đứt . Giá cả thương lượng khi đặt mua.

      Giá cả thương lượng khi đặt mua... Harry muốn nghĩ xem cây chổi Tia Chớp đó trị giá bao nhiêu đồng vàng . Trong đời nó chưa từng ham muốn điều gì tha thiết đến như thế . Nhưng nó cũng nhớ là nó chưa từng thua trận Quidditch nào khi chơi cán chổi Nimbus 2000 của mình . Vậy mắc gì phải dốc hết vàng trong kho bạc của nó để mua cây Tia Chớp, trong khi nó cây Nimbus 2000 xịn vô cùng ? Harry hỏi giá, nhưng mà hầu như ngày nào nó cũng trở lại cửa hàng đó, chỉ để đứng ngó cây chổi thần Tia Chớp .

      Tuy nhiên cũng có nhiều thứ mà Harry cần phải mua. Nó tới tiệm dược liệu để bổ sung kho nguyên vật liệu cho môn học Độc dược . Và bởi vì cái áo chùng đồng phục học sinh phù thủy của nó bây giờ giựt lên cả tấc mắt cá chân, nên nó phải đến tiệm Trang phục cho Mọi dịp của Bà Malkin để mua vài bộ mới . Quan trọng hơn cả là việc mua sách học, bao gồm cả sách giáo khoa của hai môn học mới của niên khoá tới là Chăm sóc Sinh vật Huyền bí và Tiên tri.

      Khi nhìn vào cửa sổ trưng bày của tiệm sách, Harry rất ngạc nhiên. Thay vì trưng bày những cuốn sách bùa chú chạm vàng to bằng phiến gạch lát đường như thông thường, lại bày cái lồng sắt lớn sau lớp cửa kính, bên trong lồng chứa hàng trăm cuốn "Quái Thư Về Quái Vật". Bị khóa chặt trong lồng sắt, lũ sách kỳ quái ấy ngừng hung hăng cắn xé táp ngoạm nhau trong những cuộc đấu vật triền miên bất phân thắng bại, làm cho những trang sách rách bay tơi tả khắp nơi.

      Harry rút cái danh mục sách giáo khoa của mình ra xem. Cuốn "Quái Thư Về Quái Vật" được liệt kê là sách giáo khoa cho môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí . Hèn gì mà lão Hagrid bảo là quyển sách hữu ích cho nó sau này; bây giờ nó mới hiểu . Nó cảm thấy nhõm cả cõi lòng: nó cứ tưởng lão Hagrid muốn nó giúp lão nuôi thêm vài con thú kinh khủng nữa .

      Khi Harry bước vào tiệm sách Phú quí và Cơ hàn, ông quản lý tiệm sách bước về phía Harry. Ông ta hỏi ngay:

      "Hogwarts hả ? Đến mua sách mới hả ?"

      Harry đáp:

      "Dạ, cháu cần ..."

      Nhưng ông quản lý nóng nảy bảo:

      "Tránh ra."

      Ông đẩy Harry qua bên, rút ra đôi găng tay dày vui đeo vào tay, rồi cầm cây gậy tổ chảng có mấu sần sùi, tới cánh cửa của cái lồng sắt đựng bọn sách "Quái Thư Về Quái Vật".

      Harry vội vàng :

      "Khoan , cháu có cuốn đó rồi ."

      vẻ nhõm giãn ra gương mặt của ông quản lý .

      "Vậy hả ? Cám ơn trời đất! Nội trong buổi sáng nay tôi bị lũ quái thư ấy cắn đến năm lần rồi ."

      tiếng rách toạc vang lên trong trung, hai cuốn "Quái Thư Về Quái Vật" vừa túm chặt lấy cuốn thứ ba và ra sức xé đôi nó .

      Ông quản lý tiệm sách gào lên:

      "Dừng lại! Dừng lại!"

      Ông thò cây gậy qua chấn song sắt mà đánh văng hai cuốn sách ra. Ông thề:

      " bao giờ tôi trữ lũ sách này nữa! Chúng biến kho sách thành cái nhà thương điên! Tôi tưởng hồi tôi mua hai trăm quyển " Thư Về Tàng Hình" là điều tồi tệ nhứt rồi chứ! Hai trăm quyển đó trị giá cả gia tài chứ có ít đâu, vậy mà tụi nó tàng hình mất tiêu, kiếm có ra đâu!... À, cậu còn mua gì nữa ?"

      Harry nhìn xuống tờ danh mục sách của nó, :

      "Dạ, cháu cần cuốn "Soi Rọi Tương Lai" của Cassandra Vablatsky."

      "À, ra cậu bắt đầu học môn Tiên tri hả ?"

      Ông quản lý tháo găng tay ra và dẫn Harry đến khu vực phía sau của tiệm sách, ở đó có nguyên góc dành riêng cho thuật bói toán . cái bàn chất đầy những cuốn sách như "Tiên Đoán Điều Bất Khả Tiên Tri: Tự Phòng Chống Biến Cố Ngờ" và cuốn "Những Trái Cầu Bể: Khi Vận May Hóa Trò Xỏ Lá".

      Ông quản lý :

      "Đây, cuốn Soi Rọi Tương Lai ."

      Ông trèo lên mấy bậc gỗ để lấy xuống cuốn sách dày, bìa đen.

      "Cuốn sách này hướng dẫn rất hay cho tất cả những phương pháp bói toán căn bản - từ coi chỉ tay đến bói cầu thuỷ tinh, xem ruột chim... "

      Nhưng Harry còn lắng nghe ông quản lý nữa . Mắt nó vừa bắt gặp tựa cuốn sách khác, được bày chung trong đống sách chiếc bàn : "Những Điềm Báo Chết: Làm Gì Khi Biết Điều Xấu Nhứt Sắp Xảy Ra".

      Ông quản lý nhận ra cái mà Harry nhìn chăm chăm. Ông nhàng:

      "Nếu tôi là cậu tôi chẳng đời nào thèm đọc cuốn sách đó . Đọc nó, người ta đâm ra thấy đềm chết chóc ở khắp nơi, chỉ điều đó thôi cũng đủ làm cho người ta phát sợ mà chết luôn."

      Nhưng Harry vẫn tiếp tục nhìn vào bìa cuốn sách; bìa sách là hình con chó đen to đùng như con gấu, có đôi mắt sáng quắc . Harry nhìn nó thấy cực kỳ quen...

      Người bán hàng ấn cuốn "Soi Rọi Tương Lai" vào tay Harry, hỏi:

      "Cậu cần gì nữa ?"

      Harry dứt mắt khỏi đôi mắt sáng quắc của con chó và bối rối dò cái danh mục sách của mình .

      "Dạ ... cháu cần cuốn "Biến Hình Lập Tức" và cuốn "Sách Bùa Chú Căn Bản, Lớp Ba."

      Mười phút sau, Harry ra khỏi tiệm sách với đống sách mới trong tay, tìm đường về quán Cái Vạc Lủng . Nó lơ ngơ, và đụng vô nhiều người mà để ý .

      Trèo lên cầu thang về phòng mình, Harry vô phòng, đặt đống sách lên giường . Cái giường được xếp dọn lại ngay ngắn, cửa sổ được mở ra và nắng tràn vào đầy phòng . Harry có thể nghe được tiếng xe buýt chạy đường phố Muggle đằng sau quán Cái Vạc Lủng, nhưng nó thể nhìn thấy . Và nó cũng thấy được cái đám đông ồn ào náo nhiệt trong Hẻm Xéo . Ngồi đây, nó chỉ nghe được thanh vọng đến mà thôi.

      Vào đến buồng tắm, Harry nhìn thấy mình trong gương. Nó nghênh ngang với cái bóng phản chiếu của mình:

      "Cái đó nhứt định thể là điềm báo tử được . Khi mình nhìn thấy "cái đó" đường Magnolia Crescent mình ở trong trạng thái hoảng hốt . Có thể đó chỉ là con chó lang thang nào đó ..."

      Nó tự động giơ tay lên cố gắng vuốt cho những sợi tóc chịu nằm xuống ngay ngắn .

      Bằng giọng khò khè, cái gương lên tiếng:

      "Mày lao vào trận thua trông thấy ..."

      oOo

      Những ngày cuối hè trôi nhanh, Harry bắt đầu tìm kiếm Ron và Hermione khắp nơi. Giờ có nhiều học trò trường Hogwarts kéo đến Hẻm Xéo để sắm sửa cho niên học mới chẳng bao lâu nữa bắt đầu . Harry cũng có gặp mấy đứa bạn cùng chung ký túc xá Gryffindor như Seamus Finnigan và Dean Thomas trong tiệm Trang bị Quidditch Chất lượng cao. Hai đứa nó cũng vô tiệm này để ngó hau háu cây chổi thần Tia Chớp . Harry cũng tình cờ đụng đầu Neville Longbottom "thứ thiệt" ở bên ngoài tiệm Phú Quí và Cơ Hàn; cậu bé có gương mặt tròn quay và chúa là hay quên này dường như bỏ quên đâu mất cái danh mục sách giáo khoa cần có cho năm học tới . Harry dám dừng lại trò chuyện với Neville vì lúc ấy Neville bị bà của mình - mụ phù thủy trông khiếp đảm - mắng té tát đến nỗi người ngang qua thôi cũng tối tăm cả mặt mũi . Harry thấy mà chỉ cầu mong sao cho bà cụ này bao giờ biết gì đến chuyện nó từng giả danh Neville chuyến xe đò Hiệp Sĩ khi tìm cách chạy trốn Bộ Pháp thuật .

      Vào ngày cuối cùng của kỳ nghỉ, Harry thức dậy, nghĩ là nếu hôm nay mà nó gặp được hai người bạn thân thiết Ron và Hermione trong Hẻm Xéo, thôi, nó cũng gặp lại hai đứa chuyến tàu Tốc Hành Hogwarts vào ngày mai. Nghĩ vậy mà Harry yên tâm ngồi dậy, thay quần áo, vô Hẻm Xéo để ngắm nhìn lần cuối cây chổi thần Tia Chớp . Và trong lúc phân vân chưa biết nên ăn trưa ở đâu Harry nghe tên của nó bị ai đó gào tướng lên, vang khắp đường phố:

      "HARRY! HARRY!"

      Harry quay đầu lại và nhìn thấy cả hai đứa bạn ngồi bên ngoài hiên tiệm kem Fortescue. Ron mặt đầy tàn nhang đến mức tin nổi, còn da Hermione rám nắng đến hóa nâu luôn. Cả hai đứa rối rít vẫy gọi Harry.

      Harry ngồi xuống cạnh hai bạn, Ron nhe răng cười:

      "Rốt cuộc cũng gặp được bồ! Tụi này vô quán Cái Vạc Lủng để kiếm bồ, nhưng họ bồ vừa mới khỏi . Vậy là tụi này tới tiệm sách Phú Quí và Cơ Hàn, rồi tiệm quần áo của Bà Malkin, rồi đến ..."

      Harry giải thích với hai bạn:

      "Mình sắm sửa hết đồ dùng cho năm học mới từ tuần trước lận . Mà làm sao các bạn biết mình trọ ở quán Cái Vạc Lủng ?"

      "Ba !"

      Ron đáp hết sức đơn giản . Ông Weasley là viên chức làm việc ở Bộ Pháp thuật, dĩ nhiên ông phải được nghe đến toàn bộ câu chuyện về những gì xảy ra cho Marge. Hermione hỏi lại Harry bằng giọng hết sức nghiêm túc:

      "Có thực bồ thổi phồng căng bà của bồ , Harry?"

      Harry cố gắng phân bua:

      "Mình cố ý làm vậy . Mình chỉ ... mất tự chủ mà thôi."

      Ron phá ra cười, nhưng Hermione đanh giọng lại:

      "Chẳng có gì đáng cười đâu, Ron à . Thiệt tình mà , mình ngạc nhiên là Harry bị đuổi học ."

      Harry nhìn nhận điều đó:

      "Mình cũng thấy vậy . Đừng chuyện đuổi học, mình còn tưởng là mình sắp bị bắt nữa kia!"

      Nhìn Ron thăm dò, Harry hỏi:

      "Ba của bạn có biết tại sao ông Fudge vẫn để mình tự do ?"

      Ron vẫn cười khúc khích, nhún vai đáp:

      "Có thể là nhờ chính tên tuổi của bồ - Harry Potter lừng danh, đại khái vậy . Chứ mình mà thổi phồng căng bà của mình lên dám tưởng tượng coi Bộ Pháp thuật làm gì mình . Nhưng mà, cho mấy bồ biết, trước khi họ định làm gì họ phải đào mình lên cái , bởi vì chắc chắn là má bóp mũi mình chết trước rồi . Dù sao tối nay bồ cứ hỏi thử ba mình xem. Tối nay gia đình mình cũng trọ lại quán Cái Vạc Lủng, để sáng mai bồ có thể cùng với gia đình mình ra nhà ga Ngã Tư Vua, đặng còn đáp tàu Tốc Hành Hogwarts! Hermione cũng trọ ở đó nữa ."

      Hermione gật đầu xác nhận, mặt mày tươi rói:

      "Hồi sáng này ba má mình thả mình xuống đây, với tất cả đồ đạc của mình ."

      Harry vui mừng quá:

      "Tuyệt cú mèo! Vậy là mấy bồ có đủ hết sách mới và những thứ khác ?"

      "Coi nè, Harry!"

      Ron vừa vừa rút ra khỏi túi xách hộp dài và mở ra:

      "Đũa phép mới toanh, đồ gin nhé! Dài ba tấc mốt, làm bằng gỗ liễu có chứa cái lông đuôi Bạch kỳ mã . Còn sách tụi này cũng sắm đủ rồi ..."

      Nó chỉ vô cái túi bự xự đầy nhóc để dưới chân, tiếp:

      "Ờ, bồ có biết gì về cuốn sách Quái Vật gì đó ? Lúc nãy tụi này vừa tụi này cần mua hai cuốn đó, ông bán sách suýt khóc thét lên luôn."

      cái ghế, đặt cạnh Hermione chỉ là cái túi bự xự như của Ron, mà là có đến ba cái túi to kềnh phồng căng. Harry chỉ tay, hỏi:

      "Mấy đống đó là gì vậy Hermione?"

      bé đáp:

      "À, mình ghi danh học nhiều môn học mới hơn mấy bồ, đúng ? Mấy bao này đựng sách về Số học, Chăm sóc các Sinh Vật Huyền Bí, sách Tiên tri, Nghiên Cứu về những Ký hiệu Thần bí, Muggle-học, ..."

      Ron vừa đảo mắt qua phía Harry, vừa hỏi Hermione:

      "Bồ cần gì học môn Muggle-học chứ ? Bồ dư sức biết mọi chuyện về dân Muggle ấy ."

      Hermione đáp cách hăng hái:

      "Nhưng nghiên cứu họ từ quan điểm phù thuỷ hấp dẫn lắm chứ!"

      Trong khi Ron cười khẩy, Harry hỏi:

      "Chứ bộ bồ định ăn hay ngủ gì hết suốt niên học này sao, Hermione?"

      Hermione tỉnh bơ kiểm tra lại cái ví, để ý đến châm chọc của hai người bạn . :

      "Mình vẫn còn 10 đồng Galleon. Đây là tiền ba má mình mừng sinh nhật của mình vào tháng chín tới . Ba má đưa trước cho mình để mình tùy ý chọn món quà sinh nhật vừa ý ."

      Ron , ra vẻ ngây thơ:

      "Vậy mua cuốn sách đẹp !"

      Hermione vẫn giữ vẻ bình tĩnh:

      ", mình thấy nên. Mình thiệt tình muốn có con cú . Ý mình là Harry có con Hedwig, còn Ron có con Errol..."

      Ron cải chính:

      "Nhưng mình đâu có con cú nào đâu, con Errol là cú của gia đình . Mình chỉ có mỗi con Scabbers thôi."

      Nó móc con chuột mập ra khỏi túi áo, đặt con Scabbers đó lên cái bàn trước mặt tụi nó, thêm:

      "Mình phải kiểm tra nó lại mới được . Coi bộ khí hậu Ai Cập phù hợp với nó lắm ."

      Con Scabbers trông có vẻ ốm hơn bình thường tý, và mấy sợi râu của nó bị quặp xuống thấy .

      Bây giờ Harry biết rất mọi ngóc ngách của Hẻm Xéo như thể nó là thổ công của xứ này . Nó :

      "Ở đằng kia có tiệm bán sinh vật huyền bí kìa . Tụi mình tới đó thử coi có thể tân trang con Scabbers lại , và kiếm cho Hermione con cú luôn."

      Vậy là ba đứa trả tiền kem rồi băng qua đường đến tiệm Cầm thú Huyền bí .

      Bên trong tiệm thiệt là chật chội . Mọi ly mọi tấc của các bức tường đều bị chật kín những cái lồng . Mấy con vật trong lồng, mạnh con nào con nấy gào thét, rên rỉ, gầm gừ, rít sủa, hót hú ... khiến cái tiệm ồn ào hết chỗ , lại còn bốc mùi nữa chứ! Mụ phù thủy chủ tiệm đứng sau cái quầy bận khuyên bảo lão pháp sư cách thức chăm sóc những con sa giông hai đầu, cho nên Harry, Ron và Hermione tranh thủ lúc chờ đợi mà ngắm nghía mấy cái lồng nhốt đủ loại cầm thú .

      cặp cóc tía khổng lồ ngồi nhấm nháp cách nhễu nhão và ê hề những con ruồi xanh chết ngắc . con rùa tổ chảng có cái mai cẩn ngọc quí chiếu sáng lấp lánh bên cạnh cửa sổ . Mấy con ốc sên màu cam đầy nọc độc vừa chậm rãi bò vừa nhễu bọt lên tấm vách của cái chậu kiếng đựng chúng . Có con thỏ trắng béo múp míp cứ tự biến mình thành cái nón bằng lụa, rồi khi nổ cái bốp nó lại lại nguyên hình con thỏ . Mèo nhan nhản khắp nơi, đủ màu sắc . Quạ cả bầy bị nhốt trong lồng kêu la quàng quạc . Có cả rổ những con banh lông màu trứng sữa ngân nga ầm ĩ . Và ở quầy có hẳn cái lồng rộng mênh mông chứa những con chuột đen lông láng mướt dùng mấy cái đuôi dài trụi lủi của mình để chơi trò nhảy dây.

      Lão pháp sư sa giông hai đầu rời khỏi tiệm, Ron bèn tiến lại gần quầy . Nó với mụ phù thủy:

      "Con chuột này của cháu . Từ hồi cháu đem nó chơi Ai Cập về, lông nó hơi bị bay màu chút ."

      Mụ phù thủy bảo:

      "Liệng nó lên quầy coi!"

      Mụ rút trong túi ra cặp kiếng đen nặng chịch . Ron nâng con chuột của nó từ trong túi ra đặt cạnh bên cái lồng những con chuột, lũ chuột này bèn ngừng trò nhảy dây đuôi, ùa tới sát các thanh chắn của cái lồng, xô đẩy nhau giành chỗ nhìn cho hơn.

      Giống như mọi thứ sở hữu khác của Ron, con chuột Scabbers là đồ cũ được nhượng lại cho Ron, (nó vốn thuộc về ông Percy) nên trông nó có phần xác xơ. Đặt bên cạnh lũ chuột láng e còn trong lồng, trông con Scabbers thiệt là thảm hại .

      Mụ phù thuỷ bốc con Scabbers lên xem:

      "Hừm, con chuột này mấy tuổi rồi ?"

      Ron đáp:

      "Ai mà biết được! Nhưng chắc hơi già, hồi xưa nó là của cháu mà ."

      Mụ phù thủy xem xét con Scabbers kỹ lưỡng hơn:

      "Nó có tài năng gì ?"

      "Ơ..."

      Ron ú ớ . là con Scabbers chưa từng trổ ra ngón nghề cỏn con nào để gọi là tài năng cho đáng . Đôi mắt của mụ phù thủy săm soi từ cái tai trái bị tét của con Scabbers đến cái chân trước bị cụt ngón, rồi tặc lưỡi to:

      "Chà, con vật này từng kinh qua gian khổ và thử thách gay go đây!"

      Ron chống chế:

      "Hồi Percey cho cháu thân tàn ma dại như vậy rồi mà ."

      Mụ phù thủy vẫn tiếp:

      " con chuột tầm thường, thông thường, hay cỡ như con chuột vườn này trông mong gì sống nổi quá ba năm, hoặc cỡ đó là cùng . Bây giờ nếu cháu muốn kiếm con khác thọ hơn chút, ắt là cháu phải khoái mấy con này ..."

      Mụ phù thủy chỉ mấy con chuột đen, lũ này lập tức tái lập trò chơi nhảy dây đuôi. Ron lầm bầm:

      "Bọn khoe mẽ!"

      Mụ phù thủy bèn thò tay xuống dưới quầy lấy ra cái chai màu đỏ, với Ron:

      "Nếu cậu muốn đổi chuột cậu có thể thử món thuốc Bổ Chuột này xem sao."

      Ron :

      "Được . Bao nhiêu ạ ? -- UI DA!"

      Ron thụp xuống khi có cái gì đó to tướng màu hung phóng từ nóc cái chuồng cao nhứt, đáp xuống ngay đầu Ron, rồi chồm tới gầm gừ cách điên cuồng, nhắm vào con Scabbers.

      Mụ phù thủy quát lên the thé:

      "ĐỪNG! CROOKSHANKS, ĐỪNG!"

      Nhưng con Scabbers kịp thời bắn vọt , y như cục xà bông vuột khỏi đôi tay của mụ phù thủy, rớt xuống đất bốn chân chè bè ra của nó, và nhanh nhẩu chạy thoát ra cửa .

      Ron kêu:

      "Scabbers!"

      Nó chạy ra khỏi tiệm, rượt theo con chuột . Harry cũng chạy theo. Hai đứa mất mười phút mới tìm được con Scabbers, lúc ấy tỵ nạn dưới cái thùng rác bên ngoài tiệm Trang bị Quidditch Chất lượng cao. Ron bưng con vật còn run rẩy bỏ trở vô túi áo . Khi đứng thẳng lên, Ron xoa đầu mình hỏi Harry:

      "Hồi nãy là con gì vậy ?"

      Harry :

      " con mèo cực kỳ lớn, hoặc là con cọp hơi hơi ."

      "Hermione đâu rồi ?"

      "Có lẽ còn mua cú ."

      Hai đứa bèn ngược con đường đông đúc, trở lại tiệm Cầm thú Huyền bí . Hai đứa tới nơi vừa đúng lúc Hermione bước ra. Nhưng xách theo cái lồng cú như tụi Ron và Harry tưởng, mà ôm chặt trong tay con mèo lông màu cam hung có vẻ rất phấn khích .

      Ron há hốc miệng ra:

      "Bồ mua con quái vật đó hả ?"

      Mặt mày Hermione rạng rỡ:

      "Bồ thấy nó đẹp lộng lẫy sao?"

      Harry nghĩ âu đó cũng là kiểu quan niệm . Bộ lông hung hung của con mèo quả thực vừa dày vừa xù, nhưng chân cẳng nó hơi bị vòng kiềng, và mặt nó hơi cục cằn, lại tẹt bẹt cách kỳ cục, như thể con mèo này vừa mới đâm sầm mặt vô bức tường gạch vậy . Tuy nhiên, thấy mặt mũi con Scabbers, con mèo kêu rừ ... rừ ... cách mãn nguyện trong vòng tay của Hermione.

      Ron kêu:

      "Hermione ơi, cái con vật đó suýt nữa làm tróc da đầu mình!"

      Hermione bảo:

      "Nó đâu có cố ý . Phải hông, hở Crookshanks?"

      Chỉ tay vô cái cục cồm cộm trong túi áo mình, Ron hỏi:

      "Rồi đây con Scabbers ra sao? Nó cần được nghỉ ngơi và thanh thản . Làm sao mà nó có thể yên thân được khi cái con quái đó vờn bên cạnh ?"

      "Ờ, chuyện đó làm mình sực nhớ ra. Hồi nãy bồ bỏ quên chai thuốc Bổ Chuột này ."

      Hermione dúi vô tay Ron cái chai màu đỏ . thêm:

      "Thôi đừng lo lắng nữa . Crookshanks ngủ trong phòng ngủ của mình, còn con Scabbers ở trong phòng ngủ của bồ, có chuyện gì đâu là lo? Tội nghiệp con Crookshanks, bà chủ tiệm bị đày ở đó mấy đời rồi mà ai chịu mua nó hết ."

      Ron giễu cợt:

      "Tại sao vậy kìa ?"

      Rồi cả ba đứa cùng về phía quán Cái Vạc Lủng .

      Ở trong quán, tụi nó gặp ông Weasley ngồi đọc tờ Nhật báo Tiên tri. Ông ngước lên, nhìn Harry, mỉm cười:

      "Cháu Harry! Cháu khỏe ?"

      "Dạ, cháu khỏe ạ, cám ơn bác ."

      Cả ba đứa cùng ngồi xuống bên cạnh ông Weasley, đặt những thứ chúng mua sắm xuống bên cạnh .

      Ông Weasley đặt tờ báo xuống, và Harry nhìn thấy ngay gương mặt bây giờ trở nên khá quen thuộc với nó: Sirius Black. Ảnh của Black trừng mắt nhìn Harry. Harry hỏi:

      "Họ vẫn chưa bắt được hở bác ?"

      Vẻ mặt ông Weasley trông cực kỳ nghiêm trọng:

      "Chưa. Người ta lôi bọn bác ra khỏi mọi công việc hàng ngày ở Bộ Pháp thuật để tập trung tìm bắt , mà cho đến giờ vẫn chưa tới đâu."

      Ron hỏi:

      "Nếu tụi con bắt được , liệu tụi con có được thưởng ba? Có thêm được chút tiền nữa tốt quá ..."

      Ông Weasley lắc đầu:

      "Đừng có chuyện khôi hài, Ron."

      Nét mặt ông Weasley nhìn kỹ thấy rất căng thẳng . Ông :

      "Sirius Black bao giờ lại để cho phù thủy mười ba tuổi tóm được . Con hãy nhớ lấy lời cha, chính những cai ngục Azkaban mới là những người đem nổi trở về chỗ đó ."

      Lúc đó bà Weasley bước vào quán, tay xách nách mang đủ thứ hàng vừa mua sắm . Theo sau bà là hai em sinh đôi Fred và George. Hai chàng này sắp vào học năm thứ hai ở trường Hogwarts. Tiếp đến là tân Thủ lĩnh Nam Sinh Percy và em út đồng thời là con duy nhứt trong gia đình Weasley, bé Ginny.

      bé này luôn luôn e lệ trước mặt Harry, nay lại càng tỏ ra vô cùng bối rối hơn bao giờ hết khi gặp lại Harry trong quán . Có lẽ vì bé cảm thấy nợ Harry ơn cứu mạng hồi cuối niên học vừa rồi ở trường Hogwarts. bé đỏ bừng mặt mũi và lí nhí tiếng "Chào " mà ngước nhìn Harry. Tuy nhiên Percy lại giơ tay ra bắt tay Harry cách trang trọng như thể mới quen nó lần đầu . :

      "Chào Harry, rất mừng được gặp em."

      Harry cố nhịn cười:

      "Chào Percy."

      Percy bắt tay Harry với vẻ vênh vang như thể bắt tay ông thị trưởng:

      "Hy vọng là em vẫn khỏe chứ ?"

      "Rất khỏe, cám ơn ."

      Fred thúc cùi chỏ vô Percy để gạt ta ra, rồi làm động tác cúi chào thấp:

      "Thiệt là tuyệt đỉnh được gặp chú mày ..."

      Nó chưa dứt câu bị George đẩy qua bên, George chụp tay Harry lắc lấy lắc để:

      "Tuyệt diệu! Cừ khôi hết chỗ !"

      Percy cau có quắc mắt nhìn hai em. Bà Weasley bèn bảo:

      "Thôi, đủ rồi ."

      Nhưng Fred kêu:

      "Má!"

      Như thể nó chỉ vừa mới phát ra bà Weasley, và nó chụp luôn lấy tay bà mà lắc:

      "Thiệt là kinh dị được gặp má ..."

      Bà Weasley nhắc lại bằng giọng cứng hơn:

      "Má đủ rồi nghen!"

      Bà đặt các thứ đồ bà mua sắm lên cái ghế trống:

      "Harry cưng, bác chắc là cháu biết tin tốt lành của gia đình bác rồi hả ?"

      Bà chỉ vào cái huy hiệu bằng bạc mới toanh sáng lấp lánh ngực áo Percy:

      "Thủ lĩnh Nam sinh thứ hai trong gia đình đó cháu!"

      Bà cười rạng rỡ, nở cả mặt mũi vì niềm tự hào .

      Fred làu bàu nho :

      "Và là người cuối cùng ."

      Bà Weasley lập tức cau mày nghiêm nghị:

      "Má nghi ngờ gì về điều đó đâu. Má để ý thấy người ta cho hai đứa bây làm Huynh trưởng nữa kìa, đừng gì tới ..."

      Nhưng George có vẻ muốn nổi loạn trước ý tưởng trở thành Huynh trưởng:

      "Làm Huynh trưởng để mà làm gì ? Chỉ tổ mất hết niềm vui thú trong cuộc sống ."

      Ginny khúc khích cười . Bà Weasley bèn quát:

      "Con muốn nêu tấm gương tốt cho em con đó hả ?"

      Percy với vẻ cao thượng:

      "Ginny còn có những người khác để noi gương, má à . Con xin phép thay đồ để ăn tối ..."

      Percy vừa khỏi là George thở phào ra cái . Nó riêng với Harry:

      "Tụi này ráng nhốt ảnh vô cái kim tự háp . Nhưng xui xẻo là tụi này bị má bắt gặp ."

      Bữa ăn tối hôm đó đúng là dịp vui ra trò . Ông chủ quán Tom kê ba cái bàn sát với nhau trong phòng ăn để đủ chỗ cho bảy người trong gia đình Weasley, thêm Harry với Hermione cùng thưởng thức bữa tiệc năm món ê hề . Khi chén tới món bánh sô--la xả xỉ, Fred hỏi:

      "Ngày mai mình ra nhà ga Ngã Tư Vua bằng cách nào hở ba?"

      Ông Weasley đáp:

      "Bộ Pháp Thuật cấp cho chúng ta hai chiếc xe con."

      Mọi người đều ngước nhìn ông. Percy tò mò hỏi:

      "Sao mình được cấp vậy ?"

      George bèn biểu diễn bộ mặt nghiêm trang:

      "Đó là vì đấy, Percy. Và có cả những lá cờ nho những cái nơ, kèm theo phù hiệu TLNS..."

      Fred tiếp lời:

      "... dành cho đức ngài Thủ Lĩnh Nằm Sình ."

      Mọi người, ngoại trừ Percy và bà Weasley, đều sặc ra món bánh sô la.

      Percy vẫn hỏi lại, bằng giọng rất nghiêm trang:

      "Thưa ba, tại sao Bộ Pháp Thuật lại cấp xe cho mình ?"

      Ông Weasley :

      "À, bởi vì mình đâu có chiếc xe nào nữa để ... và bởi vì ba làm việc ở đó, nên họ giúp đỡ ..."

      Giọng của ông Weasley vẫn tự nhiên, nhưng Harry thể đừng nhận thấy hai tai của ông ửng đỏ, y như tai của Ron mỗi khi Ron bị áp lực nào đó .

      Bà Weasley nhanh nhẩu :

      "Cũng là việc tốt . Các con có biết chúng ta có bao nhiêu hành lý cả thảy ? Cứ tưởng tượng cảnh các con khệ nệ khiêng vác hành lý xuống ga xe điện ngầm của dân Muggle... mà ngán . Mà các con thu xếp đóng gói đồ đạc hết rồi chưa?"

      Percy bằng giọng nín nhịn lâu rồi:

      "Ron chưa chịu bỏ những thứ mới mua sắm vô rương của nó . Nó còn để đồ vung vãi đầy giường của con."

      Bà Weasley lập tức vọng xuống cuối bàn:

      "Ron, con nên mau sắp xếp gọn gàng hành lý ngay , bởi vì sáng ngày mai chúng ta chẳng có nhiều giờ đâu."

      Ron quắc mắt nhìn Percy cau có .

      Sau bữa ăn tối ai ai cũng cảm thấy no nê và buồn ngủ . Từng người lên cầu thang về phòng mình để kiểm tra đồ đạc cho ngày hôm sau. Phòng Ron và Percy ở sát bên phòng Harry.

      Harry vừa mới đóng cái nắp rương lại và bấm khóa xong chợt nghe có những giọng giận dữ vang qua bức vách ngăn hai phòng . Nó bèn chạy qua phòng kế bên để xem chuyện gì .

      Cánh cửa phòng số 12 hé mở và tiếng Percy vọng ra:

      "Lúc nãy nó ở đây, cái bàn cạnh giường ngủ . tháo nó ra để đánh bóng ..."

      Giọng Ron gào trả:

      "Em hề đụng tới nó, nghe ?"

      Harry hỏi:

      "Có chuyện gì vậy ?"

      Percy quay lại với Harry:

      "Cái huy hiệu Thủ lĩnh Nam sinh của biến mất rồi ."

      Ron quăng đồ đạc trong cái rương của nó ra tứ tung, phàn nàn:

      "Chai thuốc Bổ Chuột cho con Scabbers cũng biến mất! Mình nghĩ chắc là mình bỏ quên dưới quán ..."

      Percy thét:

      "Em phải tìm cho ra cái huy hiệu của rồi mới hòng đâu ."

      Harry bèn với Ron:

      "Mình thu xếp hành lý xong rồi, để mình kiếm chai thuốc Bổ Chuột cho."

      Harry xuống cầu thang. Lúc này rất tối, vừa mới được nửa hành lang dẫn đến quầy rượu nó lại nghe hai giọng đầy tức giận khác vang ra từ phòng ăn. Chỉ hai giây sau là Harry nhận ra được ngay đó là giọng của ông bà Weasley. Nó ngập ngừng, muốn họ biết là nó lỡ nghe thấy họ cãi vã nhau. Nhưng rồi cái tên của nó được hai người đó đến khiến cho nó phải tới gần cánh cửa phòng ăn hơn:

      "... cho nó biết thiệt chẳng khôn ngoan chút nào hết ." - giọng ông Weasley nghe rất nóng nảy:

      "Harry có quyền được biết . thử thuyết phục ông Fudge, nhưng ông ta cứ khăng khăng đối xử với Harry như đứa trẻ con. Nó nay mười ba tuổi và ..."

      " Arthur, làm cho thằng sợ chết mất!" - giọng the thé của bà Weasley,

      "Bộ thiệt tình muốn Harry đến trường học với nỗi sợ hãi đe dọa lơ lửng đầu sao? làm ơn làm phước, nó biết gì chuyện đó nó mới được vui vẻ ."

      Ông Weasley cãi lại:

      " muốn làm cho thằng khốn khổ, chỉ muốn nó có được cảnh giác tốt! Em thừa biết Harry và Ron là loại trẻ gì: mình lang thang trong đêm - Tụi nó vô khu Rừng Cấm đến hai lần rồi đó! Mà năm nay Harry tuyệt đối được làm chuyện đó nữa! cứ nghĩ lại chuyện gì có thể xảy ra cho nó vào cái đêm nó bỏ nhà trốn rùng mình! Nếu chuyến xe đò Hiệp Sĩ đón được nó về đây, dám cá là nó chết ngoẻo trước khi ông Bộ trưởng Pháp thuật tìm được nó rồi ."

      "Nhưng mà nó đâu có chết! Nó vẫn khỏe re, vậy ý muốn gì ?"

      "Molly, với em rồi đó, Sirius Black là đồ điên. Và mặc dù điên, vẫn đủ khôn ngoan để trốn thoát khỏi nhà ngục Azkaban - chuyện tưởng như thể nào xảy ra được . ba tuần lễ trôi qua rồi mà ai thấy được cọng tóc của . chẳng hơi đâu mà nghe những điều ông Fudge lải nhải với Nhật báo Tiên tri. Chuyện bắt được Sirius Black coi bộ còn xa vời hơn chuyện phát minh ra cây đũa phép tự đọc thần chú . Điều duy nhứt mà bây giờ chúng ta biết chắc được là Sirius Black theo đuổi ..."

      "Nhưng Harry ở trường Hogwarts được an toàn tuyệt đối ."

      "Chúng ta tưởng ngục Azkaban là an toàn tuyệt đối . Nhưng nếu Sirius Black có thể phá được ngục Azkaban cũng có thể đột nhập Hogwarts."

      "Nhưng đâu có ai thực biết chắc là Sirius Black theo đuổi Harry..."

      Lúc đó vang lên tiếng "ình" của vật gì đó chạm mạnh vô gỗ, và Harry tin chắc là ông Weasley vừa nện nắm đấm của ông xuống mặt bàn:

      "Molly, phải với em bao nhiêu lần em mới chịu hiểu hả ? Người ta tường thuật điều đó báo là vì ông Fudge muốn điều đó được giữ kín . Nhưng ngay cái đêm mà Black vượt ngục, ông Fudge đến ngay nhà tù Azkaban. Cai tù báo cáo với ông Fudge là vào những ngày trước đó Black thường lảm nhảm trong lúc mê ngủ . Luôn luôn là những lời mớ giống nhau: "Nó ở trường Hogwarts... Nó ở trường Hogwarts!" Molly, em nhớ cho, thằng Black bị loạn trí mà, nó chỉ muốn cho Harry chết . Nếu em hỏi cho mà nghe, tin rằng giết được Harry giúp cho Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy trở lại nắm quyền lực . Sirius Black bị mất tất cả vào cái đêm mà Harry làm tiêu tán sức mạnh của Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy . Nó ngậm mối căm hờn ấy trong cũi sắt nhà ngục Azkaban suốt mười hai năm qua..."

      Harry vẫn đứng dán sát tai vào cánh cửa, tha thiết được nghe ngóng thêm điều gì nữa . Nhưng nó chỉ còn nghe được im lặng ...

      "Thôi, Arthur à, thấy cái gì đúng cứ làm . Nhưng quên mất giáo sư Dumbledore rồi sao? Em tin là có cái gì có thể làm hại Harry ở Hogwarts khi cụ Dumbledore còn là Hiệu trưởng của trường . Em chắc là cụ Dumbledore biết hết tất cả chuyện này ."

      "Dĩ nhiên là cụ biết . Bọn phải xin phép cụ để cho các cai ngục Azkaban đặt trạm thám sát xung quanh lối ra vào trường Hogwarts. Cụ chẳng vui lòng chút nào về chuyện đó, nhưng cũng phải đồng ý ."

      " vui à ? Sao cụ lại vui khi mà các cai ngục đến đó để bắt Black?"

      Giọng ông Weasley nặng nề:

      "Cụ Dumbledore ưa mấy tay cai ngục Azkaban. cũng ưa, nếu phải dây dưa với bọn họ ... nhưng khi phải đối phó với phù thủy điên rồ nguy hiểm như Sirius Black mình cũng phái liên kết với những lực lượng mà bình thường nếu tránh được tốt ."

      "Nếu họ cứu được Harry..."

      "... bao giờ lời gì chống đối họ nữa ."

      Giọng ông Weasley nghe ra chiều mệt mỏi:

      "Khuya rồi, Molly à, chúng ta lên phòng ngủ thôi..."

      Harry nghe tiếng ghế bị đẩy ra. Nó lẹ làng và êm ru rời khỏi hành lang dẫn đến quầy rượu và trốn vào đó . Cửa phòng ăn mở ra, và vài giây sau, tiếng bước chân cho nó biết ông bà Weasley bước lên cầu thang.

      Chai thuốc Bổ Chuột nằm dưới cái bàn mà hồi tối bọn Harry ngồi . Harry chờ cho đến khi nghe tiếng cánh cửa phòng ngủ của ông bà Weasley đóng lại rồi mới cầm chai thuốc lên lầu .

      Fred và George thập thò trong hành lang tối, ráng nín cười khi rình nghe Percy lục tung căn phòng của và Ron để kiếm cái huy hiệu Thủ lĩnh Nam sinh.

      Fred thào với Harry:

      "Tụi này giữ nó . Tụi này cải biên cái huy hiệu ấy ."

      Cái huy hiệu với hàng chữ Thủ Lĩnh Nam Sinh bây giờ thành ra Thủ Lĩnh Nằm Sình .

      Harry ráng phì cười, rồi đem chai thuốc Bổ Chuột vô phòng cho Ron, sau đó tự giam mình trong phòng, nằm dài giường .

      Vậy là Sirius Black săn đuổi nó . Vậy là Harry hiểu ra rồi: ông Fudge tỏ ra khoan dung với nó bởi vì ông ấy nhõm biết bao khi tìm được nó vẫn còn sống . Ông buộc Harry hứa là chỉ chơi trong khu Hẻm Xéo mà thôi, vì ở đây có nhiều phù thuỷ và pháp sư để mắt trông nom nó . Và ông Fudge còn phái hai chiếc xe tới để chở cả đám nhà Weasley và Harry đến nhà ga Ngã Tư Vua vào ngày mai, để yên chí là gia đình nhà Weasley chăm sóc Harry cho đến khi nó được an toàn tàu Tốc hành Hogwarts.

      Harry nằm yên nghe những tiếng cãi cọ bị hãm thanh ở phòng bên, tự hỏi tại sao nó vẫn hề thấy sợ hãi hơn chút nào . Sirius Black giết chết 13 người chỉ bằng lời nguyền . Ông bà Weasley hiển nhiên cho rằng Harry hoảng kinh hồn vía nếu nó biết . Nhưng Harry "ngẫu nhiên" hoàn toàn đồng ý với bà Weasley rằng nơi an toàn nhứt trái đất này chính là nơi nào có cụ Dumbledore. Chẳng phải lúc nào người ta cũng cụ Dumbledore là người duy nhứt mà Chúa tể Hắc Ám Voldemort biết sợ sao? Đương nhiên là hạng tay chân của Voldemort như Sirius Black cũng phải biết sợ theo chủ chứ!

      Lại còn những cai ngục Azkaban mà ai cũng nhắc tới nữa . Có vẻ như ai cũng bị họ làm cho sợ té khói . Nhưng nếu họ có bám trụ thám sát quanh trường Sirius Black còn khuya mới có được cơ hội lọt vô bên trong lâu đài .

      , trong tất cả mọi chuyện, chuyện mà làm Harry khổ tâm nhứt là cơ hội thăm làng Hogsmeade của nó trong niên học tới cầm bằng như con số tổ tướng . Chắc là ai muốn cho nó ra khỏi tòa lâu đài an toàn để rong rễu đâu đó khi Sirius Black còn chưa bị bắt . những thế, ra còn nghi ngờ là nhứt cử nhứt động của nó đều bị giám sát cho đến khi nào người ta tin là mối nguy hiểm còn nữa .

      Harry sụ mặt ngó cái trần phòng đen thui. Người ta tin là Harry có thể tự lo lấy thân mình hay sao chứ ? Nó từng ba phen thoát được bàn tay của Chúa tể Hắc Ám Voldemort, chứ nó đâu phải là đứa vô tích ...

      Bỗng nhiên, trong đầu Harry tự động ra hình ảnh những bóng đen quái vật mà nó gặp ở đường Magnolia Crescent. "Bạn phải làm gì khi biết điều tồi tệ nhứt sắp xảy ra."

      Harry buột miệng to:

      "Tôi bị giết chết đâu."

      Tấm gương trong phòng ngái ngủ đáp lại:

      "Đó mới là ý chí thôi, chú em à ."

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :