Harry Potter và Phòng chứa Bí mật - J.k Rowling(Phiêu lưu)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      [​IMG]
      Biên soạn : Vasa


      Email : [email protected]


      J.K. Rowling


      Harry Potter Và Phòng Chứa Bí Mật


      Dịch giả : Lý Lan
      Harry Potter nghỉ hè tại gia đình dì dượng Dursley trước khi nhập học năm thứ hai tại Học viện Pháp thuật và Ma thuật Hogwarts. Gia tinh Dobby xuất bất ngờ và gây nhiều rắc rối, dẫn đến việc Harry bị khóa kín trong căn phòng lầu. Harry được giải thoát bởi bạn thân Ron Weasleycùng hai sinh đôi của Ron là Fred,George Weasley và trải qua những ngày còn lại của kỳ nghỉ ở nhà của Ron, Trang trại Hang Sóc.

      Đến ngày trở về trường, Harry, Gia đình Ron và Hermione vào phòng nơi ngoài cửa Kings Cross là tiệm Phú quý và Cơ hàn ở Luân Đôn. Khi tới ga 9¾, Ron và Harry bị Dobby cản đường đến Hogwarts. Hai người dùng chiếc xe ô tô bay đặc biệt của gia đình Weasley và bay tới trường. Ron quên bật nút Tàng hình của chiếc xe, và có ít nhất 7 Muggle nhìn thấy cảnh này. Chiếc xe lao thẳng vào cây Liễu Gai vốn rất hung dữ, và Ron bị gãy đũa phép. Từ đó họ gây nhiều ồn ào và rắc rối ngay khi năm học bắt đầu.

      Harry, Ron và Hermione bắt đầu học năm thứ hai tại trường Hogwarts. Họ có giáo sư môn Phòng vệ Chống Nghệ thuật Hắc ám mới,Gilderoy Lockhart. Mặc dù gây được ấn tượng với Harry và Ron, thầy Lockhart chiếm được tình cảm của các học sinh nữ như Hermione bởi đẹp trai và các câu truyện phiêu lưu màu sắc.

      Năm học liên tục xảy ra các tượng kì bí với lời đồn đại là Phòng chứa bí mật được mở ra. Mrs. Norris, con mèo của thầy giám thị, bị hóa đá và Harry bị nghi ngờ là thủ phạm. kinh hoàng càng ngày lan rộng khi số học sinh bị hóa đá ngay trong trường. Harry bị đồn đại là hậu duệ của Salazar Slytherin và là người đứng sau mọi việc.

      Những người thân thiết xung quanh Harry lần lượt bị tách rời. Thầy Hiệu trưởng Albus Dumbledore bị cách chức, bác Giữ khóa Rubeus Hagridbị tình nghi và bị giam vào ngục Azkaban. bạn thân Hermione bị tấn công và hóa đá. Harry và Ron trong quá trình tìm hiểu bí mật về Phòng chứa sâu vào khu Rừng cấm và gần mất mạng khi gặp gia đình nhện khổng lồ Aragog.

      căng thẳng lên đến đỉnh điểm khi em Ginny Weasley của Ron bị bắt vào Phòng chứa bí mật. Harry và Ron tìm ra lối vào nhưng bị tấn công bởi thầy Lockhart. Lockhart bị mất trí nhớ và lối vào bị phá, chỉ có mình Harry có thể đến được Phòng chứa bí mật.

      Tại đây Harry phải giải cứu Ginny khỏi điều khiển của Chúa tể Hắc Ám Voldemort, trong hình hài của Tom Riddle, ký ức lúc Voldemort còn là học sinh của Hogwart. Harry chạm trán Tử xà Basilisk con quái vật trong Phòng chứa bí mật tuân theo lệnh của Tom Riddle. Nhờ giúp đỡ của con Phượng hoàng Fawkes của thầy Dumblerdore, Harry giết Basilisk bằng thanh gươm Gryffindor và phá hủy Tom Riddle bằng chiếc nanh mãng xà đâm vào tay qua cuốn nhật ký chết người mà Lucius Malfoy cố tình thả vào cặp của Ginny Weasley vào hồi đầu năm học.

      Cả trường ăn mừng chiến thắng. Cụ Dumbledore và bác Hagrid trở lại trường. Đồng thời qua năm học này Harry cũng giải thoát cho gia tinh Dobby khỏi nhà Malfoy. mùa hè lại đến và Harry phải trải qua kỳ nghỉ với gia đình dì dượng Dursley.


    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 1 VÔ TỰA





      Đây phải là vụ cãi vã đầu tiên nổ ra trong buổi điểm tâm ở nhà số 4 đường Privet Drive. Hồi sáng sớm tinh sương này, ông Vernon Dursley bị đánh thức vì tiếng cú rúc inh tai phát ra từ căn phòng thằng cháu Harry của ông.


      Ông gầm lên từ phía đầu bàn ăn:


      - Lần thứ ba trong tuần này rồi đó nghen! Mày mà kềm được con cú đó phải tống nó ngay cho tao!


      lần nữa, Harry lại phải cố gắng giải thích:


      - Tại nó chán quá đó, dượng. Nó quen bay nhảy bên ngoài. Nếu dượng cho phép cháu thả nó ra đêm nay…


      Dượng Vernon nạt tiếng, trứng chiên văng ra dính cả vào bộ ria mép rậm rạp của dượng:


      - Bộ tao ngu lắm hả? Tao thừa biết chuyện gì xảy ra nếu thả con cú đó chớ…


      Ông ném cho vợ, dì Petunia, cái nhìn tăm tối.


      Harry toan cãi lại, nhưng tiếng của nó bị nhậm chìm tiếng ợ to và dài của Dudley nhấn chìm:


      - Con muốn ăn thêm thịt muối chiên.


      Dì Petunia hướng đôi mắt mơ màng về phía cậu con đồ sộ:


      - Còn nhiều trong chảo đó cưng! Hễ có dịp là mẹ phải bồi dưỡng cho con… chớ mẹ ưa được đồ ăn ở trường…


      - Nhảm nhí, chưa bao giờ bị đói khi còn theo học trường Smeltings.


      Dượng Vernon hăng hái ngắt lời vợ, rồi ông quay sang con trai:


      - Còn đủ cho con ăn no mà, phải con trai của ba?


      Dudley vốn to đến nỗi mông của nó bè ra cả hai bên chiếc ghế nhà bếp. Nó nhe răng cười với ba nó rồi quay sang Harry bảo:


      - Đưa cái chảo!


      Harry bực mình:


      - quên hai chữ nhiệm màu rồi!


      Hiệu quả của câu đơn giản này đối với tất cả những người còn lại trong gia đình tin được: Dudley há hốc miệng và té từ ghế xuống đánh rầm cái làm rung rinh cả nhà bếp; bà Dursley hét lên tiếng và đưa hai tay bụm miệng mình; còn ông Dursley đứng phắt dậy, mạch máu nổi cộm phập phồng bên hai thái dương.


      Harry vội giải thích:


      - Ý con muốn hai tiếng “làm ơn”, chứ con có ý…


      Nhưng dượng nổi cơn thịnh nộ, gầm lên, nước miếng phun khắp bàn:


      - TAO DẠY MÀY CÁI GÌ VỀ VIỆC HAI TIẾNG “NM” ẤY TRONG NHÀ TAO HẢ?


      - Nhưng con…


      Dượng đấm xuống bàn cái, rống lên:


      - SAO MÀY DÁM LÀM CHO DUDLEY SỢ HẢ?


      - Con chỉ…


      - TAO CẢNH CÁO MÀY! TAO CHỊU ĐƯỢC BẤT CỨ BIỂU BẤT BÌNH THƯỜNG NÀO CỦA MÀY DƯỚI MÁI NHÀ NÀY.


      Harry nhìn sững hết gương mặt tím rịm của dượng Vernon đến gương mặt tái mét của dì Petunia. Dì cố gắng đỡ Dudley đứng lên.


      - Dạ… dạ. – Harry – Thôi được…


      Dượng Vernon ngồi xuống, thở phì phì như con tê giác lên giây thiều, và ngó Harry qua khóe mắt sắc lẻm của ông.


      Kể từ hồi Harry về nhà nghỉ hè, dượng Vernon đẽ đối xử với nó như trái bom có thể nổ bất cứ lúc nào, bởi vì Harry phải là đứa trẻ bình thường. nào ngay, Harry thể bình thường như dượng mong muốn được.




      Dượng Vernon to bè và có cổ, chỉ có bộ ria mép vĩ đại.


      Harry Potter là phù thủy – phù thủy mới toanh vừa học xong năm thứ nhất ở Hogwarts, học viện pháp thuật và ma thuật. Và nếu gia đình Dursley vui vẻ gì khi phải đón tiếp nó về nghỉ hè ở nhàhọ, điều đó cũng chẳng thấm gì với nỗi buồn gậm nhấm Harry.


      Nó nhớ trường Hogwarts tha thiết như bị đau bao tử kinh niên. Nó nhớ tòa lâu đài với những hành lang bí mật và những con ma, nhớ những lớp học (mặc dù có lẽ nhớ lắm bậc thầy Độc dược Snape). Nó nhớ bầy cú đưa thư mỗi sáng, nhớ bàn ăn dài trong Đại Sảnh đường, cái giường ngủ giữa bốn tấm áp phích trong tháp ký túc xá. Nhớ những buổi đến thăm bác Hagrid – người giữ khóa – trong căn chòi của bác cạnh khu Rừng Cấm. Và nó đặc biệt nhớ Quidditch, môn thể thao phổ biến nhất trong thế giới phù thủy (có sáu cột gôn cao, bốn trái banh bay, và mười bốn cầu thủ cỡi chổi thần).




      Dì Petunia mặt dài như mặt ngựa, người xương xẩu.


      Tất cả sách thần chú của Harry, cả cây đũa phép, áo chùng phù thủy, cái vạc, và cây chổi thượng hạng Nimbus 2000, đều bị dượng Vernon khóa kỹ trong tú xép dưới gầm cầu thang ngay cái lúc mà Harry vừa đặt chân trở về. Gia đình Dursley bận tâm gì chuyện Harry có thể mất chỗ trong đội Quidditch nhà Gryffindor vì nó luyện tập gì hết suốt mùa hè? Và nếu Harry trở về trường Hogwarts nhập học mà làm xong bài tập nào hết có ăn nhằm gì đến nhà Dursley?


      Gia đình Dursley là những người mà giới phù thủy gọi là Muggle (những người có tới giọt máu phù thủy trong huyết quản), và theo quan điểm của ông bà Dursley phù thủy trong nhà là cả mối nhục sâu sắc nhất. Dượng Vernon còn nhốt cả con cú của Harry, con Hedwig, trong lồng và khóa lại, cho nó đưa thư cho bất cứ ai trong thế giới phù thủy.


      Harry giống ai trong cái gia đình này. Dượng Vernon to bè và có cổ, chỉ có bộ rua mép đen vĩ đại; dì Petunia mặt dài như mặt ngựa, người xương xẩu; Dudley tóc vàng, da hồng, và phục phịch. Trong khi Harry và gầy, đôi mắt xanh lá cây rất sáng và mái tóc đen huyền luôn luôn rối bù. Nó đeo kính tròn, và trán nó có vết thẹo mỏng hình tia chớp.


      Chính vết thẹo này làm cho Harry trở thành đặc biệt, ngay cả đối với phù thủy đó cũng là điều rất đặc biệt: vết thẹo đó dấu chỉ duy nhất về quá khứ bí của Harry, về lý do mà Harry được đem bỏ ở thềm nhà Dursley hơn mười năm trước.


      Năm vừa lên , hiểu bằng cách nào đó, Harry sống sót được dưới phù phép của tên phù thủy Hắc ám vĩ đại nhất của mọi thời đại – Ngài Voldermort – cái tên mà hầu hết phù thủy vẫn còn sợ hãi khi nhắc đến. Cha mẹ của Harry bị Voldermort giết chết, nhưng Harry sống sót với vết thẹo hình tia chớp, và – ai hiểu tại sao – quyền lực của Voldermort bị tiêu tan ngay khoảnh khắc mà giết được Harry.


      Từ đó Harry được dì dượng nuôi lớn. Nó sống với gia đình Dursley trong suốt mười năm, hề hiểu tại sao nó cứ gây ra bao nhiêu điều kỳ lạ, mặc dù nó cố ý; và nó cũng tin vào câu chuyện mà gia đình Dursley với mình, rằng cái thẹo nó có là trong tai nạn xe hơi làm cho ba má nó chết.


      Thế rồi, cách đây đúng năm, trường Hogwarts gởi thư cho Harry, khiến cho toàn bộ câu chuyện này được phơi bày. Rồi Harry theo học trường Hogwarts, tại đây, Harry và cái thẹo của mình trở thành rất nổi tiếng… Nhưng bây giờ năm học qua, nó phải trở về với gia đình Dursley để nghỉ hè, lại bị đối xử như con chó ghẻ.


      Gia đình Dursley thậm chí thèm nhớ hôm nay là sinh nhật thứ mười hai của Harry. Dĩ nhiên Harry cũng chẳng trông mong gì nhiều; họ cũng chưa từng cho nó món quà thực nào, đừng chi tới bánh sinh nhật. Nhưng mà hoàn toàn đếm xỉa gì hết trơn


      Lúc đó, dượng Vernon tằng hắng lấy giọng cách long trọng và :


      - Nghe đây, như mọi người đều biết, hôm nay là ngày rất quan trọng.


      Harry ngẩng đầu lên, dám tin nổi.


      Dượng Vernon :


      - Đây có lẽ là ngày mà ta đạt được thăng tiến lớn trong nghề nghiệp của ta từ trước tới nay.


      Harry ngó trở xuống miếng bánh mì nướng của nó. ra, nó nghĩ cách cay đắng, dượng Vernon về cái bữa dạ tiệc ngu xuẩn ấy. Suốt hai tuần nay ông ấy hề đến cái gì khác hơn. nhà xây dựng giàu có nào đó cùng bà vợ của ông ta đến ăn tối, và dượng Vernon – nhà sản xuất máy khoan – hy vọng kiếm được món đơn đặt hàng lớn của ông này.


      Dượng Vernon :


      - nghĩ chúng ta nên coi lại hết chương trình lần nữa. Đúng tám giờ tất cả chúng ta nên ở đúng vị trí của mình. Petunia, em đứng ở…


      - … trong phòng khách, chờ đón những vị khách quí đến nhà chúng ta. – Dì Petunia tiếp lời ngay.


      Dượng Vernon hài lòng:


      - Tốt, tốt, còn Dudley?


      - Con chờ để mở cửa.


      Dudley đáp và nở nụ cười điệu đàng giả tạo:


      - Thưa ông bà Mason, cho phép con cất áo khoác của ông bà ạ.


      Dì Petunia kêu lên sung sướng:


      - Họ mê thằng bé cho coi!


      - Xuất sắc, Dudley!


      Dượng Vernon khen con trai xong quay qua Harry:


      - Còn mày?


      Harry đáp bằng giọng nhạt phèo:


      - Con ở trong phòng ngủ, được làm ồn và giả đò như có mặt vậy.


      - Đúng vậy! – Giọng dượng Vernon ác.


      - dắt họ vào phòng khách, giới thiệu với em, Petunia, và em rót rượu mời họ. Lúc tám giờ mười lăm…


      Dì Petunia tiếp lời chồng:


      - Em mời khách dùng cơm tối.


      - Và Dudley, con


      - Thưa bà Mason, cho phép cháu đưa bà vào phòng ăn?


      Dudley vừa vừa đưa cánh tay ú núc ra cho người đàn bà vô hình.


      Dì Petunia hít hà:


      - Ôi, trang quân tử hoàn hảo bé bỏng của mẹ!


      - Còn mày?


      Dượng Vernon nạt Harry. Nó nhai lại cách chán ngắt:


      - Con ở trong phòng ngủ, được làm ồn và giả đò như có mặt vậy.


      - Đúng. Bây giờ chúng ta dợt trước vài lời khen ngợi trong bữa tiệc. Petunia, em có ý kiến gì?


      - Thưa ông Mason, Vernon với tôi ông là người chơi gôn tuyệt vời… Bà Mason, xin bà chỉ dùm tôi nơi bà mua cái áo đầm này…


      - Tuyệt. Còn Dudley?


      - Con như vầy nhá: Ở trường chúng cháu phải viết bài luận văn về người hùng của mình, và thưa ông Mason, cháu viết về ông ạ.


      Thế này là quá sức chịu đựng của dì Petunia lẫn Harry. Dì Petunia òa khóc và ôm nựng cậu con trai vĩ đại của mình, còn Harry chuồi xuống gầm bàn để người ta thấy nó hả họng cười.


      - Còn mày, thằng kia?


      Harry trồi lên, giữ nét mặt nghiêm túc trả bài:


      - Con ở trong phòng ngủ, được làm ồn và giả đò như có mặt vậy.


      - Đúng, cứ làm vậy cho tao.


      Giọng dượng Vernon đầy dọa nạt.


      - Ông bà Mason biết chút gì về mày và bao giờ biết gì về mày cả. Khi bữa tiệc kết thúc, đưa bà Mason trở lại phòng khách uống cà phê, Petunia à, và dẫn dắt đề tài câu chuyện đến những cái máy khoan. Nếu may mắn, ký tên đóng dấu vụ làm ăn này trước bản tin mười giờ tối. Và ngày mai vào giờ này, chúng ta sắm cho căn nhà nghỉ mát nghỉ mát của mình ở Majorca.


      Harry cảm thấy hào hứng lắm về chuyện này, bởi vì ở Majorca gia đình Dursley cũng đâu có ưa nó hơn là khi họ ở số 4 đường Privet Drive.


      - Được rồi… Để xuống phố để lấy áo khoác dạ tiệc của và Dudley.


      Quay qua Harry, dượng Vernon quát:


      - Còn mày, liệu hồn mà tránh chỗ cho dì mày quét dọn!


      Harry lỉnh ra ngoài bằng cửa sau. Hôm ấy là ngày nắng ấm rực rỡ. Nó băng qua bãi cỏ, ngồi phịch xuống cái ghế dài kê trong vườn, và hát thầm cho mình nghe:


      - Chúc tôi sinh nhật hạnh phúc! sinh nhật hạnh phúc cho tôi!


      Chẳng có thiệp, chẳng có quà, và tối nay nó làm như nó hề có mặt đời. Nó buồn bã nhìn đăm đăm vào bờ giậu. Nó chưa bao giờ cảm thấy đơn như vậy. nó nhớ bạn nó, nhớ hơn bất cứ thứ gì khác ở Hogwarts, hơn cả những trận Quidditch. Nó nhớ những đứa bạn thân nhất của nó, Hermione và Ron. Nhưng có lẽ tụi nó nhớ nó chút nào. Suốt mùa hè, chẳng đứa nào trong hai đứa đó viết thư cho Harry. Ngay cả Ron, đứa từng hứa mời Harry đến nhà chơi, cũng bặt vô tín.


      biết bao nhiêu lần, Harry toan dùng phép thuật tháo cũi sổ lồng cho con Hedwig để nó đem thư đến cho Hermione và Ron. Nhưng nó hiểu là nên liều chỉ vì chuyện như vậy. Phù thủy vị thành niên được pháp dùng pháp thuật ở ngoài trường học. Harry chưa hết cho gia đình Dudley biết điều này; bởi nó biết, chính vì họ sợ nó biến họ thành mấy con bọ hung mà họ dám nhốt nó vô phòng xép dưới gầm cầu thang chung với những đũa phép và chổi thần của nó.




      Hai con mắt màu xanh lá cây to tổ tướng ra giữa đám cây.


      Trong mấy tuần lễ đầu khi Harry mới về nhà, nó khoái giả bộ lẩm nhẩm những câu nhảm nhí vô nghĩa để thấy thằng Dudley, với thân hình phì nhiêu, phóng ra khỏi phòng với tốc độ tối đa. Nhưng im lặng kéo dài của Ron và Hermione làm cho Harry cảm thấy nó bị tách biệt ra khỏi thế giới phù thủy đến nỗi mất luôn cả hứng chọc ghẹo Dudley. Và đến hôm nay ràng cả Ron và Hermione đều quên béng sinh nhật của nó.


      Bây giờ nó đánh đổi cái gì để có được bức thư gởi từ Hogwarts? Từ bất cứ phù thủy nào? Thậm chí bây giờ thấy được hình ảnh của kẻ thù đội trời chung, Draco Malfoy, nó cũng thấy vui mừng, miễn sao có thể tin chắc rằng tất cả những gì thuộc về Hogwarts phải chỉ là giấc mơ…


      Cả niên học qua của nó ở Hogwarts hẳn toàn chuyện vui. Vào những ngày cuối cùng của niên học, Harry phải trực diện chiến đấu với chính Ngài Voldermort chứ ai khác. Tuy Voldermort chỉ còn là tàn tích của cản thân trước đây, nhưng vẫn còn đáng sợ, vẫn xảo quyệt, vẫn quyết tâm giành lại quyền lực. Harry thoát khỏi bàn tay độc địa của Voldermort lần thứ hai, nhưng là thoát chết trong đường tơ kẽ tóc; thậm chí đến bây giờ, nó vẫn choàng thức giấc giữa đêm khuya, vã mồ hôi lạnh, tự hỏi bây giờ Voldermort ở đâu. Nó vẫn nhớ gương mặt xá xịt và to tướng của , đôi mắt điên rồ trợn trừng của


      Bỗng nhiên Harry ngồi dựng đứng băng ghế. Nó lơ đãng trừng mắt nhìn bờ giậu trước mặt – và nhận ra cái giậu lại nó chăm chăm. Hai con mắt màu xanh lá cây to tổ tướng ra giữa đám lá cây.


      Harry vừa bật đứng dậy giọng giễu cợt vang lên từ bên kia bãi cỏ:


      - Tao biết hôm nay là ngày gì nè!


      Dudley vừa hát vừa ục ịch về phía Harry.


      Hai con mắt to nháy cái rồi biến mất.


      Harry vẫn dứt mắt khỏi chỗ lúc nãy là hai con mắt của cái giậu cây:


      - Mày cái gì?


      Dudley tới sát bên Harry, lặp lại:


      - Tao biết hôm nay là ngày gì nè!


      - Giỏi à. Vậy là cuối cùng mày cũng biết được các ngày trong tuần rồi hả?


      Dudley cười nhạo:


      - Hôm nay là sinh nhật của mày. Mà sao mày chẳng nhận được tấm thiệp chúc mừng nào vậy? Mày có đứa bạn nào ở cái trường quỷ ấy hả?


      Harry tỉnh bơ:


      - Tốt hơn là đừng để cho má mày nghe mày về trường tao.


      Dudley kéo quần lên, cái đũng quần cứ xệ xuống dưới cái mông phệ của nó. Nó nghi ngờ hỏi:


      - Sao mày cứ ngó chăm chăm cái bờ giậu vậy?


      Harry :


      - Tao tính xem dùng câu thần chú nào để đốt cái giậu này tốt nhất.


      Tức Dudley nhảy bật ra sau, vẻ hoảng sợ gương mặt phúng phính của nó.


      - Mày kh… … Ba mày được làm ph… phép thuật… Ba ba quăng mày ra khỏi nhà… Mà mày có chỗ nào khác để tá túc… mày đâu có bạn bè nào đón về nhà đâu…


      Harry tức giận đọc:


      - Uùm ba la ba xạo ba bự! Tầm bậy tầm bạ! Xí xa xí xồ! Láo ta láo toét!


      Dudley hú lên:


      - MAAAAAÁÁÁ!


      Nó ba chân bốn cẳng chạy lạch bạch vô nhà.


      - MAAA ÁÁÁ! Coi nó làm gì kìa?


      Harry trả giá đắt cho chút đùa vui của nó. Bởi vì cả Dudley lẫn cái hàng giậu bị tổn thương gì hết, dì Petunia biết là Harry thực ra có làm phép thuật gì ráo. Nhưng Harry cũng phải thụp đầu tránh cái chảo đầy xà bông mà dì phang vô đầu nó. Rồi dì phạt, bắt nó làm việc, đe rằng nếu nó mà làm hết việc đừng có hòng mà ăn tối.


      Trong khi Dudley lượn qua lượn lại, vừa ăn kem vừa ngó chừng, Harry lau cửa sổ, rửa xe hơi, cắt cỏ, tỉa bồn hoa, tưới tỉa bụi hồng, và sơn lại cái băng ghế trong vườn. Mặt trời chói lòa đầu, thiêu đốt gáy nó. Harry biết lẽ ra nó nên đớp cái mồi nhử của Dudley, nhưng Dudley đâm trúng nỗi đau trong tim nó, ra cái điều dày vò nó: có lẽ nó có người bạn nào ở Hogwarts


      Ước gì họ có thể nhìn thấy Harry Potter nổi tiếng vào lúc này. Harry cay đắng nghĩ, khi nó rải phân bồn hoa, lưng nó đau ê ẩm và mồ hôi chảy ròng ròng xuống mặt.


      Cuối cùng, lúc bảy giờ ba mươi, khi nó kiệt sức nghe có tiếng dì Petunia kêu:


      - Vô đây! Bước giấy báo lót sàn nghe !


      Harry mừng rỡ vô dưới mái che của căn bếp sáng choang. đầu tủ lạnh là cái bánh nướng dành cho tối nay: trét đầy kem bơ và bông hoa tím làm bằng đường. tảng thịt heo quay to xì xèo trong lò nướng.


      Dì Petunia chỉ vô hai lát bánh mì và nhúm phô mai cái bàn nhà bếp, nạt Harry:


      - Ăn lẹ lên! Ông bà Mason sắp đến rồi đó.


      Dì Petunia thay sẵn cái áo đầm dạ tiệc màu hồng.




      Chẳng may, giường có ai đó ngồi sẵn rồi.


      Harry rửa tay rồi ngốn ngấu bữa ăn tối thảm hại của nó. Canh lúc Harry vừa ăn xong, dì Petunia dọn ngay chiếc dĩa của nó.


      - Lên lầu! Mau lên!


      Khi ngang qua phòng khách, Harry kịp thoáng thấy dượng Vernon và Dudley trong bộ áo khoác dạ tiệc, cổ đeo nơ. Nó chỉ vừa mới leo lên hết mấy bậc cầu thang chuông cửa reo và gương mặt giận dữ của dượng Vernon xuất ở chân cầu thang.


      - Nhớ nghe chưa oắt con – chỉ tiếng động thôi là…


      Harry nhón gót về phòng ngủ, mở cửa lách vào, đóng cửa rồi quăng mình cái giường của nó.


      Chẳng may, giường có ai đó ngồi sẵn rồi.









      Chương 2

      LỜI CẢNH CÁO CỦA DOBBY






      Harry hú hồn, nó xém la to. Cái sinh vật bé giường có hai tai to như cánh dơi và hai mắt xanh lồ lộ to như trái banh quần vợt. Harry biết ngay tức đây là hai con mắt quan sát mình ở bờ giậu hồi sáng này.


      Trong lúc hai bên trừng trừng nhìn nhau Harry nghe tiếng Dudley vang lên trong hành lang:


      - Thưa ông bà Mason, cho phép cháu cất áo khoác của ông bà ạ.


      Cái sinh vật tuột xuống giường và cúi chào thấp, đến nỗi cái chóp mũi mỏng và dài của nó chạm luôn vào tấm thảm. Harry để ý thấy cái nó mặc giống như cái áo gối cũ có chừa rãnh để thò ra hai cánh tay và hai cẳng chân.




      … cái nó mặc giống như cái áo gối cũ có thừa rãnh để thò ra hai cánh tay và hai cẳng chân.


      Harry cách nóng nảy:


      - Ơ… chào!


      - Harry Potter!


      Sinh vật đó cất tiếng bằng giọng cao vút cao đến nỗi Harry e là nó vọng cả xuống cầu thang.


      - Dobby từ lắm rồi mong gặp được ngài…, vinh hạnh…


      - C… cám ơn.


      Harry và men theo tường đến ngồi sụp xuống cái ghế ở bàn học, cạnh con Hedwig say sưa ngủ trong cái lồng to của nó. Harry rất muốn hỏi “Bạn là cái giống gì vậy?” nhưng nghe vậy hơi thô lỗ nên nó đổi lại, hỏi:


      - Bạn là ai?


      Sinh vật ấy đáp:


      - Thưa ngài, tôi là Dobby. Chỉ Dobby mà thôi. Dobby gia tinh.


      - Uûa, thực hả? Ơ… Tôi có ý xấc xược hay gì hết, nhưng… đây phải là lúc thích hợp nhất để tôi có gia tinh giường mình.


      Từ dưới phòng khách vọng lên tiếng cười khanh khách giả tạo c3ua dì Petunia. Con gia tinh gục đầu. Harry vội :


      - Cũng có nghĩa là tôi vui mừng gặp bạn, nhưng mà… ờ, chắc bạn đến đây là có lý do gì đặc biệt?


      Dobby cách nghiêm chỉnh:


      - Dạ, vâng, thưa ngài. Dobby đến để báo cho ngài biết, thưa ngài… là khó… Dobby biết phải bắt đầu từ đâu…


      Harry lịch chỉ lên giường:


      - Mời ngồi.


      Con gia tinh bỗng òa khóc, khóc nức nở, khiến Harry kinh ngạc hết sức.


      Con gia tinh thổn thức:


      - M… mời ngồi! Chưa… chưa từng bao giờ.


      Harry tưởng mình nghe như tiếng ngập ngừng dưới cầu thang. Nó thầm:


      - Xin lỗi nha, tôi có ý xúc phạm bạn hay gì cả…


      Con gia tinh nấc lên:


      - Xúc phạm Dobby! Dobby chưa từng được bao giờ được phù thủy mời ngồi… như kẻ ngang hàng…


      Harry vừa cố gắng đe: “suỵt”, vừa tỏ ra dỗ dành, dẫn Dobby trở lại giường, để cho nó ngồi lên đó mà thổn thức, trông y như con búp bê to kềnh và vô cùng xấu xí. Cuối cùng con gia tinh cũng tự kềm chế được, và nó ngồi đó mà giương đôi mắt to lồ lộ ngó Harry với biểu của kính mến đẫm nước mắt.


      Harry , cố làm cho con gia tinh vui lên:


      - Cũng có nhiều phù thủy lịch lắm đâu!


      Dobby lắc đầu. Bỗng nhiên, báo trước gì hết, nó nhảy lên, giận dữ dộng đầu mình vô cửa sổ, gào lên:


      - Dobby tồi! Dobby tồi!


      - Đừng… Bạn làm gì vậy?


      Harry suỵt con gia tinh, chồm lên kéo nó xuống giường. Hedwig thức giấc, phát ra tiếng rúc đặc biệt to và điên cuồng đập vô những chấn song của cái chuồng.


      Con gia tinh, hơi bị lác mắt, :


      - Thưa ngài, Dobby phải tự trừng phạt mình. Dobby suýt xấu gia đình mình, thưa ngài…


      - Gia đình bạn?


      - Tức là gia đình phù thủy mà Dobby phục vụ, thưa ngài… Dobby là tinh đầy tớ trong nhà phù thủy… bị buộc phục vụ trong ngôi nhà và giáo sư mãi mãi…


      Harry tò mò hỏi:


      - Họ có biết bạn ở đây ?


      Dobby rùng mình:


      - Ồ, , thưa ngài, đâu… Dobby bị trừng phạt cách thảm thiết vì đến gặp ngài. Dobby phải cụp tai trong cửa lò vì chuyện này. Nếu mà họ biết, thưa ngài…


      - Nhưng liệu họ có thèm để ý chuyện bạn cụp tai hay cụp tai trong cửa lò ?


      - Thưa ngài, Dobby chắc. Dobby luôn luôn phải tự trừng phạt mình vì chuyện gì đó, thưa ngài. Họ để mặc cho Dobby làm chuyện đó. Đôi khi họ còn nhắc Dobby tự trừng phạt mình thêm, nữa…


      - Tại sao bạn bỏ ? Tẩu thoát chẳng hạn?


      - Thưa ngài, con gia tinh chỉ khi được chủ giải phóng. Mà cái gia đình đó đời nào giải phóng Dobby… Dobby phải hầu hạ gia đình đó cho đến chết, thưa ngài…


      Harry tròn mắt nhìn. Nó :


      - Vậy mà tôi tưởng tôi phải ở đây thêm bốn tuần nữa là khổ lắm rồi. Vậy so với chuyện của bạn, gia đình Dursley coi bộ còn nhân đạo hả? Có ai giúp được bạn ? Tôi có thể giúp bạn ?


      Hầu như ngay sau đó, Harry ước gì mình đừng ra câu đó. Bởi vì Dobby lại òa ra kể lể bày tỏ lòng tri ơn.


      Harry thầm cách tức tối:


      - Làm ơn! Làm ơn im . Nếu gia đình Dursley mà nghe được điều gì, nếu họ biết bạn ở đây…


      - Harry Potter ơi, ngài hỏi là ngài có thể giúp gì cho Dobby à?… Thưa ngài, Dobby từng nghe về vĩ đại của ngài, nhưng về lòng tốt của ngài, Dobby chưa từng biết…


      Harry cảm thấy mặt mình nóng bừng lên:


      - Những gì bạn nghe về vĩ đại của tôi chỉ là mớ tầm xàm bá láp. Tôi còn được đứng đầu lớp ở Hogwarts nữa là. Người giỏi nhất lớp là Hermione, bạn ấy…


      Nhưng Harry ngừng lại, bởi vì vừa nghĩ đến Hermione là nó thấy đau lòng.


      Dobby lại cung kính , hai mắt tựa trái banh của nó sáng rực:


      - Harry Potter khiêm tốn nhún nhường. Harry hề về việc chiến thắng Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy…


      - Voldermort hả?


      Dobby giơ tay bụm hai tai dơi lại và rên rĩ:


      - Thưa ngài, xin đừng ra tên đó, xin đừng tên!


      Harry vội :


      - Xin lỗi nha. Tôi biết nhiều người thích. Bạn Ron của tôi…


      Nó lại ngừng . Nghĩ đến Ron nó cũng thấy đau lòng lắm.


      Dobby chồm tới Harry, hai mắt nó trông như hai cái đèn pha xe hơi.


      - Dobby nghe là Harry Potter gặp Chúa tể Hắc ám lần thứ hai, chỉ cách nay vài tuần… và Harry lại thoát chết lần nữa?


      Harry gật đầu và mắt Dobby thình lình lại tràn đầy nước mắt.


      - A, thưa ngài!


      Nó há hốc miệng, chậm những giọt nước mắt mặt mình bằng cái góc dơ hầy của cái áo gối mà nó mặc.


      - Harry Potter can đảm gan góc cùng mình! Ngài thách thức bao nhiêu hiểm nguy rồi! Nhưng Dobby đến để bảo vệ Harry Potter đây, để báo trước với ngài, cho dù sau này nó có bị cụp tai trong cửa lò… Harry Potter đừng trở về Hogwarts nữa!


      Căn phòng bỗng lặng trang, chỉ có tiếng dao nĩa từ dưới lầu vang lên, và giọng rổn rảng xa xa của dượng Vernon.


      Harry lắp bắp:


      - C… cái gì? Tôi phải trở lại trường chứ! Niên học bắt đầu vào ngày tháng chín. Chỉ vì điều đó mà tôi cố chịu đựng. Bạn biết ở đây như thế nào đâu. Tôi thuộc về chốn này. Tôi thuộc về thế giới của bạn – Hogwarts.


      - , , bao giờ!


      Dobby lắc đầu quầy quậy đến nỗi hai tai nó đập vào nhau. Nó ré lên:


      - Harry Potter phải ở lại đây nếu muốn an toàn. Ngài quá vĩ đại, quá cao thượng, thể để mất . Nếu Harry Potter trở lại Hogwarts, ngài gặp nguy hiểm chết người.


      Harry ngạc nhiên:


      - Tại sao?


      Dobby bỗng nhiên run rẩy, thào:


      - Harry Potter à, có mưu. mưu khiến cho bao nhiêu chuyện kinh khủng xảy ra tại Hogwarts – học viện pháp thuật và ma thuật – trong năm nay. Thưa ngài, Dobby được biết mưu đó hàng tháng rồi. Harry Potter được tự đút đầu vào chốn nguy hiểm. Thưa ngài, Harry Potter quá quan trọng.


      Harry hỏi ngay:


      - Những chuyện khủng khiếp đó là gì? Ai mưu?


      Dobby nuốt nghẹn thành tiếng tức cười rồi lại điên khùng dộng đầu mình vô tường.


      Harry túm cánh tay con gia tinh để ngăn nó lại, khuyên can:


      - Thôi, được rồi. Bạn thể với tôi. Tôi hiểu. Nhưng tại sao bạn lại báo trước cho tôi?


      Bỗng nhiên ý nghĩ thú vị chút nào bật lên trong đầu Harry.


      - Khoan !… Chuyện này có dính dáng gì đến Vol… xin lỗi… đến Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy?… Có hả?


      Harry vội vã thêm khi thấy đầu Dobby lại nghiêng cách lo âu về phía bức tường.


      - Bạn chỉ cần lắc đầu hay gật đầu thôi là được rồi.


      Dobby từ từ lắc đầu.


      - phải Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy đâu, thưa ngài…


      Nhưng đôi mắt của Dobby mở to và nó dường như muốn gởi cho Harry ám hiệu. Tuy nhiên Harry hoàn toàn hiểu gì cả.


      - Kẻ đó có người , phải ?


      Dobby lắc đầu, mắt nó mở to thêm nữa. Harry :


      - Vậy tôi chịu đó, nghĩ ra nổi kẻ nào còn có cơ gây ra chuyện khủng khiếp ở Hogwarts nữa. Tôi muốn , thứ nhất là còn có thầy Dumbledore… bạn biết thầy Dumbledore mà, phải ?


      Dobby cúi đầu xuống:


      - Cụ Albus Dumbledore là hiệu trưởng vĩ đại nhất mà Hogwarts từng có. Thưa ngài, Dobby biết điều đó. Dobby từng nghĩ rằng quyền lực của cụ Dumbledore ngang ngửa với quyền lực của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy vào thời kẻ ấy mạnh nhất. Nhưng thưa ngài, có những quyền lực mà cụ Dumbledore … quyền lực mà phù thủy tử tế nào…


      Harry kịp ngăn cản Dobby nhảy ra khỏi giường, chụp cái đèn để bàn của Harry, rồi tự đập vô đầu mình với những tiếng kêu xé tai.


      Ơû lầu dưới bỗng nhiên im bặt. Hai giây sau, Harry nghe tim mình đánh lô tô và nghe tiếng bước chân của dượng Vernon tới hành lang:


      - Chắc là Dursley lại quên tắt truyền hình, thằng oắt con ấy.


      - Mau lên! Trốn vô tủ!


      Harry quýnh quáng nhét Dobby vô tủ quần áo, đóng cửa lại, và quăng mình lên giường, vừa lúc nắm cửa ra vào phòng nó bị vặn mở.


      Gương mặt dượng Vernon kề sát mặt Harry, từng tiếng của dượng phát ra qua kẽ răng nghiến chặt:


      - Mày--làm-cái-quỷ-gì-vậy? Mày vừa làm hỏng cái kết hay ho của câu chuyện tiếu lâm về tay chơi gôn Nhật Bản của tao… Còn gây thêm tiếng ồn ào nào nữa mày hốit iếc là được sinh ra đời, nghe oắt con!


      Dượng dậm bước ra khỏi phòng. Harry vừa run vừa thả Dobby ra khỏi tủ. Nó :


      - Thấy ở đây là như thế nào chưa? Thấy tại sao tôi phải trở về Hogwarts ? Đó là nơi duy nhất mà tôi có… Ừ, tôi nghĩ tôi có bạn.


      Dobby châm chọc:


      - Những người bạn thậm chí thèm viết thư cho Harry Potter ư?


      - Tôi mong là họ chỉ… À mà này,…


      Harry chợt ngây người ra:


      - Làm sao bạn biết các bạn tôi hề viết thư cho tôi?


      Dobby lúng túng:


      - Harry Potter đừng có giận dữ với Dobby. Dobby làm điều đó vì…


      - Mi ngăn chẵn thư từ của ta hả?


      Con gia tinh nhanh nhẹn lùi ra khỏi tầm tay của Harry, :


      - Thưa ngài, Dobby giữ chúng ở đây nè.


      Nó rút ra bó phong bì dày từ trong cái áo gối nó mặc. Harry có thể nhận ra nét chữ ngay ngắn của Hermione, nét chữ ngoằn ngèo lộn xộn của Ron, có cả tờ giấy ghi nghệch ngoạc trông như là tác phẩm của người giữ khóa ở Hogwarts: bác Hagrid.


      Dobby lo lắng chớp mắt nhìn lên Harry:


      - Harry Potter nên tức giận… Dobby hy vọng… nếu Harry Potter tưởng bạn bè quên mình… Harry Potter có thể muốn trở về trường nữa…


      Harry thèm nghe thêm, nó nhào tới chụp những lá thư, nhưng Dobby nhảy ra khỏi tầm tay nó.


      - Thưa ngài, Harry Potter nhận được những bức thư này, nếu hứa với Dobby là Harry Potter trở về Hogwarts nữa. Ôi, đó là hiểm họa mà ngài nên đối đầu! Xin ngài hãy hứa trở lại đó nữa!


      Harry tức giận :


      - . Đưa tôi mấy bức thư của bạn tôi !


      Con gia tinh buồn bã :




      … Dobby vọt tới cửa, mở ra, và phóng xuống cầu thang. Harry phóng theo sau con gia tinh.


      - Vậy là Harry Potter cho Dobby lựa chọn nào khác.


      Trước khi Harry kịp phản ứng, Dobby vọt tới cửa, mở ra, và phóng xuống cầu thang. Harry phóng theo sau con gia tinh, cố gắng gây ra tiếng ồn, miệng khô đắng, bao tử lộn tùng phèo. Nó nhảy qua sáu bậc cuối cùng của cầu thang, đáp xuống tấm thảm nhàng như con mèo, nhìn quanh tìm Dobby. Tiếng của dượng Vernon vang ra từ phòng ăn.


      - … ông Mason, xin ông kể cho Petunia câu chuyện buồn cười về mấy gã thợ cầu cống Mỹ. Bả tha thiết muốn nghe…


      Harry chạy qua hành lang vô nhà bếp, cảm thấy ruột gan mình tiêu hết rồi.


      Cái bánh tráng miệng vĩ đại của dì Petunia với cả núi kem và bông đường bay lơ lửng gần trần nhà. Dobby núp trong góc đầu tủ chén. Harry nghẹn ngào:


      - Đừng! Xin… đừng giết tôi…


      - Harry Potter phải là ngài trở lại trường nữa…


      - Dobby, làm ơn…


      - Ngài


      - Tôi thể…


      Dobby ném cho Harry cái nhìn bi thảm.


      - Vậy Dobby phải làm, vì chính lợi ích của Harry Potter, thưa ngài.


      Cái bánh rớt xuống sàn gây tiếng vang đứng tim. Kem bắn tung tóe lên tường và cửa sổ khi dĩa bánh vỡ tan. Và vút cái như roi quất, Dobby tan biến.


      Có tiếng kêu la vang lên từ phòng ăn, và dượng Vernon xông vô nhà bếp bắt gặp Harry đứng như trời trồng vì kinh hãi, từ đầu đến chân dính đầy bánh của dì Petunia.


      Thoạt đầu, dượng Vernon có vẻ tìm cách khỏa lấp mọi chuyện cho qua. (“Chỉ là đứa cháu nghịch lắm. Gặp người lạ là nó sợ, thành ra chúng tôi giữ nó lầu”) Ông xua vợ chồng Mason hoảng hồn trở lại phòng ăn, cam đoan với Harry là khi ông bà Mason về rồi, dượng lột da nó, lột chừa phân nào để sống, rồi đưa nó cái giẻ lau. Dì Petunia phải đẽo tảng kem từ tủ đông lạnh ra, và Harry, vẫn còn run rẩy, bắt đầu kỳ cọ cái sàn nhà bếp.


      Dượng Vernon lẽ ra cũng còn cơ may tiến hành vụ làm ông với Mason, nếu xuất con cú phá bĩnh.


      Dì Petunia vừa mới đưa hộp kẹo the ra mời khách sau khi ăn xong bữa tối, con cú xấu xí to cộ đột nhập qua cửa sổ phòng ăn, thả lá thư xuống đầu bà Mason, rồi lại bay vút qua cửa sổ mà biến mất. Bà Mason thét lên tiếng điếng hồn như tiếng hét của nữ thần báo tử và vừa bỏ chạy ra khỏi nhà vừa la hét về cái lũ điên. Ông Mason chỉ nán lại đủ thời gian để hỏi đây có phải là trò đùa thú vị chăng à bảo cho gia đình Dursley biết là bà vợ ông sợ chết khiếp những con chim, bất kể hình dạng và kích thước.


      Khi dượng Vernon tiến về phía Harry, đôi mắt của dượng lấp lánh tia nhìn hiểm ác. Harry đứng trong nhà bếp, nắm chặt cái giẻ lau để đứng cho vững. Dượng chìa ra bức thư mà con cú đem tới, giọng rít lên ác độc:


      - Đọc ! Đấy… đọc !


      Harry cầm lấy bức thư. Đó phải là thiệp chúc mừng sinh nhật.


      Cậu Potter thân mến,


      Chúng tôi vừa nhận được tin tình báo là Bùa Bay vừa mới được sử dụng tại nơi cậu cơ ngụ lúc chín giờ mười hai phút tối hôm nay.


      Như cậu biết, phù thủy vị thành niên được phép làm pháp thuật ở ngoài nhà trường, nếu cậu còn thực phép thuật nào nữa bị đuổi khỏi trường (Đạo luật Giới hạn Hợp lý Phù thủy Thiếu niên, 1875, đoạn C)


      Chúng tôi cũng cầu cậu nhớ kỹ là bất cứ hoạt động pháp thuật nào có nguy cơ khiến cho thành viên cộng đồng phi-phù thủy (Muggle) chú ý đều là vi phạm nghiêm trọng theo điều 13, khoản Bảo Mật của Hội nghị Quốc tế Ngăn chiến (Warlock).


      Chúc cậu nghỉ hè vui!


      Kính thư,


      Mafalda Hopkirk


      Văn phòng dùng sai pháp thuật


      Bộ Pháp Thuật.


      Harry ngước mắt khỏi bức thư, uất nghẹn.


      tia điên cuồng nhảy múa trong mắt dượng Vernon khi dượng :


      - Mày cho tao biết mày được phép xài ma thuật ở ngoài trường. Mày quên hả… mày lú lẫn chắc…


      Dượng chồm lên Harry như con chó săn khổng lồ, nhe hết cả răng ra.


      - Được, tao báo cho mày biết, oắt con, tao nhốt mày lại… mày bao giờ trở về cái trường đó nữa… bao giờ… và nếu mày tìm cách xài ma thuật để tự thoát ra… họ đuổi mày!


      Và cười như gã điên, dượng lôi Harry lên lầu.


      Lời của dượng Vernon tệ kém hành động của dượng. Sáng hôm sau, dượng mướn người đóng các chấn song lên cửa sổ phòng của Harry. Đích thân dượng đục cái lỗ mèo chui cửa ra vào phòng ngủ Harry, để đưa ít đồ ăn vô phòng cho nó, mỗi ngày ba lần. Họ chỉ cho Harry ra khỏi phòng để làm vệ sinh vào buổi sáng và buổi tối. Còn ngoài ra, nó bị khóa nhốt trong phòng.


      Ba ngày sau, gia đình Dursley chẳng tỏ dấu hiệu gì giảm án, và Harry nhìn thấy được có cách nào thoát ra khỏi tình trạng bi đát ấy. Nó nằm dài giường nhìn mặt trời lặn sau chấn song cửa sổ và xót xa tự hỏi chuyện gì xảy ra cho mình đây.


      Nếu nó dùng pháp thuật để thoát ra ích lợi gì chứ, vì làm như vậy nó bị đuổi khỏi Hogwarts. vậy cuộc sống ở nhà số4 đường Privet Drive xuống tới mức tệ hơn bao giờ hết. Bây giờ, khi gia đình Dursley biết chắc là họ còn bị đánh thức nửa đêm như những con dơi nữa, Harry cũng mất luôn vũ khí duy nhất của nó. Có thể Dobby cứu được Harry khỏi những chuyện khủng khiếp xảy ra ở Hogwarts, Harry có lẽ đằng nào rồi cũng chết đói.


      Cái nắp đậy lỗ mèo chui kêu leng keng và bàn tay dì dượng Petunia ra, đẩy chén canh đóng hộp vô phòng. Bụng Harry trống rỗng nên nó nhảy ngay ra khỏi


      giường và chụp lấy chén canh. Canh lạnh như đá, nhưng nó húp hơi hết nửa chén. Rồi nó ngang căn phòng đến bên cái chuồng con Hedwig, nhón mấy miếng rau cải nhũn nước dưới đáy chén canh, bỏ vào cái máng ăn trống trơn của Hedwig. Con cú xù lông, ném cho Harry cái nhìn chán ghét cực kỳ.


      Harry cay đắng bảo:


      - Mi chê ăn cũng chẳng ích gì. Hai đứa mình chỉ có bây nhiêu đó thôi.


      Nó đặt lại cái chén cạnh cái lỗ mèo chui rồi lên giường nằm, cảm thấy còn đói hơn cả lúc chưa ăn canh.


      Giả sử nó vẫn còn sống thêm được bốn tuần lễ nữa… Nhưng lại thể đến Hogwarts tựu trường sao? biết liệu trường có phái ai tìm hiểu xem vì sao nó quay về trường nhập học ? Liệu người đó có đủ sức khiến ông bà Dursley cho nó học ?


      Căn phòng tối dần. Mệt mỏi, bao tử cồn cào, đầu óc cứ lởn vởn những câu hỏi trả lời được, Harry thiếp vào giấc ngủ yên.




      … Dobby bảo: “Thưa ngài, Harry Potter có ở trong đó mới an toàn.”


      Nó mơ thấy mình bị đem triển lãm tại sở thú, trong cái chuồng có treo tấm bảng, ghi: PHÙ THỦY VỊ THÀNH NIÊN. Người ta trơ mắt ếch ngó nó nằm đằng sau những chấn song, nó nằm đó, cái giường rơm, đói rũ liệt. Nó nhìn thấy gương mặt của Dobby trong đám đông, nó gào lên kêu cứu, nhưng Dobby bảo: “Thưa ngài, Harry Potter có ở trong đó mới an toàn.”, xong biến mất. Rồi gia đình Dursley xuất và Dudley nắm chấn song chuồng mà rung lắc, cười nhạo nó.


      - Thôi !


      Harry lẩm bẩm khi tiếng kêu lách cách dội vô cái đầu đau nhức của nó.


      - Để tôi yên… Im hết … tôi cố ngủ…


      Nó mở mắt ra. Ánh trăng rọi qua những chấn song. Và người nào đó trợn mắt ngó nó qua những song cửa sổ: người mũi dài, mặt đầy tàn nhanh có mái tóc đỏ rực.


      Bên ngoài cửa sổ chính là Ron Weasley.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 3
      TRANG TRẠI BURROW





      Harry gọi khẽ:

      - Ron!

      Nó bò tới cửa sổ, đẩy cửa kính lên để có thể chuyện qua mấy chấn song.

      - Ron, làm sao bạn… Cái gì kia?

      Cái đó tạo hiệu quả phi thường. Harry há hốc mồm mà nhìn. Ron chồm qua cửa sổ của chiếc xe hơi màu lam đậu sừng sững giữa trời. Ngồi ở băng ghế trước của chiếc xe là Fred và George, hai sinh đôi của Ron, họ nhe răng cười với Harry. George hỏi:

      - Khỏe , Harry?

      Ron cũng hỏi:

      - Có chuyện gì vậy? Tại sao bồ trả lời thư của mình? Mình mời bồ đến nhà mình chơi cả chục lần, rồi tới hôm nay ba mình làm về bồ bị tống thư cảnh cáo vì dùng pháp thuật trước mắt dân Muggle.

      - phải tôi làm… Nhưng mà làm sao ba biết?

      - Ông làm việc ở Bộ Pháp Thuật mà. Bồ cũng biết tụi mình được làm phép ở ngoài trường học…

      Harry ngó chằm chằm cái xe hơi, :

      - Mấy bạn coi sang trọng vậy?

      - À, cái này tính. Tụi này chỉ mượn thôi mà. Nó là xe ba của mình, tụi này đâu có phù phép gì nó. Nhưng mà Harry này, làm phép trước mặt những người Muggle mà mình sống chung…

      - Tôi với bạn là tôi có làm… Nhưng mà bây giờ phải mất công giải thích lâu lắm… Hay là vầy, bạn có thể báo cho trường Hogwarts biết là ông bà Dursley nhốt tôi lại và cho tôi trở về trường ? ràng là tôi thể làm phép tự giải thoát mình, vì Bộ Pháp Thuật tưởng đó là vụ phù phép thứ hai mà tôi làm trong vòng ba ngày, thành ra…

      Ron bảo:



      Ron bảo: “Đừng lảm nhảm nữa Harry. Tụi này đến để đưa bồ về nhà tụi này đây.”

      - Đừng lảm nhảm nữa Harry. Tụi này đến để đưa bồ về nhà tụi này đây.

      - Nhưng mà bạn cũng thể niệm thần chú đưa tôi ra khỏi đây được mà!

      - Cần gì phải làm chuyện đó.

      Ron , hất đầu về phía băng ghế trước, nhe răng cười:

      - Bồ quên là mình cùng với ai hả?

      Fred quăng đầu dây thừng cho Harry, bảo nó:

      - Cột chặt vô chấn song !

      Harry vừa cột dây thừng chặt vào thanh gỗ vừa :

      - Nếu ông bà Dursley mà thức giấc chắc tôi chết quá.

      Fred rồ máy xe và bảo:

      - Đừng sợ. Lùi lại nào.

      Harry lùi vào khoảng tối cạnh chuồng cú. Con Hedwig có vẻ như ý thức tầm quan trọng của việc này nên nằm im nín khe. Chiếc xe hụ lên mỗi lúc to. Rồi thình lình, Fred lái xe phóng thẳng vào trung, và với tiếng rắc mạnh, những thanh chấn bị giựt bung ra khỏi khung cửa sổ. Harry chạy lại cửa sổ ngó theo mấy thanh gỗ đung đưa cách mặt đất cả thước. Ron vừa vội vã kéo chúng lên xe, nhưng có tiếng động nào trong phòng ngủ của ông bà Dursley cả.

      Khi Ron chất xong mấy thanh gỗ lên sau xe, Fred lui xe lại sát bên cửa sổ phòng ngủ Harry. Ron :

      - Nhảy vô xe!

      - Nhưng còn đồ Hogwarts của tôi - cây đũa phép, cây chổi thần…

      - Chúng ở đâu?

      - Bị khóa trong phòng xép dưới gầm cầu thang, mà tôi thể ra khỏi phòng này.

      Từ ghế ngồi ở băng trước bên cạnh Fred, George :

      - Chuyện . Harry, tránh ra!

      George và Fred nhàng lanh lẹn như mèo, trèo qua cửa sổ vô phòng Harry. Harry nghĩ, mình phải chào thua thôi, khi nhìn George lấy trong túi ra cái kẹp tóc thông thường và bắt đầu xỉa cái lỗ khóa.

      Fred :

      - Nhiều phù thủy vẫn là mấy cái mánh vặt của dân Muggle chỉ tổ mất giờ, nhưng tụi này cho là mấy kỹ năng đó cũng đáng học lắm chớ, cho dù nó có chậm tý.

      tiếng tách vang lên và cánh cửa bật mở. George khẽ:

      - Đó… tụi lấy rương hòm cho em, còn em tom tóp những thứ em cần trong phòng đưa ra cho Ron !

      Harry cũng thầm vói theo hai em Weasley khi họ biến xuống cầu thang tối thui:

      - Coi chừng bậc thang cuối, nó kêu cọt kẹt đó.

      Harry xẹt ngang xẹt dọc căn phòng, gói ghém đồ đạc của nó và chuyển qua cửa sổ cho Ron. Rồi nó chạy lại phụ Fred và George khiêng cái rương lên cầu thang. Bỗng Harry nghe tiếng dượng Vernon ho.

      Fred thở gấp bảo:

      - Ráng têm chút nữa. Đẩy mạnh cái nữa…

      Harry và George cùng kê vai đẩy chiếc rương, làm cho nó trượt qua cửa sổ vào trong xe. George :

      - Xong rồi! thôi!

      Nhưng Harry vừa trèo lên ngưỡng cửa sổ đột ngột vang lên tiếng rúc to đằng sau lưng nó. Và liền theo đó là giọng như sấm rền của dượng Vernon:

      - LẠI CON CÚ CHẾT TIỆT!

      - Chết! Tôi quên béng mất con Hedwig!

      Harry vừa nhảy trở vô phòng đèn hành lang bật sáng. Nó chụp cái lồng nhốt Hedwig, vọt ra cửa sổ, chuyền ra ngoài cho Ron. Vừa đúng lúc nó trèo lên nóc của cái tủ để leo qua cửa sổ, dượng Vernon giộng ầm ầm cánh cửa cái khóa khiến cánh cửa bật tung ra.

      Trong nửa giây, dượng Vernon đứng như trời trồng ở ngưỡng cửa; rồi dượng thốt lên tiếng rống, nghe như tiếng trâu điên, và nhào vô Harry, túm lấy cổ chân nó.

      Ron, Fred và George vội nắm chặt tay Harry và gồng hết sức mình mà kéo.

      Dượng Vernon rống:

      - Petunia! Nó chạy trốn! NÓ CHẠY TRỐN!

      Nhưng mấy em nhà Weasley hè nhau kéo cái mạnh đến nỗi chân của Harry trật ra khỏi bàn tay nắm của dượng Vernon – Harry vào được trong xe. Nó đóng mạnh cửa xe…

      Ron kêu:

      - Fred, bỏ chân xuống!

      Thế là chiếc xe phóng vút về phía mặt trăng.

      Harry thể nào tin được – nó tự do. Nó kéo kính cửa sổ xe xuống, làn gió đêm lùa qua mái tóc, và nó ngoái nhìn những mái nhà đường Privet Drive lại. Dượng Vernon, dì Petunia và Dudley xúm xít đứng bên cửa sổ phòng ngủ của nó, sửng sốt đến lặng câm.

      Harry hét to:

      - Hẹn gặp lại vào mùa hè tới!

      em nhà Weasley phá lên cười ngất và Harry ngồi ngay ngắn lại ghế, cười toét đến mang tai.

      với Ron:

      - Thả Hedwig ra , nó có thể bay theo chúng ta mà. Lâu lắm rồi nó chẳng có dịp nào để vỗ cánh.



      Hedwig hớn hở bay vèo ra cửa sổ xe để lướt theo bọn trẻ như bóng ma.

      George đưa cái kẹp tóc cho Ron mở cửa chuồng, và chỉ lát sau, Hedwig hớn hở bay vèo ra cửa sổ xe để lướt theo bọn trẻ như bóng ma.

      Ron sốt ruột hỏi:

      - Sao? Đầu đuôi câu chuyện ra sao hả, Harry?

      Harry kể cho em nhà Weasley nghe chuyện Dobby, lời cảnh cáo mà con gia tinh ấy đưa ra cho Harry và vụ um sùm về cái bánh kem. Khi nó kể xong, mọi người im lặng hồi lâu trong nỗi kinh hoàng.

      Cuối cùng Fred :

      - Đáng ngờ lắm.

      George đồng ý:

      - Nhất định là trò láu cá đây! Vậy là rốt cuộc đến tên của kẻ mưu làm những chuyện đó nó cũng được à?

      Harry :

      - Em nghĩ nó thể được. Em kể với rồi, cứ mỗi lần nó sắp sửa tiết lộ điều gì đó là nó lại dộng đầu vô tường.

      Harry thấy Fred và George nhìn nhau. Nó hỏi:

      - Bộ cho là nó lừa dối em hả?

      Fred :

      - Được rồi, tóm lại như vầy – những con gia tinh tự chúng nó cũng có phép màu, nhưng chúng thể xài thuật mà được chủ cho phép. đoán là có ai đó phái lão Dobby tới để cản trở việc em trở về trường Hogwarts. Chắc là trò đùa của ai đó. Em thử nghĩ xem ở trường có kẻ nào ưa em ?

      - Có.

      Lập tức cả Harry và Ron cùng thốt lên. Harry giải thích:

      - Draco Malfoy. Nó ghét em lắm.

      George quay đầu lại:

      - Draco Malfoy? Con của Lucius Malfoy à?

      Harry đáp:

      - Chắc vậy, cái họ đó phổ biến lắm phải? Mà sao?

      George :

      - có nghe ba về ông ta. Oång là người ủng hộ có thớ của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy.

      Fred ngoảnh lại nhìn Harry và thêm:

      - Và khi Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy biến , Lucius Malfoy bèn hồi chính, là mình chủ tâm theo kẻ ấy. Thúi hoắc… Ba cho là ổng nằm trong vòng thân cận của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy.

      Trước đây Harry từng nghe đồn về gia đình Malfoy, nên những điều ấy làm nó ngạc nhiên lắm. So với Malfoy Dudley đâm ra còn là đứa trẻ tử tế, nhạy cảm, biết suy nghĩ. Harry :

      - biết Malfoy có nuôi con gia tinh nào ?

      Fred :

      - Bất cứ ai sở hữu gia tinh cũng thuộc gia đình phù thủy danh giá lâu đời, giàu có.

      George bổ sung:

      - Ừ, má luôn ước ao chúng ta có gia tinh để nó ủi quần áo cho chúng ta. Nhưng tất cả những gì nhà mình có chỉ là con ma xó già lụ khụ đầy chí gác xép và cả đống ma lùm ma bụi trốn khắp khu vườn. Những con gia tinh chỉ có trong những thái ấp cổ, lâu đài, hay những nơi đại loại như thế; em mong tìm được gia tinh nào ở nhà đâu…

      Harry im lặng. Căn cứ vào kiện là Malfoy luôn luôn có cái thượng hạng của mọi thứ, gia đình nó hẳn là giàu nứt đố đổ vách; Harry có thể hình dung cảnh Malfoy khệnh khạng quanh cái dinh thự trong thái ấp rộng lớn, sai tên đầy tớ trong nhà ngăn cản Harry trở lại học ở trường Hogwarts. Điều đó nghe hết sức phù hợp với những thứ mà Malfoy khoái làm. Chẳng lẽ Harry ngu ngốc đến mức thà tin gã Dobby?

      Ron :

      - Dù sao tụi này cũng rất hài lòng là đón bồ kịp. Mình thiệt tình hết sức lo lắng khi nhận được hồi nào của bồ. Ban đầu mình tưởng đó là lỗi của Errol…

      - Errol là ai?

      - Con cú của tụi này. Nó cổ lỗ sĩ lắm rồi. Đây phải là lần đầu tiên nó đưa thư tới nơi. Thành ra mình thử mượn Hermes…

      - Ai?

      Fred đáp từ băng ghế trước:

      - Con cú mà ba má mua cho Percy khi ảnh được làm Huynh trưởng đó!

      Ron than:

      - Nhưng Percy chẳng chịu cho mượn. Aûnh ảnh cần nó.

      George trầm ngâm:

      - Percy cư xử rất quái dị suốt cả mùa hè này. Aûnh gởi rất nhiều thư rồi ảnh đóng cửa miết trong phòng… Nghĩa là, ảnh dành hơi nhiều giờ để đánh bóng cái huy hiệu Huynh trưởng… Fred, lái hơi xa về phía tây rồi đó!

      George chỉ cái la bàn bảng đồng hồ. Fred xoay bánh lái. Harry hỏi:

      - Vậy ba có biết lấy chiếc xe ?

      - Ơ… .

      Ron :

      - Tối nay ba bận làm việc. Hy vọng tụi mình có thể trở về nhà để xe an tòan mà bị má phát là tụi mình cỡi nó bay.

      - Nhân tiện cho mình hỏi, ba của bạn làm gì ở Bộ Pháp Thuật vậy?

      - Ba làm việc Ron cái sở chán nhất là SỞ DÙNG SAI CHẾ TÁC CỦA MUGGLE.

      - Sở gì?

      - Là cái sở chuyên lo về các thứ của dân Muggle chế tạo mà bị đem phù phép, phòng khi những thứ đó lọt vô nhà hay chợ của Muggle nào đó. Thí dụ như năm ngoái, có phù thủy già chết, bộ đồ trà của bà đem bán cho tiệm đồ cổ. Thế rồi có bà Muggle mua về nhà và pha trà mời bạn bè. Thiệt là cơn ác mộng… Kỳ đó ba phải ở lại làm thêm giờ hết mấy tuần?

      - Bộ xảy ra chuyện gì à?

      - Cái bình trà dở hơi xịt nước trà nóng khắp nơi, làm cho ông phải vô bệnh viện với cái gắp đường kẹp dính vô mũi. Ba phát điên lên được – lúc đó trong sở chỉ có ba với bác phù thủy già tên là Perkins – thế là hai người phải ếm bùa Nhớ với làm mấy việc đại loại như vậy để giải quyết công việc…

      - Nhưng mà ba của bồ… Chiếc xe này…

      Fred cười:

      - Ừ, ba mê mọi thứ liên quan đến dân Muggle. Cái nhà kho của tụi này chứa đầy nhóc đồ Muggle. Ông tháo chúng ra, phù phép chúng, rồi ráp chúng lại. Nếu mà sở của ổng khám xét nhà tụi này chắc ổng phải bắt giam chính ổng. Chuyện này làm má giận điên lên.

      George dòm xuống qua tấm kính chắn gió, :

      - Con đường chính kìa. Mười phút nữa tụi mình tới nơi… Vừa hay, trời bắt đầu sáng…

      luồng sáng hồng nhạt rựng lên ở chân trời phía đông.

      Fred hạ chiếc xe thấp xuống, Harry có thể nhìn thấy những thửa ruộng và những chòm cây. George :

      - Mình còn cách làng bao xa nữa. Đường Ottery ở Catchpole.

      Chiếc xe bay thấp xuống hơn và thấp xuống nữa. Cái rìa của mặt trời đỏ rực bây giờ tỏa chiếu rạng rỡ qua hàng cây.

      Fred :

      - Chạm đất!

      Với cái nảy , họ chạm mặt đất an toàn. Họ phải đáp xuống cạnh nhà để xe xập xệ trong cái sân . Và lần đầu tiên, Harry nhìn thấy ngôi nhà của Ron.



      cái bảng cắm lệch mặt đất gần cổng ghi chữ: THE BURROW

      Trông có vẻ như ngày xưa nó từng là cái chuồng heo bằng đá rất lớn, nhưng sau được thêm vô chỗ này phòng, chỗ kia gian, cho đến khi thành nhiều tầng và xiêu vẹo như thể phải được chống đỡ bằng phép màu (mà, Harry tự nhủ, “dám thế lắm!”). mái ngói đỏ nhô lên bốn hay năm cái ống khói. cái bảng cắm lệch mặt đất gần cổng ghi chữ: THE BURROW. Ngổn ngang trước cửa cái là những chiếc giày ống cao su và cái vạc rất ư cũ kỹ. Trong sân có nhiều con gà nâu mập mạp bươi mổ.

      Ron :

      - Vậy đó! có chi nhiều.

      Harry nghĩ đến ngôi nhà ở Privet Drive, vui vẻ :

      - Tuyệt lắm!

      Cả bọn ra khỏi xe. Fred :

      - Bây giờ tụi mình lên lầu, hết sức êm nhé, và chờ cho tới khi má gọi xuống ăn sáng. Lúc đó, Ron, em mới phóng xuống cầu thang, “Má, coi ai tới đêm qua nè?”. Má hết sức vui mừng gặp lại Harry và ai hơi đâu bận tâm chuyện chúng mình lái chiếc xe bay.

      Ron :

      - Đúng. theo mình, Harry. Mình ngủ ở… ở gác thượng…

      Nhưng mặt Ron chợt đổi màu xanh tái lét, mắt nó trợn trừng ngó căn nhà. Ba đứa kia xúm lại quanh nó.

      Bà Weasley băng ngang qua sân, bước chân của bà làm gà qué chạy tứ tán, và đối với phụ nữ thấp người, tròn trĩnh, có gương mặt hiền hậu, việc bà trông hết sức gống như con cọp nhe răng nhọn lúc này đáng đặc biệt chú ý.

      Fred kêu:

      - Á.

      George :

      - Thôi rồi.

      Bà Weasley dừng lại trước mặt bọn trẻ, hai tay bà chống lên hông, ngó chằm chằm vào hết gương mặt tội lỗi này đến gương mặt tội lỗi khác. Bà đeo cái tạp dề hoa và cây đũa phép thò ra ở miệng túi tạp dề.

      :

      - ra!…

      - Chào má!

      George đáp bằng cái giọng mà ràng nó tin là giọng của vui mừng thắng lợi.

      Bà Weasley bằng giọng thầm chết người:

      - Các con có biết là má lo lắng như thế nào ?

      - Tụi con xin lỗi má, nhưng mà má thấy đó, tụi con phải…

      Cả ba đứa con trai nhà Weasley đều cao hơn mẹ, nhưng chúng đều rụt đầu rụt cổ lại khi cơn giận của bà Weasley bùng nổ:

      - Giường trống trơn! Chẳng có lấy lời nhắn! Dám lấy xe hơi … Nhỡ đâu xảy ra tai nạn… Má lo phát điên lên… Các con có biết nghĩ tới má ?… , chưa bao giờ trong đời má… Cứ chờ ba chúng bay về… Mấy tụi bây, cả Bill, cả Charlie, cả Percy, bao giờ làm khổ má như vầy.

      Fred lầm bầm:

      - Lại Huynh trưởng Percy!

      Bà Weasley hét lên, chọc ngón tay vào ngực Fred:

      - CON MÀ HỌC ĐƯỢC GÓC CỦA PERCY LÀ PHƯỚC ĐỨC RỒI BIẾT CHƯA! Con có biết là có thể bị tai nạn rồi ? Có thể bị nhìn thấy rồi ? Có thể làm cho ba con mất việc ?

      Thời gian trôi qua nặng nề. Bà Weasley rầy la lũ con khản giọng rồi mới quay qua Harry, lúc này nó đứng lùi lại phía sau. Bà :

      - Bác rất vui mừng được gặp con, Harry dấu, con vô nhà và ăn sáng nhé!

      Bà quay lưng bước vô nhà và Harry, lo lắng liếc nhìn Ron, thấy nó gật đầu, mới dám theo bà Weasley.

      Nhà bếp và hơi chật chội. Ơû giữa phòng có cái bàn bằng gỗ nhẵn bóng với mấy cái ghế chung quanh. Harry ngồi xuống mép cái ghế và nhìn chung quanh. Hồi nào giờ nó chưa từng ở trong ngôi nhà phù thủy.

      Cái đồng hồ tường đối diện có kim và có số gì cả. Viền quanhmặt đồng hồ là những dòng chữ: Giờ pha trà, giờ cho gà ăn, và Trễ giờ rồi! Sách vở chồng chất ba lớp mặt lò sưởi, những cuốn sách có tựa như: “Eám bùa phô mai của chính mình”, “ quyến rũ của nghệ thuật nướng bánh”, và “Những bữa tiệc sẵn sàng trong phút – đó là phép màu!” Và nếu lỗ tai Harry lừa nó cái máy phát thanh gần chậu rửa chén vừa thông báo chương trình tiếp theo là: “Giờ Mê Hồn, với nữ ca sĩ phù thủy nổi tiếng: Celestina Warbeck”

      Bà Weasley tất bật, nấu bữa ăn sáng mà được chuyên chú lắm, vừa ném những cái nhìn giận dữ vô mấy đứa con trai, vừa ném những khúc xúc xích vô chảo, thỉnh thoảng bà lại lầm bầm những câu như: “ biết tụi mày nghĩ cái gì?” và “ bao giờ tin nổi…”

      Trút vô dĩa của Harry tám hay chín khúc xúc xích, bà trấn an Harry:

      - Bác rầy con đâu, cưng. Bác trai và bác cũng luôn lo lắng cho con. Mới tối hôm qua hai bác vừa chuyện, hai bác tính đích thân đón con nếu đến thứ sáu mà con viết thư trả lời Ron. Nhưng quả thực, (lúc này bà bỏ thêm vô dĩa nó ba cái trứng chiên) bay cái xe bất hợp pháp ngang qua nửa đất nước – bất cứ ai cũng có thể nhìn thấy các con…

      Bà phẩy cây đũa phép cách lơ là vào đống dĩa trong chậu, đám dĩa này bèn tự rửa lấy chúng, va vào nhau kêu lách cách.

      Fred :

      - Trời có mây, má à.

      Bà Weasley nạt:

      - ăn ngậm miệng lại.

      George bảo:

      - Má biết , họ bỏ đói Harry…

      - Cả mày nữa!

      Bà Weasley lại nạt, nhưng giọng có dịu ít nhiều và bà bắt đầu cắt bánh mì rồi quết bơ cho Harry.

      Vào lúc đó trung tâm chú ý chuyển sang nhân vật tóc đỏ bé bỏng trong chiếc áo ngủ dài; bé xuất ở cửa nhà bếp, kêu lên tiếng nho rồi lại chạy trở ra.

      Ron với Harry:

      - Ginny đó, em mình. Suốt mùa hè nó chỉ nhắc đến bồ.

      - Ừ, con muốn xin chữ ký của em đó, Harry.

      Fred vừa vừa nhe răng cười, nhưng bắt gặp ánh mắt của mẹ, nó bèn cụp mắt cúi mặt xuống cái dĩa của mình, thêm lời nào nữa. Và cũng có lời nào nữa được thêm cho đến khi bốn cái dĩa sạch bách, trong thời gian ngắn đáng ngạc nhiên.

      Cuối cùng Fred đặt dao nĩa xuống và ngáp:

      - Chèn ơi! Mệt quá mạng. Con ngủ đây và…

      Bà Weasley ngay:

      - Con được ngủ! Chuyện con thức suốt đêm là lỗi của con. Con phải ra vườn dọn dẹp ma lùm ma bụi cho má; chúng đầy nhóc lên ngoài đấy.

      - Ôi, má…

      Bà quay sang Ron và George:

      - Hai đứa con cũng vậy.

      Nhưng với Harry, bà :

      - Con có thể ngủ, Harry, đâu phải con biểu tụi nó chở con bay chiếc xe thổ tả đó đâu!

      Nhưng Harry cảm thấy hết sức tỉnh táo nên ngay:

      - Thưa bác, cho con giúp Ron. Con chưa từng thấy dọn dẹp ma lùm ma bụi ra sao…

      Bà Weasley :

      - Con ngoan lắm, cưng à, nhưng mà đó là công việc tẻ ngắt. Để coi, Lockhart gì về đề tài này…

      Và từ trong cái đống mặt lò sưởi, bà kéo ra cuốn sách dày. George rên rỉ:

      - Má ơi, tụi con biết cách dọn dẹp ma lùm ma bụi trong vườn mà…

      Harry ngó cái bìa quyển sách trong tay bà Weasley. Hàng chữ vàng được viết bay bướm phía bìa sách là: “Hướng dẫn xử lý bọn phá hại vườn của Gilderoy Lockhart”. Bìa trước có tấm hình to tướng của phù thủy rất đẹp trai với mái tóc vàng dợn sóng và đôi mắt sáng xanh lơ. Như thông thường trong thế giới phù thủy, người trong những tấm hình cử động được; ông phù thủy, mà Harry đoán là tác giả Gilderoy Lockhart, cứ nháy mắt cách trơ trẽn với mọi người. Bà Weasley tươi cười với ông ta. Bà :

      - Ôi, ông ấy tuyệt vời. Ông biết xử lý bọn phá hại vườn của ổng, đây là cuốn sách tuyệt vời…

      Fred thầm nhưng nghe rất :

      - Má mê ổng!

      Hai má bà Weasley ửng hồng, bà :

      - Fred, con đừng có khôi hài tầm bậy. Thôi được, nếu con tưởng mình biết rành hơn Lockhart, cứ mà tự làm lấy; và nếu má kiểm tra mà còn thấy con ma lùm ma bụi nào trong vườn liệu hồn đó.

      em nhà Weasley lê bước ra ngoài, vừa ngáp vừa càu nhàu, Harry lẽo đẽo theo sau. Vườn rộng, và trong mắt Harry, đây mới đúng là khu vườn. Gia đình Dursley chắc chắn là thích kiểu này: đầy cỏ dại, cỏ dày cắt xén, đầy những cây uốn éo dọc các bức tường – những cây mà Harry chưa từng thấy ai trồng trong vườn hoa bao giờ, và có cả cái ao xanh rì đầy nhái.

      Khi băng qua bãi cỏ, Harry với Ron:

      - Bạn biết , dân Muggle cũng có ma lùm trong vườn.

      Ron cúi gập người xuống, đút đầu vào bụi hoa mẫu đơn, :

      - Ừ, minh cũng có thấy mấy thứ mà họ gọi là ma lùm rồi, trông giống ông già Noel mập lùn nho vác cái cần câu…

      Có tiếng giẫy giụa dữ dội, bụi hoa mẫu đơn rùng mình, và Ron đứng thẳng lên. Nó cười khì:

      - Đây là con ma lùm.

      Con ma lùm kêu la:

      - Thả ta ra! Thả ta ra!

      Chắc chắn con ma này giống ông già Noel chút nào hết. Nó nhưng trông dẻo dai, có cái đầu hói lắc lư y hệt củ khoai tây. Ron nắm nó trong bàn tay và giang thẳng cánh tay ra vì nó cứ ra sức vùng vẫy, mấy cái chân đầy gai đá lung tung. Ron túm mắt cá chân của nó, chúc ngược nó xuống, rồi :

      - Bồ phải làm như vầy.

      Ron giơ con ma lùm lên cao quá đầu (con ma vẫn la hét: Thả ta ra!”) và bắt đầu quay nó như cao bồi quay thòng lọng để quăng bắt bò rừng. Nhận thấy vẻ mặt sửng sốt của Harry, Ron thêm:

      - Mình làm nó bị thương đâu. Chỉ cần làm cho nó chóng mặt để kiếm ra đường về lại động ma lùm thôi.

      Ron buông chân con ma lùm ra, con ma ngay lập tức bay vút lên trung khoảng sáu bảy thước, rồi rớt cái bịch xuống cánh đồng bên kia hàng giậu.

      Fred :

      - Tội ! cá là con ma lùm của văng xa hơn cả gốc cây đó.

      Harry nhanh chóng hiểu là nên quá thương xót những con ma lùm. Khi nó quyết định thả con ma lùm đầu tiên nó bắt được sang bên kia hàng giậu, con ma lùm, cảm nhận được mềm lòng của nó, cắm phập những cái răng sắc như dao lam của nó vào ngón tay Harry. Vất vả lắm nó mới hảy được con ma lùm ra, và khi đó

      - Chà, Harry… con đó văng xa phải đến mưới mấy thước…

      Chẳng mấy chốc, bầu trời dày nghịt những con ma lùm bị quăng vun vút.

      George nắm lúc năm sáu con ma bụi, :

      - Coi, tụi nó cũng thông minh cho lắm. Vừa nghe có cuộc dọn dẹp ma lùm ma bụi trong vườn là chúng hè nhau thò đầu lên coi. Còn mình lại cứ đinh ninh chúng học khôn ra được mà trốn cho kỹ.

      Chỉ lát sau, bầy ma lùm ma bụi ở ngoài đồng bắt đầu bỏ thành hàng dài rời rạc, đôi vai của chúng gù lên.

      Khi nhìn theo chúng biến mất sau hàng giậu bên kia cánh đồng, Ron :

      - Tụi nó trở lại. Tụi nó khoái ở đây lắm… Ba quá nương tay với chúng; ba tụi nó tức cười…

      Đúng lúc đó, cửa cái đóng sầm. George kêu lên:

      - Ba về! Ba về!

      Chúng vội vã chạy qua sân trở vô nhà.

      Ông Weasley ngồi thụp trong cái ghế ở nhà bếp, cặp kính gỡ ra và hai mắt ông nhắm nghiền. Ông là người đàn ông gầy, sắp hói đầu, nhưng mớ tóc còn lại ít ỏi cũng đỏ hoe như tóc bất cứ đứa con nào của ông. Ông mặc áo chùng phù thủy màu xanh lá, tấm áo đầy bụi đường.

      Ông lẩm bẩm:

      - Thiệt là đêm khủng khiếp!

      Ông cầm ấm trà lên khi mọi người bắt đầu ngồi xuống quây quần chung quanh.

      - Chín cuộc khám xét. Chín cuộc! Lão Mundungus Fletcher lại còn thử ếm bùa cho ba khi ba vừa quay lưng

      Ông Weasley hớp ngụm trà lớn và thở dài.

      - Tìm được gì ba?

      - Ba chỉ tịch thu được có vài cái chìa khóa co rút và cái ấm ưa cắn.

      Ông ngáp:

      - Có vài vụ khá bê bối, nhưng ở trong sở của ba. Có mấy vụ truy tầm quá quắt, Mortlake phải điều tra. May phước chuyện đó là của bên Uûy ban Bùa chú Thử nghiệm…

      George hỏi:

      - Ai mất công làm mấy cái chìa khóa co rút để làm gì vậy ba?

      Ông Weasley thở dài:

      - Chẳng qua hám lừa dân Muggle. Bán cho họ cái chìa khóa mà nó cứ co rút lại cho đến khi còn gì nữa, để tới khi họ cần tìm ra… Dĩ nhiên, khó mà buộc tội được ai, vì có dân Muggle nào lại nghĩ rằng chìa khóa của họ co rút lại được – họ cứ khẳng định là họ đánh mất chìa khóa thôi. Quỷ ma độ họ, họ cứ nhất quyết chịu tin vào ma thuật , trong khi ma thuật cứ xảy ra nhan nhản trước mắt… Nhưng có mấy thứ mà nhiều người trong chúng ta đem ếm bùa, các con tin nổi đâu…



      Bà Weasley xuất , tay cầm cây gậy dài như thanh kiếm…

      - NHƯ XE HƠI CHẲNG HẠN?

      Bà Weasley xuất , tay cầm cây gậy dài như thanh kiếm. Mắt ông Weasley mở bừng ra. Ông trợn mắt nhìn vợ với vẻ tội lỗi:

      - X… xe hả, em ?

      - Ừ, xe, Arthur.

      Bà Weasley đáp, mắt bà sáng quắc.

      - Thử tưởng tượng phù thủy mua chiếc xe hơi cũ kỹ rỉ sét, xong với vợ là ông chỉ muốn tháo nó ra xem nó hoạt động như thế nào, trong khi thực ra ông ấy ếm bùa cho nó bay.

      Ông Weasley chớp chớp mắt.

      - Chà, êm , nghĩ em nhận thấy rằng ông ta làm chuyện đó hoàn toàn hợp pháp. Ngay cả nếu như… ơ… nếu ông ta được với vợ ổng có thể làm tốt hơn… Em thấy trong luật có chỗ sơ hở… Nếu ông ta có ý định lái chiếc xe bay, việc trong nhà có chiếc xe biết bay cũng

      Bà Weasley la lên:

      - Arthur, khi viết cái luật đó, chắc chủ tâm chừa ra kẻ hở phải ? Có vậy mới có thể thực được chuyện chắp vá ba mớ rác rưởi Muggle trong nhà kho của . Và xin thông báo cho hay, Harry đến đây, hồi sáng này, chính chiếc xe mà có ý định bay ấy!

      Ông Weasley ngơ ngác:

      - Harry? Harry nào?

      Ông nhìn quanh, thấy Harry, và nhảy dựng lên.

      - Quỷ thần ơi! là Harry Potter hả? Rất mừng được gặp con. Ron kể cho gia đình bác nghe rất nhiều về…

      Bà Weasley vẫn tiếp tục hét:

      - Mấy đứa con trai lái chiếc xe bay ấy đến nhà Harry rồi trở về tối hôm qua đó! sao về chuyện đó chứ hả?

      Ông Weasley háo hức:

      - Thực hả? Nó bay tốt ? Ba… ba muốn

      Ông lắp bắp khi mắt bà Weasley phát ra những tia sáng giận dữ.

      - Rằng… rằng làm vậy là rất bậy, các con à… đúng là bậy quá…

      Trong khi bà Weasley giận cành hông, Ron thầm với Harry:

      - Cứ để hai ông bà giải quyết chuyện đó. , mình chỉ cho bồ coi phòng ngủ của mình.

      Hai đứa chuồn ra khỏi nhà bếp, xuống hành lang hẹp, tới cái cầu thang chông chênh. Cái cầu thang ngoằn ngoèo chạy khắp căn nhà. tầng thứ ba, cánh cửa hé mở. Harry bắt dặp đôi mắt nâu sáng chăm chú nhìn nó, lập tức cánh cửa đóng sập lại.

      Ron :

      - Ginny đó. Bồ biết thôi, con mà mắc cỡ như vậy kỳ lạ hết sức. Thông thường có khi nào nó chịu im miệng đâu.

      Hai đứa trèo lên thêm hai tầng nữa, rồi đến cánh cửa tróc sơn có đính tấm bảng ghi PHÒNG CỦA RON.

      Harry bước vào, đầu nó gần đụng cái trần nhà nghiêng nghiêng. Nó chớp mắt. Giống như lò luyện kim: hầu như mọi thứ trong phòng Ron đều bị màu cam lấn át dữ dội: khăn trải giường màu cam, tường màu cam, ngay cả cái trần nhà cũng màu cam. Rồi Harry nhận thấy Ron phủ kín gần hết từng phân giấy dán tường te tua bằng toàn những tấm áp phích của nhóm bảy phù thủy nam và nữ, tất cả đều mặc áo chùng màu cam, cầm cán chổi, hăng hái vẫy tay.

      Harry hỏi:

      - Đội Quidditch của bạn hả?

      Ron đáp, tay chỉ tấm khăn trải giường màu cam có trang trí hai chữ C vĩ đại màu đen và trái đạn đại bác phóng nhanh:

      - Đội Chudley Cannnos. Đứng hàng thứ chín trong liên đoàn.

      Những quyển sách thần chú của Ron bị thảy bừa bãi vô góc phòng, kế bên đống truyện tranh có vẻ đều có chung tựa là Những cuộc phiêu lưu của Martin Miggs, gã Muggle điên. Cây đũa phép của Ron gác miệng cái bồn cá đầy nòng nọc đặt bệ cửa sổ, kế bên con chuột xám mập ú của nó, con Scabbers, con này ngủ thiếp trong mảng nắng ấm.

      Harry bước qua cái túi đựng bộ bài Tự Xáo ở sàn nhà và nhìn ra cái cửa sổ tí hon.

      Nó có thể thấy ở cánh đồng xa xa phía dưới kia, băng ma lùm lén lút chui qua hàng giậu nhà Weasley, từng con . Rồi nó quay lại nhìn Ron, thằng bạn nhìn nó hơi căng thẳng, như chờ nghe ý kiến.

      Ron nhanh:

      - Nó hơi . bằng căn phòng của bồ ở gia đình Muggle. vậy mình lại ở ngay dưới chỗ của con ma xó tầng thượng; nó cứ nện mấy ống nước và rên rỉ hoài…

      Nhưng Harry toét miệng cười :

      - Đây là ngôi nhà đẹp nhất mà mình từng ở đấy!

      Hai tai của Ron ửng hồng.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 4

      PHÚ QUÍ VÀ CƠ HÀN






      Cuộc sống ở trang trại Burrow khác xa trời vực cuộc sống ở Privet Drive. Gia đình Dursley thích mọi thứ ngăn nắp và trật tự; còn cái nhà của gia đình Weasley nổ tung với đủ thứ chuyện lạ và chuyện bất ngờ.


      Harry giật thót mình khi lần đầu tiên nhìn vào tấm gương đặt mặt lò sưởi trong nhà bếp. Cái gương quát nó:


      - Bỏ áo vô thùng, đồ bê bối!


      Con ma xó tầng thượng tru lên hay quẳng ống nước xuống bất cứ khi nào nó cảm thấy đời tĩnh lặng quá. Còn những vụ nổ nho trong phòng ngủ của George và Fred được coi là hoàn toàn bình thường. Tuy vậy, điều mà Harry nhận thấy bất thường nhất trong cuộc sống ở nhà Ron, phải là cái gương biết hay con ma xó kêu loảng xoảng. Điều Harry thấy lạ nhất là mọi người trong nhà Ron đều có vẻ thích nó.


      Bà Weasley cứ làm ầm ĩ lên về tình trạng mấy cái vớ của nó và bữa ăn nào cũng bắt nó ăn tới dĩa thứ tư. Ông Weasley luôn nằng nặc muốn Harry ngồi cạnh ông trong bữa ăn tối, để ông có thể dội xuống đầu nó hàng đống câu hỏi về cuộc sống với dân Muggle, biểu nó giải thích những thứ như cái cắm điện và dịch vụ bưu điện hoạt động như thế nào.


      Khi Harry giải thích cho ông về cách dùng điện thoại ông :


      - Hấp dẫn ! Tài tình ! Quả dân Muggle tìm ra bao nhiêu cách để sống mà cần tới pháp thuật.


      tuần lễ sau khi nó đến trang trại Burrow, Harry nhận được thư từ Hogwarts. Hôm ấy là buổi sáng nắng đẹp. Nó và Ron xuống nhà bếp ăn điểm tâm thấy ông bà Weasley và Ginny ngồi ở bàn ăn rồi. Vừa thấy Harry là Ginny làm đổ ngay chén cháo xuống sàn kêu xảng cái. Ginny có huông đánh đổ đồ vật mỗi khi Harry bước vô phòng. bé chui xuống dưới gầm bàn để lượm lại cái chén và trồi trở lên với gương mặt đỏ bừng như mặt trời lặn. Giả đò như để ý chuyện đó, Harry ngồi xuống và nhận miếng bánh mì nướng từ tay bà Weasley.


      - Có thư của trường.


      Ông Weasley vừa vừa đưa Harry và Ron hai phong bì giống hệt nhau, bằng giấy da màu vàng, địa chỉ ghi bằng mực xanh lá cây.


      - Cụ Dumbledore biết con ở đây, Harry à. Cụ già ấy bỏ sót việc gì cả.


      Khi Fred và George thong thả bước vào, vẫn còn mặc bộ đồ ngủ, ông Weasley thêm:


      - Hai đứa con cũng có thư.


      Trong mấy phút căn phòng yên ắng vì bọn trẻ bận đọc thư. Thư của Harry bảo nó phải đón tàu Tốc hành Hogwarts như thông lệ, ở nhà ga Ngã Tư Vua vào ngày tháng chín. Có cả danh mục sách mới mà nó cần cho niên học sắp tới.


      Học sinh năm thứ hai cần có:


      Sách Thần Chú Căn Bản, lớp 2, của Miranda Goshawk


      Giải Lao Với Nữ Thần Báo Tử của Gilderoy Lockhart


      Lang Thang Với Ma Xó của Gilderoy Lockhart


      Nghỉ Lễ Với Phù Thủy của Gilderoy Lockhart


      Ngao Du Với Quỷ Khổng Lồ của Gilderoy Lockhart


      Hành Trình Với Ma Cà Rồng của Gilderoy Lockhart


      Lang Thang Với Người Sói của Gilderoy Lockhart


      Năm Với Người Tuyết Quạu Quọ của Gilderoy Lockhart


      Fred đọc xong danh mục của nó rồi, bèn dòm vô danh mục sách của Harry.


      - Em cũng bị biểu mua tất cả sách của Lockhart! Giáo sư mới của môn Nghệ thuật Phòng chống Hắc ám ắt là người mê Lockhart… Dám cá đó là mụ phù thủy.


      tới đó, Fred bắt gặp ánh mắt má nó, nó lập tức cúi xuống cái dĩa của mình và cặm cụi ăn món mứt.


      George nhìn thoáng cha mẹ rồi :


      - Mua nhiều sách như vầy tốn bộn tiền. Sách của Lockhart mắc lắm…


      - Được , chúng ta liệu.


      Bà Weasley vậy, nhưng trông bà có vẻ lo lắng.


      - Em nghĩ có lẽ mình nên mua đồ xài cho Ginny.


      Harry hỏi Ginny:


      - Uûa, em bắt đầu vô Hogwarts năm nay hả?


      bé gật đầu, mặt ửng đỏ cho tới chân tóc của mái tóc đỏ rực rỡ, và đặt hai cùi chỏ lên dĩa bơ. May là ai nhìn thấy điều đó ngoại trừ Harry, bởi vì lúc đó ông Huynh trưởng Percy bước vào. ăn mặc chỉnh tề, huy hiệu Huynh trưởng cài áo khoác len.


      Percy tươi tắn :


      - Chào cả nhà. Hôm nay trời đẹp nhỉ?


      ngồi xuống chiếc ghế duy nhất còn trống trong nhà bếp, nhưng lập tức nhảy phắt dậy, lượm từ mặt ghế lên vật mà Harry tưởng là cái chổi phủi bụi màu xám lông lá xơ xác – ít nhất là cho đến khi Harry nhìn thấy vật đó thở, bấy giờ nó mới biết đó là con cú.


      Ron kêu lên:


      - Errol!


      Nó đón con cú què từ tay Percy và rút dưới cánh cú ra lá thư.


      - Rốt cuộc… nó cũng đem được hồi của Hermione về. Mình viết cho bạn ấy là tụi mình tìm cách cứu bạn ra khỏi nhà Dursley.


      Ron đem Errol đến cây sào đặt ngay bên trong cửa sau nhà bếp và cố đặt con cú đứng đó, nhưng Errol lại trượt ngã khỏi sào, nên Ron đặt nó nằm tấm ván khô ráo, thầm:


      - Thảm thiết quá!


      Rồi nó mở lá thư của Hermione, đọc to:


      Ron thân mến, và Harry thân mến (nếu bạn có mặt ở đó),


      Tôi hy vọng mọi việc đều ổn và Harry vẫn mạnh giỏi, và các bạn làm điều gì phi pháp để giải cứu bạn ấy. Bởi vì, Ron à, điều đó chỉ làm cho Harry gặp thêm rắc rối mà thôi. Tôi thực tình lo lắng biết Harry có sao , bạn làm ơn cho tôi biết ngay nhé, nhưng có lẽ bạn nên dùng con cú khác tốt hơn, bởi vì chỉ đưa thêm chuyến thư nữa con cú này của bạn tiêu đời luôn.


      Tôi dĩ nhiên vẫn bận làm bài tập ở nhà.


      - Làm sao mà vẫn bận làm bài được cơ chứ?


      Ron kinh hãi la lên.


      - Tụi mình nghỉ hè mà!


      Rồi nó đọc tiếp:


      … và ba má đưa tôi Luân Đôn vào thứ tư tuần tới để mua sách mới cho tôi. Hay là tụi mình hẹn gặp nhau ở Hẻm Xéo nhé?


      Viết cho tôi biết chuyện gì xảy ra, càng sớm càng tốt nha. Thương mến, Hermione.


      Bà Weasley bắt đầu lau dọn bàn ăn. Bà :


      - Ừ, vậy cũng tiện, ba má cũng cần đưa tất cả các con đến đó mua sắm đồ cho các con chuẩn bị nhập học. Hôm nay các con định làm gì?


      Harry, Ron, Fred, và George định lên đồi, đó có bãi cỏ của gia đình Weasley. Chung quanh bãi cỏ, cây cối mọc dày kín, che khuất tầm nhìn từ phía ngôi làng ở dưới thung lũng, như vậy bọn trẻ có thể tập dượt môn Quidditch, miễn là đừng bay cao quá mà thôi.


      Tụi nó thể dùng banh Quidditch thiệt, vì rủi mà lũ banh chạy trốn và bay qua làng tụi nó khó mà giải thích cho êm xuôi. Thay vào mấy trái banh, tụi nó liệng cho nhau mấy trái táo để chụp bắt. Chiếc Nimbus 2000 của Harry được chúng thay phiên nhau cỡi, vì hiển nhiên đó là chiếc xịn nhất. Chiếc Sao Xẹt cũ xì của Ron thường bay lạc hướng mỗi khi nó bay ngang qua những con bướm.


      Năm phút sau bữa điểm tâm, cả bọn vác chổi vai leo lên đồi. Tụi nó có hỏi Percy có muốn với tụi nó , nhưng bảo bận. Tính từ hôm đến nhà Ron tới bây giờ Harry chỉ gặp Percy ở bữa ăn mà thôi; những lúc khác cứ đóng cửa ở miết trong phòng.


      Fred nhăn nhó:


      - Ước gì mình biết được ảnh bận cái gì? Ảnh còn ảnh nữa. Trước bữa Harry đến, ảnh nhận được kết quả bài thi của ảnh, mười hai P.T.T.D, mà ảnh cũng chẳng hả hê gì cả.


      Thấy mặt Harry ngáo ra, George giải thích:


      - Là “Phù Thủy Thường Đẳng”. Bill hồi đó cũng được mười hai P.T.T.D khéo nhà mình lại có thêm Thủ lĩnh Nam sinh nữa đây. Mình thiệt tình thể chịu nổi cái nhục thua kém mấy ảnh.


      Bill là cả trong đám em nhà Weasley. ấy cùng với thứ hai, Charlie, tốt nghiệp ra trường Hogwarts. Harry chưa bao giờ gặp hai , nhưng biết là Charlie nghiên cứu rồng ở Rumani và Bill làm việc cho Gringotts, ngân hàng phù thủy, chi nhánh ở Ai Cập.


      Lát sau George :


      - biết ba má làm sao mà kham nổi chi phí mua sắm cho tụi mình nhập học năm nay. Những năm bộ sách Lockhart! Mà Ginny lại cần đồng phục mới và đũa phép và tùm lum thứ khác…


      Harry gì. Nó cảm thấy hơi khổ tâm. Ba má nó có để lại cho nó tài sản kha khá được cất dưới hầm bạc của ngân hàng Gringotts ở Luân Đôn. Dĩ nhiên nó chỉ xài được tiền đó trong thế giới phù thủy; đâu có ai xài những đồng vàng Galleon, đồng bạc Sickle và đồng xu Knut trong tiệm của dân Muggle. Nó chưa từng với gia đình Dursley về tài khoản của nó ở ngân hàng Gringotts; vì nó chắc những người vốn vẫn khiếp sợ bất cứ gì liên quan đến phù thủy ấy bây giờ lại sợ cả đống vàng.


      Vào sáng ngày thứ tư đó, bà Weasley đánh thức bọn trẻ dậy sớm. Sau khi mỗi đứa ngốn nhanh sáu lát bánh mì thịt nguội, tất cả khoác áo vào, và bà Weasley lấy cái chậu hoa từ mặt lò sưởi trong nhà bếp xuống, bà dòm vô chậu, thở dài:


      - Chúng ta còn ít lắm, Arthur à. Bữa nay mình phải mua thêm… À này, ưu tiên cho khách! Mời con trước, Harry cưng.


      Bà đưa chậu hoa cho Harry. Nó trợn mắt ngó mọi người, và mọi người cũng ngó nó. Nó cà lăm:


      - Con… con… phải làm sao?


      Ron chợt :


      - Xin lỗi nha, Harry, mình quên mất. Bạn ấy chưa từng du hành bằng bột Floo.


      Ông Weasley ngạc nhiên:


      - Chưa từng? Vậy làm sao mà năm ngoái con đến được Hẻm Xéo để mua sắm học cụ cho con?


      - Dạ, con bằng xe điện ngầm…


      - Thiệt hả?


      Ông Weasley tỏ ra háo hức:


      - Cái đó có cầu thang vọt tự động ? Cụ thể là như thế nào…


      Bà Weasley :


      - Arthur, lúc này phải là lúc để hỏi… Xài bột Floo nhanh hơn nhiều cưng à, nhưng mà quỷ thần ơi, nếu trước đây con chưa từng xài nó…


      Fred :


      - Nó làm được thôi, má à. Harry, nhìn tụi này làm trước nghe.


      Fred lấy nhúm bột lấp lánh ra khỏi chậu hoa, bước tới đứng cạnh lò sưởi, quăng nhúm bột vô lửa.


      Tiếng ầm ầm vang lên, ngọn lửa chuyển màu xanh ngọc bích, bốc cao qua khỏi đầu Fred. Bấy giờ Fred bước thẳng vào cụm lửa, hô lên: “Hẻm Xéo!” và lập tức biến mất.


      Kế đến George cũng thò tay bốc nhúm bột Floo. Bà Weasley dặn dò Harry:


      - Con nghe cưng, để chắc chắn là con ra đúng vỉ lò…


      Harry nhìn ngọn lửa gầm lên và cuốn George mất, lo lắng hỏi:


      - Đúng cái gì ạ?


      - À, có nhiều vô số kể các lò lửa phù thủy để lựa chọn, con biết đó, nhưng mà nếu con ràng…


      Ông Weasley vừa tự mình bốc nhúm bột vừa bảo vợ:


      - Harry xoay sở được mà, đừng làm nó rối lên, Molly.


      - Nhưng mà , nếu nó mà lạc mình biết sao với dì dượng nó?


      Harry trấn an bà Weasley:


      - Họ bận tâm đâu, bác. Dudley tưởng chuyện con lạc trong cái ống khói nào đó là trò quậy quái quỉ mà thôi, bác đừng lo chuyện đó…


      Bà Weasley :


      - Ừ… vậy cũng được… con sau bác trai nhé. Như vầy, khi con bước vào khối lửa, con nơi con muốn đến…


      Ron tiếp:


      - Giữ hai cùi chỏ sát mình.


      Bà Weasley thêm:


      - Và nhắm mắt lại. Để tránh bồ hóng…


      Ron lại :


      - Đừng sốt ruột. Nếu bồ có thể bị té nhầm lò…


      - Nhưng đừng có hoảng hốt và đừng bước ra quá sớm; cứ chờ đến khi nào con thấy Fred và George hẵng bước ra.


      Cố hết sức ghi nhớ những lời dặn dò này, Harry bốc dúm bột Floo và bước đến cạnh lò sưởi. Nó hít sâu cái, rải bột lên lửa, bước tới; ngọn lửa gây cảm giác như làn gió ấm áp; nó mở miệng ra và lập tức nuốt phải bụm tro. Nó ho:


      - H… hem… hẻm… X… xeo… xéo.


      Có cảm giác như thể nó bị hút xuống cái cống khổng lồ. Nó thấy hình như mình bị quay tít – tiếng ầm ầm làm điếc cả tai. Nó cố gắng mở mắt ra nhưng cơn lốc lửa xanh làm nó chóng mặt quá. Cùi chỏ nó đụng phải cái gì đó đau quá, nó vội khép chặt hai cùi chỏ lại, vẫn cảm thấy mình bị xoay tít và cuốn . Bân giờ nó lại có cảm giác bàn tay lạnh ngắt của ai đó vả vào mặt nó. Nhíu mắt nhìn qua cặp kính, Harry thấy hàng dãy lò sưởi nhòe nhoẹt và loáng thoáng từng khoảnh phòng ốc bên kia các lò sưởi – cái món bánh mì thịt muối quậy trong bao tử nó – nó nhắm mắt lại cầu mong được dừng lại cho xong, và rồi…


      Nó té xấp xuống, đập vào tảng đá lạnh và cảm thấy mắt kính của nó gãy rắc cái gọn.


      Chóng mặt và trầy trụa, nó loạng choạng đứng lên, cầm cái kính bể đưa lên mắt. Nó chỉ có mình, nhưng nó biết mình ở đâu. Nó chỉ có thể chắc là nó đứng trong cái lò sưởi bằng đá trong gian nhà có vẻ là cửa hàng phù thủy được thắp sáng mờ mờ – nhưng có cái gì ở đây có vẻ là thứ nằm trong danh mục học cụ Hogwarts.


      cái kệ thủy tinh gần đó đựng bàn tay héo quắt đặt cái gối, bộ bài hoen vết máu, và con mắt thủy tinh trợn trừng. Những cái mặt nạ trông như như quỷ treo tường cũng trừng mắt ngó xuống nó, bộ xương người nằm quầy, và những dụng cụ nhọn hoắt rỉ sét treo lòng thòng dưới trần nhà. Tệ hơn nữa, là qua khung cửa sổ cổ lỗ sĩ của cái tiệm, Harry có thể nhìn thấy con đường hẹp té, tối tăm, nhưng đó phải là Hẻm Xéo.




      cái kệ thủy tinh gần đó đựng bàn tay héo quắt đặt cái gối,…


      Harry nghĩ mình phải ra khỏi nơi đây càng sớm càng tốt. Tuy chót mũi nó trót hun cái nền lò sưởi bằng đá vẫn còn đau buốt, Harry vẫn cố kiếm đường ra cửa sao cho nhanh và êm. Nhưng chưa được nửa đoạn đường, bên kia tấm kính xuất hai người – mà trong hai người đó chính là cái người Harry muốn gặp chút nào trong tình cảnh bị lạc, mũi giập, kính bể và người dính đầy bồ hóng. Người đó chính là Draco Malfoy.


      Harry nhìn nhanh chung quanh và thấy ngay cái tủ lớn màu đen ở bên trái. Nó lập tức lách mình vô tủ và đóng cánh cửa tủ lại, nhưng vẫn chừa kẽ hở xíu để dòm ra. Vài giây sau, chuông cửa kêu leng keng và Malfoy bước vô tiệm.


      Người theo sau Malfoy chắc là cha nó chứ ai khác hơn được. Ông ta trông cũng nhợt nhạt, cũng có gương mặt nhọn và đôi mắt xám đặc biệt lạnh lùng, như Malfoy. Ông Malfoy băng qua gian phòng, thờ ơ với những thứ hàng trưng bày. Ông rung cái chuông quầy, rồi quay lại với con trai:


      - Đừng sờ mó gì cả, Draco à.


      Malfoy tới bên con mắt thủy tinh. Nó :


      - Con tưởng ba sắp mua cho con món quà chứ…


      Ba nó gõ gõ ngón tay lên mặt quầy:


      - Ba là ba mua cho con cây chổi đua.


      Malfoy chằm vằm, giận dỗi:


      - Mua làm gì nếu con được tuyển vô đội Nhà? Năm ngoái Harry Potter có chiếc Nimbus 2000. Tại cụ Dumbledore ban phép đặc biệt nên nó mới được chơi cho đội Gryffindor. Nó đâu có giỏi dữ vậy, chẳng qua nó nổi tiếng nhờ có cái thẹo ngu ngốc trán…


      Malfoy cúi xuống cái kệ xem xét mấy cái đầu lâu, tiếp:


      - … ai cũng tưởng nó thông minh lắm, nào là Potter tuyệt vời với cái thẹo và cây chổi của nó…


      Ông Malfoy ném cho con cái nhìn trấn áp:


      - Con với ba chuyện đó ít nhất tá lần rồi. Và ba muốn nhắc nhở con là tỏ ra ưa Harry Potter khôn ngoan chút nàp cả, nhất là khi mọi người thuộc giới chúng ta đều coi nó như trang hùng dẹp được Chúa tể Hắc ám… À, chào ông Borgin.


      ông già có cái lưng tôm lom khom xuất đằng sau quầy, tay vuốt ngược mái tóc trơn bóng đầu. Giọng ông Borgin này cũng trơn bóng như tóc của ổng:


      - Xin chào ông Malfoy, sung sướng được gặp lại ông… và cả cậu Malfoy nữa… quyến rũ. Tôi xin được phục vụ ông và cậu ạ. Tôi xin giới thiệu với ông mặt hàng vừa về đúng hôm nay với giá cả phải chăng…


      Ông Malfoy :




      Tôi có vài… ơ… vài món ở nhà có thể gây phiền toái cho mình,…


      - Ông Borgin à, hôm nay tôi mua, mà tôi bán.


      Nụ cười hơi héo gương mặt ông Borgin:


      - Bán à?


      Ông Malfoy rút cuộn giấy da từ túi áo phía trong, mở ra cho ông Borgin đọc.


      - Chắc hẳn ông nghe chuyện Bộ cho tiến hành nhiều cuộc khám xét hơn. Tôi có vài… ơ… vài món ở nhà có thể gây phiền toái cho mình, nếu Bộ có lệnh…


      Ông Borgin gắn cặp kính lên sóng mũi và đọc cái danh sách:


      - Thưa ông, chắc chắn Bộ dám làm phiền đến ông đâu.


      Môi của ông Malfoy cong lên:


      - Tôi chưa bị khám xét. Cái tên Malfoy vẫn còn được tôn trọng, tuy nhiên Bộ ngày càng ưa chõ mũi vào công việc của người khác. Có tin đồn là sắp ra Đạo luật bảo vệ Muggle mới – chắc chắn là có lão Arthur Weasley xuẩn ngốc, bẩn thỉu và khoái dân Muggle đứng đằng sau vụ này…


      Harry cảm thấy tức cành hông. Ông Malfoy vẫn tiếp tục :


      - … và như ông thấy đó, vài thứ trong mớ độc dược này có thể khiến cho chuyện này có vẻ…


      Ông Borgin :


      - Thưa ông, dĩ nhiên là tôi hiểu. Để tôi xem…


      Lúc đó Draco chỉ vào bàn tay khô quắt cái gối, chen ngang:


      - Con muốn mua cái đó!


      Ông Borgin bỏ ngay cái danh sách của ông Malfoy cha, hối hả chạy lại chỗ cậu Malfoy con:


      - A! Bàn tay của Vinh quang! Chỉ cần đặt ngọn nến vô bàn tay soi sáng cho người cầm nó, và chỉ có người đó thấy ánh sáng mà thôi! Đây đúng là bạn hẩu của bọn trộm cắp và quân cướp bóc! Thưa ngài, con trai của ngài đúng là sành điệu.


      Ông Malfoy lạnh lùng :


      - Tôi hy vọng con trai tôi khá hơn tên trộm hay thằng kẻ cắp, ông Borgin à.


      Ông Borgin vội :


      - Thưa ngài, tôi có ý xúc phạm, hề…


      Ông Malfoy càng lạnh lùng hơn nữa:


      - Tuy nhiên nếu thứ hạng của nó ở trường mà nhích lên, nó quả thực chỉ xứng đáng làm quân trộm cắp mà thôi.


      Draco cãi lại:


      - Đâu phải lỗi tại con. Các thầy đều thiên vị, đều có đệ tử ruột, con Hermione Granger đó…


      Nhưng ông Malfoy nạt to:


      - Ta tưởng lẽ ra con phải biết nhục vì bị con thuộc gia đình tầm thường biết pháp thuật đó đánh bại trong các kỳ thi chớ!


      Trốn trong tủ, dòm ra thấy thằng Malfoy con vừa lúng túng quê độ vừa giận dỗi, Harry khoái chí reo thầm:


      - Đáng đời!


      Ông Borgin vẫn vằng cái giọng bóng nhờn:


      - Bây giờ đâu cũng vậy đó, dòng dõi phù thủy ngày càng hiếm…


      Cái mũi dài của ông Malfoy cha hỉnh lên bóng lưỡng:


      - Với ta !


      Ông Borgin vội cúi thấp người:


      - Ồ, , thưa ngài, với tôi cũng , thưa ngài.


      Ông Malfoy gọn:


      - Thế , có lẽ chúng ta nên quay lại với cái danh sách của tôi. Tôi bận, ông Borgin à. Hôm nay tôi có vài việc quan trọng phải làm ở chỗ khác…


      Hai người bắt đầu cò kè bớt thêm hai. Harry căng thẳng nhìn Draco lần về phía cái tủ, càng lúc càng gần chỗ Harry trốn. Draco dừng lại để xem xét cuộn dây thừng treo cổ rất dài, và đọc tấm thẻ đính cái chuỗi đeo cổ lộng lẫy bằng đá ngọc mắt mèo rồi cười đắc ý. Tấm thẻ ghi: Lưu ý: Đừng sờ. bị ếm bùa – Từng lấy mạng của mười tám tên sở hữu chủ là Muggle, tính đến nay.


      Draco quay lưng lại và đứng ngay trước cái tủ. Nó bước tới, vừa giơ tay toan nắm cái đấm cửa tủ, giọng ông Malfoy cha vang lên ở đằng quầy:


      - Xong… Lại đây, Draco.


      Khi Draco bỏ , Harry lau mồ hôi trán bằng tay áo.


      - Chúc ông ngày làm ăn phát đạt nhé, ông Borgin. Tôi đợi ông đến thái ấp của tôi để lấy hàng.


      Ngay khi cánh cửa vừa đóng lại sau lưng cha con Malfoy, ông Borgin mất ngay cái giọng bóng bẩy:


      - ngày phát đạt cho chính ông đấy, ông Malfoy ơi, nếu mà cứ đúng như người ta đồn đại, quả là ông bán lại cho người ta chưa đến nửa những thứ ông giấu trong thái ấp của mình đâu…


      Ông Borgin lẩm bẩm thêm điều gì đó nghe , rồi biến mất vô căn phòng phía trong. Harry chờ thêm vài phút để phòng khi ông trở ra, rồi, hết sức nhàng, nó lặng lẽ chui ra khỏi tủ, lướt qua cái kệ thủy tinh, và phóng ra khỏi cửa tiệm.


      Ịn cái kiếng bể lên mũi, Harry tròn mắt nhìn quanh.


      lọt vào cái hẻm tăm tối, có vẻ như gồm toàn những cửa hàng chuyên phục vụ Nghệ thuật Hắc ám. Cái tiệm mà nó vừa ra khỏi, tiệm Borgin & Burkes, trông ra dáng cái tiệm lớn nhất ở khu này, đối diện nó là cái cửa sổ kinh tởm trưng bày mấy cái đầu khô rúm khô ró, và cách hai cánh cửa về phía dưới là cái chuồng lớn chứa đầy bọn nhền nhện cực lớn còn sống nhăn. Hai mụ phù thủy vẻ ngoài nhếch nhác đứng khuất trong bóng tối của khung cửa, dòm ngó nó và rù rì trò chuyện với nhau.


      Hoảng hốt, Harry vội vã bỏ , cố gắng giữ cho cặp kiếng nằm ngay ngắn mũi, hy vọng cách vô vọng rằng nó có thể kiếm được lối thoát ra khỏi chốn này.


      tấm bảng tên đường bằng gỗ treo phía cửa tiệm bán đèn cầy tẩm độc cho nó biết đây là hẻm Knockturn. Biết vậy cũng chẳng ích gì, vì nó chưa bao giờ nghe tới nơi chốn như vậy. Nó đoán chừng vì lúc còn ở trong lò sưởi nhà Weasley, với miệng đầy tro, nó phát Hẻm Xéo ràng, mới ra cớ như vầy. Cố gắng giữ bình tĩnh, nó tự hỏi mình phải làm gì đây?


      - lạc hả cưng?




      mụ phù thủy già khú đế đứng ngay trước mặt nó, tay bừng cái khay đựng đầy những thứ ghê rợn…


      giọng vang bên tai làm Harry nhảy bắn lên.


      mụ phù thủy già khú đế đứng ngay trước mặt nó, tay bưng cái khay đựng đầy những thứ ghê rợn giống như móng tay người ta. Mụ liếc Harry, nhe ra những cái răng bám đầy rêu. Harry bước lùi lại. Nó ấp úng:


      - Cám ơn, cháu sao. Cháu chỉ…


      - HARRY! Cháu làm cái trò gì ở đây?


      Tim Harry nhảy nhót lên. mụ phù thủy cũng giật mình, làm đổ luôn đống móng tay xuống chân. Lão Hagrid, người giữ khóa trường Hogwarts, sải chân bước về phía họ. Mụ phù thủy nguyền rủa ngớt lời khi cái khối đồ sộ của thân hình lảo Hagrid lù lù xuất ; qua bộ râu rễ tre của lão, lấp lánh những con mắt bọ đen nhánh nhìn ra.


      Harry cảm thấy nhõm, nghẹn ngào :


      - Bác Hagrid!… Con bị lạc… Bột Floo…


      Lão Hagrid tóm chặt gáy Harry lôi nó ra xa mụ phù thủy, hất văng cả cái khay khỏi tay mụ. Khi hai bác cháu đến hết con hẻm vẫn còn nghe tiếng mụ ta rít lên the thé ở đằng sau.


      Ra khỏi con hẻm là mặt trời rạng rỡ chiếu đầu Harry, và nó nhìn thấy ở xa xa kia tòa nhà đá quen thuộc trắng như tuyết – ngân hàng Gringotts: lão Hagrid dẫn Harry về đúng ngay Hẻm Xéo.


      - Người ngợm ra gì!


      Lão Hagrid cằn nhằn thô lỗ. Lão phủi bồ hóng mình Harry mạnh đến nỗi suýt xô nó ngã chổng kềnh vô cái thùng đựng phân rồng đặt bên ngoài tiệm bào chế thuốc.


      - Bác thiệt biết… cháu thậm thụt quanh Hẻm Knockturn làm gì kia chứ Harry, cái chốn giang hồ nguy hiểm ấy! Bác muốn có người nào nhìn thấy cháu léng phéng ở đó…


      - Con biết rồi, bác.


      Harry đáp, thụp đầu rụt cổ để né bàn tay to tướng của lão Hagrid lại phủi bồ hóng người nó.


      - Con với rồi, con bị lạc… Nhưng mà, bác cũng tới đó làm gì vậy?


      Lão Hagrid làu bàu:


      - Bác kiếm mua Chất chống Oác sên ăn Thịt sống. Chúng phá hại vườn bắp cải của trường dữ quá. con mình hả?


      Harry giải thích:


      - Con nghỉ hè với gia đình Weasley, nhưng mà con bị lạc mất họ rồi. Con phải tìm họ…


      Hai người cùng xuống phố.


      - Sao con thèm viết cho bác cái thư nào hết vậy?


      Lão Hagrid hỏi khi Harry lóc cóc chạy theo (nó phải nhảy ba bước mới kịp bước sải khổng lồ của lão.)


      Harry kể hết mọi chuyện về con gia tinh Dobby và gia đình Dursley. Lão Hagrid gầm gừ:


      - Đồ Muggle tồi bại! Ta mà biết vậy…


      Chợt có tiếng gọi:


      - Harry! Harry! Lại đây!


      Harry ngước nhìn lên và thấy Hermione đứng ngất ngưởng bậc thang trắng muốt dẫn lên ngân hàng Gringotts. bé chạy xuống để gặp hai bác cháu Harry, mái tóc nâu dày của bé bay xõa sau lưng.


      - Mắt kiếng của bạn bị sao vậy? Chào bác Hagrid! Ôi, gặp lại hai người là tuyệt vời… Harry, bạn có định vô ngân hàng Gringotts ?


      Harry :


      - Vô chứ, nhưng phải tìm gia đình Weasley trước .


      Lão Hagrid nhe răng cười:


      - Con khỏi phải tìm kiếm mất công.


      Harry và Hermione nhìn quanh: bươn bả giữa đường phố đông đúc như chạy đua nước rút là ông Weasley và mấy em nhà này: Ron, George, Fred, và Percy.


      Ông Weasley vừa vuốt cái đầu hói bóng lưỡng vừa thở hổn hển:


      - Harry! Bác cứ cầu mong sao cho cháu lạc xa quá vỉ lò… Bác lo điên lên… Bả sắp tới bây giờ.


      Ron hỏi:


      - Bồ chui ra ở khúc nào vậy?


      Lão Hagrid nghiến răng:


      - Hẻm Knockturn.


      Fred và George cùng kêu lên:


      - Hết sẩy!


      Ron giấu được ghen tỵ:


      - Tụi này chưa bao giờ được phép vô tới đó.


      Lão Hagrid gầm ghè:


      - Ta thấy khôn hồn chớ có mà bén mảng tới đó.


      Lúc này bà Weasley chợt hớt hơ hớt hải về phía họ, tay bà vung vẩy loạn xạ cái giỏ xách, còn bé Ginny bám chặt tay kia của bà.


      - Ôi, Harry… Ôi, cưng ơi… Chắc nãy giờ con lạc ở đâu hả?


      Bà vừa thở hổn hển vừa rút trong giỏ xách ra cái bàn chải quần áo lớn và bắt đầu lau sạch đám bồ hóng quần áo Harry mà lão Hagrid cách nào khử được. Ông Weasley cầm cái kiếng bể của Harry lên coi, khỏ cho nó đầu đũa phép, rồi đưa lại cho Harry: cái kiếng lành lặn như đồ mới toanh.


      Bà Weasley cứ nắm tay lão Hagrid mà siết:


      - Hẻm Knockturn! Ôi, bác Hagrid, nếu mà bác tìm ra nó


      Lão Hagrid :


      - Thôi, chúng ta thôi.


      Rồi lão sải bước , sau khi chào:


      - Hẹn gặp lại ở Hogwarts nhé!


      Tướng lão cao to lừng lững nổi lên con đường đông ken người mua sắm.


      Harry với Ron và Hermione khi cả ba cùng bước lên những bậc thềm của ngân hàng Gringotts.


      - Hai bồ có thể đoán nổi là tôi thấy ai ở tiệm Borgin & Burkes ?… Chính là Malfoy và ba nó.


      Giọng ông Weasley vang lên đột ngột sau lưng chúng:


      - Ông Lucius Malfoy mua cái gì vậy?


      - Dạ , ômg ấy bán ạ.


      - Vậy là ông ấy lo rồi!


      Ông Weasley nở nụ cười hài lòng, tiếp:


      - Chà, mình khoái coi Lucius Malfoy gặp lôi thôi…


      - hãy cẩn thận đấy, Arthur. Cái gia đình đó ưa sinh lắm. đừng có mà làm chuyện vung tay quá trán…


      Bà Weasley đột ngột ngắt lời chồng. Lúc đó họ bước vô ngân hàng, con tinh cung kính cúi mình mở cửa.


      Ông Weasley nổi tự ái lên đùng đùng:


      - Bộ em tưởng phải là đối thủ ngang cơ với Lucius Malfoy hả?


      Chợt lúc đó, đề tài này bị sao nhãng ngay khi ông Weasley ngó thấy ba má của Hermione. Hai người ấy bồn chồn đứng bên cái quầy dài chạy suốt sảnh đường mênh mông bằng cẩm thạch, chờ Hermione giới thiệu họ với gia đình bạn bè nó.


      Ông Weasley hớn hở :


      - Ông bà là dân Muggle?! Chúng ta phải uống mừng cuộc hạnh ngộ này mới được! Ông bà đến chỗ này có chuyện gì? A, ông bà đổi tiền Muggle… Molly, coi nè!


      Ông thích thú chỉ cho vợ coi tờ giấy bạc mười bảng trong tay mẹ của Hermione, bà Granger.


      Gia đình Weasley và Harry được tinh khác hướng dẫn xuống hầm bạc. Harry với Hermione:


      - Lát nữa gặp lại bạn ở đây nha.


      Muốn xuống hầm bạc phải những toa xe cút kít do tinh lái chạy tên những đường ray xuyên qua những địa đạo bên dưới ngân hàng Gringotts. Harry rất khoái cuộc hành trình chóng mặt để đến hầm bạc của gia đình Weasley; nhưng khi hầm bạc được mở ra, nó có cảm giác còn kinh khủng hơn khi nó bị lạc ở hẻm Knockturn. Bên trong hầm bạc, chỉ có dúm mấy đồng bạc Sickle và duy nhất đồng vàng Galleon. Bà Weasley mò tìm hết các góc trước khi vét tất cả bào giỏ xách. Khi tới hầm bạc của mình, Harry cảm thấy còn khổ tâm hơn nữa. Nó phải cố tình đứng áng cửa hầm, để vừa che giấu cái đống của bên trong hầm, vừa vội vã hốt nắm bạc cắc cho vô cái túi da.


      Lúc trở ra bậc thềm cẩm thạch của ngân hàng, mọi người phân tán mỗi người mỗi ngả. Percy lẩm bẩm nghe về chuyện cần cây viết lông ngỗng mới. Fred và George túm được đứa bạn học chung trường là Lee Jordan. Bà Weasley đưa Ginny vô tiệm quần áo cũ, còn ông Weasley cứ khăng khăng mời cho được ông bà Granger vô quán “Cái vạc lủng” làm ly.


      Trước khi dắt Ginny , bà Weasley dặn dò:


      - tiếng đồng hồ nữa tất cả chúng ta gặp lại ở tiệm Phú Quý và Cơ Hàn để mua sách học cho các con. Và chớ có mà đặt chân tới Hẻm Knockturn đó!


      Bà gọi vói theo sau lưng hai đứa sinh đôi Fred và George.


      Harry, Ron và Hermione dạo dọc theo con đường rải sỏi quanh co. Nắm tiền vàng, tiền bạc, tiền đồng hỉ hả kêu loảng xoảng trong túi quần Harry đòi phải được tiêu . Vì vậy, Harry mua ba cây kem dâu có bơ đậu phọng bự chảng. Tụi nó vừa lang thang phố vừa vui vẻ mút cây kem, vừa ngắm nghía những cửa tiệm đầy hấp dẫn.


      Ron thèm thuồng ngó chằm chằm bộ áo chùng Chudley Cannon trưng bày trong cửa tiệm chuyên cung cấp đồ thể thao Quidditch chất lượng, cho đến khi Hermione đến kéo nó mới thôi. Cả bọn mua mực và giấy da ở tiệm kế bên. Khi đến tiệm Đồ chơi Phù Thủy Gambol & Japes, tụi nó gặp đám Fred, George, và Lee Jordan nhét đầy túi những cái pháo bông Phỏng Tay – Chỉ nổ khi Ngòi ướt. Và trong tiệm bán đồ đồng nát đầy nhóc những cây đũa phép gẫy, những cái cân đồng lệch cán, và những cái áo trùm cũ dính đầy vết độc dược, tụi nó gặp Percy vùi đầu vào quyển sách cực kỳ chán ngắt là cuốn Những Huynh trưởng đạt tới quyền lực.


      Ron ngó vô bìa sau cuốn sách, đọc to:


      - nghiên cứu về các Huynh trưởng Hogwarts và nghề nghiệp sau này của họ. Nghe cũng hấp dẫn đó chứ…


      Percy nạt:


      - Cút ngay!


      Ba đứa bỏ , Ron với Harry và Hermione:


      - Phải rồi, ảnh đầy tham vọng mà, Percy ấy! Aûnh lên kế hoạch hết rồi… Aûnh muốn làm tới Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật…


      giờ sau, chúng tới tiệm Phú Quý và Cơ Hàn. Hóa ra phải chỉ có đám em nhà Weasley, Harry và Hermione là đám duy nhất kéo tới đây. Tới gần cửa tiệm, họ kinh ngạc thấy đám đông bu đen bu đỏ bên ngoài, tìm cách chen lấn vô trong. Nguyên nhân của kiện này được tấm biểu ngữ tổ chảng giăng ngang phía cửa sổ thông báo:


      GILDEROY LOCKHART


      ký tên vào quyển tự truyện của ông CÁI TÔI MÀU NHIỆM


      Hôm nay, lúc 12:30 trưa đến 4:30 chiều


      Hermione ré lên mừng rỡ:


      - Ô, vậy là mình có thể gặp chính ông ấy hả? Hầu hết các sách trong danh mục của tụi mình là ông ấy viết đấy!


      Đám đông có vẻ như gồm toàn các bà phù thủy sồn sồn cỡ tuổi bà Weasley. ông phù thủy bối rối ra mặt, đứng ngay cửa ra vào :


      - Xin quý bà bình tĩnh… Đừng đẩy, coi kìa… để ý dùm những quyển sách, này…


      Ron, Harry và Hermione chen lọt được vô trong. Người ta xếp hàng rồng rắn đến tận cuối tiệm sách, nơi ông Lockhart ký tên vào sách của ông.


      Mỗi đứa nhanh chóng vớ lấy cuốn Nghỉ lễ với Phù thủy rồi lẻn lên phía đầu hàng, chỗ em nhà Weasley đứng xí chỗ cùng với ông bà Granger.


      Bà Weasley :


      - A, các con đến rồi đây, hay lắm. Đợi chút xíu nữa thôi là chúng ta được gặp ông ấy.


      Trông bà rất hồi hộp, cứ đưa tay vuốt tóc mãi.


      Gilderoy Lockhart từ từ ra trong tầm mắt của họ khi họ nhích dần tới. Ông ngồi ở cái bàn, vây quanh là những tấm chân dung lớn của chính ông, cái nào cũng nháy mắt và cười phô hàm răng trắng bóng với đám đông. Lockhart bằng xương bằng thịt mặc bộ áo chùng xanh lơ y chang màu mắt của ông, cái nón phù thủy chóp nhọn ung dung chiếm góc mái tóc dợn sóng của ông.


      lão lùn xủn có vẻ quạu quọ nhảy nhót loanh quanh để chụp hình ông bằng cái mấy chụp hình đen phụt ra từng cuộn khói tím mỗi khi đèn nhá sáng. Khi lão lùi ra sau để chọn vị trí chụp ảnh tốt, lão quát Ron:


      - Tránh ra coi! Đây là ảnh để đăng Nhật Báo Tiên Tri.


      Ron xoa xái chân đau bị lão dẫm lên; :


      - Mánh lớn dữ à!


      Câu đó lọt tới tai Malfoy. Ông ngước đầu lên. Ông nhìn thấy Ron – rồi ông nhìn thấy Harry. Ông tròn mắt ngó. Rồi ông đứng phắt dậy, và ông to, dõng dạc:


      - ĐÂY CHÍNH LÀ HARRY POTTER!


      Đám đông tách ra, xì xào kích động. Lockhart nhoài tới, nắm cánh tay Harry, kéo nó lên phía trước đám đông. Khi Lockhart bắt tay nó để chụp hình, mặt Harry nóng bừng lên. Lão chụp hình bấm máy như điên, xịt khói mù mịt vào mặt những người trong gia đình Weasley.


      Qua kẽ răng sáng bóng của mình, Lockhart bảo:


      - Cười tươi lên Harry! Hai chúng ta gộp lại dư sức lên trang nhất.


      Cuối cùng, khi ông buông bàn tay Harry ra, nó cảm thấy mấy ngón tay mình tê rần. Nó tìm cách lỉnh về đứng chung với đám gia đình Weasley, Lockhart lại quàng cánh tay qua vai nó và kẹp chặt nó vào hông ông.


      Ông giơ tay ra hiệu cho mọi người im lặng và to:


      - Thưa quí bà và quí ông, khoảnh khắc này phi thường biết bao! Đây là khoảng khắc tuyệt hảo để tôi gởi đến quí vị thông báo mà tôi hằng chờ đợi. Hôm nay, khi cậu Harry trẻ tuổi này bước vào nhà sách Phú quý và Cơ hàn, cậu ấy chỉ muốn mua quyển tự truyện của tôi – quyển sách mà tôi sung sướng ký tặng cậu ngay bây giờ, miễn phí…


      Đám đông lại vỗ tay rào rào. Lockhart lắc vai Harry mạnh đến nỗi cặp kiếng của nó tuột xuống tới chót mũi. Ông tiếp:


      - Cậu ấy hề biết rằng, chẳng bao lâu nữa, cậu nhận được nhiều, rất nhiều hơn quyển sách của tôi, quyển Cái tôi màu nhiệm. Thực vậy, cậu ấy và bạn bè cùng trường tiếp xúc được cái tôi màu nhiệm bằng xương bằng thịt. Vâng, thưa quí bà và quí ông, tôi xin hân hạnh vui mừng thông báo rằng tháng chín này, tôi nhậm chức giáo sư môn Nghệ thuật Phòng chống Hắc ám ở Hogwarts – học viện đào tạo phù thủy và pháp sư!


      Đám đông vỗ tay và hò reo chúc mừng, và Harry nhìn thấy mình được tặng toàn bộ tác phẩm của Gilderoy Lockhart. Vác cái đống sách đó, nó hơi vẹo người, lê bước tìm đường tới góc phòng ở ngoài vùng chiếu sáng của ánh đèn sân khấu. nó đến bên Ginny, đứng cạnh cái vạc mới mua.


      Harry bỏ sách vô vạc của Ginny, lầm bầm với bé:


      - Cho em mấy thứ này nè. mua sách của sau…


      - Chắc mày khoái cái trò đó lắm hả Potter?


      Harry khó khăn gì nhận ra cái giọng vừa vang lên. Nó đứng thẳng để mình mặt-đối-mặt với Draco Malfoy. Cái mặt thằng này nở nụ cười khinh khỉnh thường lệ. Malfoy :


      - Harry Potter lừng lẫy đến nỗi có vô nhà sách thôi mà cũng thể lên trang nhất nhật báo hả!


      Ginny :


      - Để ấy yên. Aûnh hề muốn tất cả những cái trò đó.


      Đây là lần đầu tiên Ginny mở miệng trước mặt Harry. quắc mắt nhìn Malfoy. Thằng này dài giọng lè nhè:


      - Mày kiếm được cả con bồ nhí cho mày nữa hả, Potter?


      Ginny gượng chín cả người. Vừa lúc đó Ron và Hermione chen được lối đến bên bọn chúng, cả hai đứa đều khệ nệ với cái bị đầy sách của Lockhart.


      Ron nhìn Malfoy như thể nhìn cái gì gớm lắm dính ở đế giày nó:


      - ra mày! Chắc mày ngạc nhiên lắm khi thấy Harry ở đây hả?


      Malfoy cãi lại:


      - Cũng ngạc nhiên bằng chuyện thấy mày trong nhà sách đâu Weasley. Tao đoán chừng ba má mày phải nhịn đói cả tháng mới dành dụm đủ tiền trả cho mớ sách đó.


      Ron cũng đỏ lên kém gì Ginny. Nó cũng quẳng mớ sách vô cái vạc của Ginny, rồi xấn vô Malfoy, nhưng Harry và Hermione túm lưng áo khoác của nó lại.


      - Ron!


      Ông Weasley gọi, ông vất vả bươn tới cùng với Fred và George.


      - Các con làm gì ở đây? Trong này đông quá, chúng ta ra ngoài thôi!


      - Á à… Arthur Weasley.


      Ông Malfoy cha xuất , đứng bên cạnh Malfoy con, quàng cánh tay qua vai nó, nụ cười khinh khỉnh mặt, y như ông con.


      Ông Weasley lạnh lùng gật đầu chào:


      - Chào ông Lucius.


      Ông Malfoy :


      - Tôi nghe dạo này ở Bộ bận lắm hả? Tất cả những trò khám xét đó… Tôi hy vọng họ trả tiền làm thêm giờ chứ hả?


      Ông thò tay vô cái vạc của Ginny, lượm từ trong đống sách lòe loẹt của Lockhart ra quyển rất cũ, hầu như long bìa sờn gáy rồi, đó là quyền Hướng dẫn nhập môn thuật Biến, rồi ông Malfoy tiếp.


      - ràng là họ trả lời rồi. Cha chả, sỉ nhục thanh danh phù thủy bằng cách trả lương lậu ra sao ích lợi gì kia chứ?


      Mặt ông Weasley còn đỏ hơn cả Ron và Ginny. Ông :


      - Chúng tôi nghĩ hoàn toàn khác ông về cái gọi là đánh mất danh dự phù thủy ông Malfoy à.


      - Hiển nhiên rồi.


      Ông Malfoy , đảo đôi mắt nhợt nhạt về phía cha mẹ Hermione đứng theo dõi câu chuyện cách lo lắng:


      - Với những dạng người ông giao du như thế kia, ông Weasley, tôi thấy gia đình ông còn chỗ nào thấp hơn để lún xuống nữa rồi…


      “Choang” tiếng, cái vạc của Ginny bay về phía ông Malfoy; bản thân ông Weasley cũng lao vào ông Malfoy, đấm ông này ngã ngửa vô kệ sách. Hàng tá cuốn sách bùa chú đổ ầm ầm xuống đầu họ; Fred và George nhào lên:


      - Nện ba!


      Bà Weasley hét:


      - Đừng! Arthur, đừng!


      Đám đông dồn cục lại phía sau, xô đẩy làm ngã đổ thêm nhiều kệ sách nữa. Thế là, người bán sách bèn la to:


      - Quí ông làm ơn… làm ơn…


      Nhưng át tiếng tất cả là tiếng quát như sấm:


      - Giải tán! Quí ngài, dừng tay lại…


      Lão Hagrid bươn bả len qua biển sách. Trong nháy mắt, lão lôi cả ông Malfoy lẫn ông Weasley tách ra. Ông Weasley bị tét môi, còn ông Malfoy giập mắt vì bị cuốn Bách khoa toàn thư về các loại nấm độc nện trúng. Ông vẫn còn nắm chặt trong tay cuốn sách te tua về thuật Biến của Ginny. Ông ấn cuốn sách vào người bé, đôi mắt ông long lên sòng sọc hết sức quỉ quyệt:


      - Đây, con bé, cầm lại sách của mày này! Đó là thứ tốt nhất mà cha mày có thể mua được cho mày đó!


      Vùng ra khỏi tay lão Hagrid, ông vẫy tay gọi Draco rồi hai cha con chuồn thẳng khỏi tiệm sách. Lão Hagrid gần như nhấc bổng ông Weasley đứng lên trong lúc ông này chỉnh trang lại áo sống. Lão :


      - Arthur, lẽ ra nên mặc xác . Cả cái gia đình đó thối rữa tận lõi rồi, ai cũng biết chuyện đó hết mà. Xấu máu là bản chất của họ. Chẳng có ai trong gia đình đó đáng để ta bận tâm hết. Thôi, nào… Ra khỏi đây thôi!


      Người bán hàng có vẻ muốn níu áo ông Weasley bắt bồi thường, nhưng kịp nhận thấy mình chỉ đứng tới eo lão Hagrid, nên dường như khôn ngoan suy nghĩ lại, để mặc cả bọn ra ngoài.


      Họ vội vã ra phố, ông bà Granger run rẩy vì sợ, còn bà Weasley giận đến tự chủ được:


      - tấm gương hay ho cho con cái … Đánh lộn công khai… biết Gilderoy Lockhart nghĩ thế nào…


      Fred :


      - Oång khoái lắm. Má nghe ổng gì khi mình ra hả? Oång hỏi cái ông lùn xủn của tờ Nhật Báo Tiên Tri là liệu cả trận đánh nhau có được tường thuật lại trong bài báo – tại ổng đó cũng là quảng cáo.


      Tuy nhiên mọi người có phần lặng lẽ khi về tới lò sưởi quán rượu Cái vạc lủng, nơi Harry và gia đình Weasley cùng tất cả những thứ mua sắm, quay về trang trại Burrow bằng bột Floo. Họ chào tạm biệt gia đình Granger, những người này rời quán rượu để ra đường phố của dân Muggle, đón xe buýt ở trạm bên kia đường. Ông Weasley dợm hỏi họ trạm xe buýt hoạt động như thế nào, nhưng lại thôi ngay khi bắt gặp tia nhìn của bà Weasley.


      Trước khi hốt nhúm bột Floo, Harry cẩn thận tháo cặp kính ra cất vô túi áo. Nhất định du hành theo kiểu này phải là món nó khoái lắm.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 5

      CÂY LIỄU ROI




      Tuy Harry cũng mong cho chóng đến ngày tựu trường, nhưng sao mà mùa hè qua nhanh quá, Harry thích chút nào. Những ngày sống với gia đình Weasley là những ngày hạnh phúc nhất đời nó. Khi nghĩ đến gia đình Dursley và cung cách họ đón tiếp nó lần tới khi nó trở về ngôi nhà đường Privet Drive, lòng nó khỏi ghen tị với Ron.


      Đêm cuối cùng Harry còn lưu lại nhà Ron, bà Weasley dọn lên bữa tiệc thịnh soạn gồm tất cả những món mà Harry khoái nhất, xong tráng miệng bằng món bánh mật ứa nước miếng. Fred và George kết thúc buổi tối đó bằng cuộc trình diễn pháo hoa bung xòe; làm cho nhà bếp tràn ngập những ngôi sao xanh đỏ, bắn lên trần nhà rồi dội vô tường, trong ít nhất là nửa giờ đồng hồ. Thế rồi mọi người làm tách sữa sôcôla nóng cuối cùng trước khi bọn trẻ ngủ.


      Sáng hôm sau, phải mất hồi lâu mới khởi hành được. Họ thức dậy từ lúc gà gáy, nhưng chẳng biết làm sao mà cứ chuyện này chuyện kia chưa xong. Bà Weasley xẹt ngang xẹt dọc trong trạng thái bấn loạn tìm vớ và viết lông ngỗng xơ-cua; mọi người cứ đụng nhau cầu thang, tay vẫn còn cầm nửa miếng bánh mì nướng, áo mới tròng vô được nửa; còn ông Weasley suýt té gãy cổ vì vấp phải con gà mái lang thang trong lúc ông băng qua sân để khuân cái rương của Ginny lên xe.




      Harry thể biết làm sao mà tám con người, sáu cái rương,…


      Harry thể biết làm sao mà tám con người, sáu cái rương, hai con cú và con chuột có thể chất hết vô trong cái xe hơi xíu hiệu Ford Anglia. Nó đoán, hẳn là ông Weasley bổ sung cho cái xe vài tính năng đặc biệt nào đó.


      - Đừng gì với bác nhé.


      Ông Weasley vừa thầm với nó, mở thùng xe và chỉ cho Harry coi ông phù phép mở rộng cái khoang này như thế nào để chất tất cả hành lý vô hết được cách dễ dàng.


      Cuối cùng, khi tất cả mọi người ngồi vào xe, bà Weasley liếc ra băng ghế sau, nơi Harry, Ron, George và Percy ngồi thoải mái bên nhau, bà :


      - Dân Muggle hóa ra biết làm nhiều thứ hơn là chúng ta tưởng, đúng ?


      Bà và Ginny ngồi ở băng ghế trước, cái băng ghế được phù phép thành cho rộng rãi như băng ghế trong công viên. Bà với Ginny:


      - Má thấy, đứng bên ngoài mình đâu có ngờ bên trong lại rộng rãi như vầy há?


      Ông Weasley mở máy xe và chiếc xe lăn bánh ra khỏi sân. Harry quay đầu lại để nhìn ngôi nhà lần cuối. Nó chưa kịp nghĩ là bao giờ mới được nhìn thấy ngôi nhà lần nữa, chiếc xe quay đầu lại, bởi vì George bỏ quên hộp pháo hoa bung xòe ở nhà. Rồi năm phút sau nữa, xe lại đỗ xịch thêm lần trong sân để Fred chạy vô lấy cây đũa phép. Và khi họ sắp ra tới xa lộ Ginny kêu ré lên là nó bỏ quên cuốn nhật ký. Đến khi bé leo trở lại lên xe, chiếc phóng trong trễ tràng còn mọi người sốt ruột phát điên lên được.


      Ông Weasley liếc nhìn đồng hồ rồi liếc sang vợ.


      - Molly, em … hay là


      - , Arthur.


      - ai thấy đâu mà. Cái nút chỗ này là cái máy khởi động Tàng hình mà lắp đặt. Nó đưa mình vút lên … Rồi mình bay phía mây. Chúng ta đến nhà ga trong vòng mười phút mà ai có thể sáng suốt hơn thế được…


      - Em mà, Arthur, thể giở phép thuật giữa ban ngày ban mặt được.


      Thành ra họ đến được nhà ga Ngã Tư Vua mười giờ kém mười lăm. Ông Weasley phóng qua đường kiếm mấy cái xe đẩy tay để chất hành lý lên rồi hối hả chạy vô nhà ga.


      Năm ngoái Harry từng tàu Tốc hành Hogwarts. Có việc hơi rắc rối tí là phải làm sao vô được sân ga số Chín ba phần tư – cái sân ga hoàn toàn vô hình trước con mắt của dân Muggle. Đối với dân phù thủy chỉ cần xuyên qua cái hàng rào chắc chắn, đứng phân chia giữa sân ga số 9 với sân ga số 10. Cũng chẳng có gì đau đớn nhưng phải làm cách cẩn thận để Muggle nào nhận thấy mình bỗng nhiên biến mất.


      Bà Weasley lo lắng ngó cái đồng hồ phía đầu, nó cho thấy cả đám chỉ còn có năm phút để biến mất cách ngẫu nhiên xuyên qua hành rào chắc chắn. Bà bảo:


      - Con trước Percy!


      Percy lanh lẹ sải chân tới trước và biến mất. Ông Weasley tiếp theo liền; kế đến là Fred và George.


      Bà Weasley bảo Harry và Ron:


      - Má dắt Ginny vô trước, sau đó hai đứa con vô theo liền nhe!


      Bà nắm chặt tay Ginny d8át . Trong nháy mắt mọi người hết. Ron với Harry:


      - Tụi mình chỉ còn phút nữa thôi, hai đứa mình cùng vô lượt .


      Harry kiểm tra lại để đảm bảo là cái lồng của con Hedwig cột chắc chắn nắp cái rương, rồi nó đẩy xe chạy thẳng tới cái hàng rào. Nó cảm thấy hoàn toàn tự tin; cách này đến nỗi khó chịu như xài bột Floo. Cả hai đều cong lưng cái cần tay của chiếc xe đẩy và nhắm vào giữa cái hàng rào, chuẩn bị tăng tốc độ. Cách cái hàng rào chừng thước, hai đứa ùa chạy và…


      RẦM!!!!




      Cái rương của Ron lăn đùng xuống đất, còn Harry té lăn quay.


      Cả hai chiếc xe đẩy tay của tụi nó tông vào hàng rào cái rầm và dội ngược lại; cái rương của Ron lăn đùng xuống đất, còn Harry té lăn quay. Cái lồng con Hedwig nảy tưng tưng sàn nhà ga sạch bóng, con Hedwig vừa quay tròn trong lồng vừa kêu la thảm thiết. Mọi người chung quanh đều đứng lại dòm, ông bảo vệ đứng gần đó quát:


      - Mắt mũi tụi bây để đâu hả?


      Harry ôm bộ xương sườn của mình đứng lên, hổn hển đáp:


      - Tụi cháu lạc tay… đẩy xe ạ.


      Ron chạy lượm lại cái lồng con Hedwig, con cú gây ấn tượng đặc biệt đến nỗi những người đứng chung quanh bắt đầu xầm xì về việc ngược đãi thú vật.


      Harry rít lên tức tối:


      - Tại sao tụi mình chui qua được?


      - Mình đâu biết…


      Ron tức giận nhìn quanh. Hàng chục người tò mò vẫn còn đứng ngó tụi nó. Ron :


      - Tụi mình trễ chuyến tàu mất. Mình biết tại sao cánh cổng lại tự nhiên đóng kín như vậy.


      Harry ngước nhìn cái đồng hồ to tướng với cảm giác quặn thắt trong bao tử. Còn mười giây… chín giây…


      Nó đẩy cẩn thận cái xe tới trước cho đến khi cái xe tới sát cái hàng rào, rồi dùng hết sức mà đẩy vô. Cái hàng rào sắt vẫn trơ trơ.


      Ron bàng hoàng :


      - Nó chạy rồi. Chuyến tàu chạy mất rồi. Biết làm sao đây nếu ba má kịp quay ra với tụi mình? Bồ có đồng xu Muggle nào ?


      Harry cười khan:


      - Gia đình Dursley cho tôi tới xu tiền suốt sáu năm nay rồi.


      Ron ép tai mình sát cái hàng rào lạnh. Nó lo lắng :


      - Hổng nghe thấy gì hết. Tụi mình làm gì đây? Mình biết chừng nào ba má mới quay lại đón tụi mình.


      Hai đứa nhìn quanh. Thiên hạ vẫn còn ngó tụi nó, chủ yếu là tại vì con Hedwig cứ ca cẩm mãi.


      Harry :


      - Tôi thấy tốt nhất là mình ra đợi ngoài xe hơi. Đứng đây chỉ tổ gây thêm chú ý tò…


      Bỗng tia sáng nhá lên trong mắt Ron:


      - Harry! Chiếc xe hơi!


      - sao?


      - Tụi mình có thể lái xe hơi bay tới Hogwarts!


      - Nhưng tôi tưởng…


      - Tụi mình kẹt quá, đúng ? Và tụi mình phải đến trường, đúng ? Và ngay cả phù thủy vị thành niên cũng được phép xài phép thuật trong trường hợp khẩn cấp, như ghi trong điều thứ mười chín hay thứ mấy đó của bộ luật Giới hạn cái khỉ gì đó…


      Cảm giác lo sợ của Harry bèn chuyển thành nỗi hồi hộp:


      - Nhưng bồ biết lái nó bay ?


      - Chuyện . – Ron vừa vừa xoay cái xe đẩy tay về phía cửa ra. – Thôi, tụi mình nào. Nếu gấp có thể đuổi kịp chuyến tàu Tốc hành Hogwarts.


      Thế là chúng diễu hành qua mặt đám đông những Muggle tò mò, ra khỏi nhà ga và trở lại bên lề đường nơi chiếc xe hơi Ford Anglia cũ kỹ đậu.


      Ron mở khóa cái thùng xe sâu hoắm bằng cách gõ đầu đũa phép lên đó liên tiếp mấy cái. Hai đứa hì hục chất rương hòm trở vào xe, đặt Hedwig ngồi ở băng ghế sau, còn tụi nó lên ghế trước.


      Ron bảo:


      - Ngó coi có ai nhìn mình ?


      Nó nổ máy xe bằng cách gõ cây đũa phép cái nữa. Harry thò đầu qua cửa sổ: xe cộ chạy rần rần con đường chính phía trước, nhưng con đường chiếc xe đậu vắng hoe. Nó :


      - Oån rồi.


      Ron nhấn cái nút bạc xíu bảng đồng hồ. Chiếc xe hai đứa ngồi bỗng biến mất – và tụi nó cũng biến theo luôn. Harry vẫn có thể cảm thấy cái ghế rung lên bên dưới, nghe tiếng động cơ xe nổ, vẫn còn cảm nhận được hai tay mình để đầu gối, và cặp mắt kiếng còn cỡi mũi, nhưng dường như toàn thân nó thu lại còn có hai nhãn cầu, trôi lêu bêu cách mặt đất chừng hai thước, phía con đường xấu xí đậu đầy xe hơi.


      Bên phải của Harry vang lên tiếng của Ron:


      - Lên đường!


      Thế là mặt đất và những tòa nhà bụi bặm ở cả hai bên Harry đều tuột xuống, mất hút trong tầm nhìn khi chiếc xe vọt lên cao; chỉ trong tầm nhìn khi chiếc xe vọt lên cao; chỉ trong vài giây, cả cái thành phố Luân Đôn lộng lẫy và mù mịt nằm lại phía dưới hai đứa.


      Rồi có tiếng nổ bụp, và chiếc xe cùng với Harry và Ron lại nguyên hình.


      - Uûa, nó bị hư sao vầy nè…


      Ron thọc mạch vô cái Máy khởi động Tàng hình, kêu lên.


      Cả hai đấm thùp thụp lên cái máy. Chiếc xe bèn biến mất. Rồi sau đó lại ra.


      Ron gào lên:


      - Nắm cho chặt!


      Nó đạp mạnh chân lên cái máy gia tốc; chiếc xe phóng thẳng vô đám mây xốp và thấp, mọi thứ lập tức trở nên mờ mịt đầy sương khói.


      Harry chớp mắt nhìn khối mây dày đặc vây chặt tụi nó ở mọi phía. Nó hỏi:


      - Rồi sao nữa đây?


      Ron đáp:


      - Tụi mình cần phải tìm cho ra chuyến tàu Tốc hành Hogwarts để biết hướng nào mà bay.


      - Hạ xuống … Mau lên…


      Chiếc xe lại rớt xuống khỏi những đám mây, hai đứa này xoay qua xoay lại ghế ngồi, đảo mắt về hướng mặt đất mà tìm kiếm.


      Harry reo:


      - Tôi thấy nó rồi! Ơû ngay đằng trước… Đó…!


      Bên dưới, chuyến tàu Tốc hành Hogwarts tạo thành sọc dài, trông như con rắn màu tía.


      Kiểm tra la bàn bảng đồng hồ, Ron :


      - Đúng hướng bắc. Được rồi, chúng ta chỉ cần kiểm tra mỗi nửa giờ lần, hay cỡ đó. Nắm chặt nha…


      Và chúng lại phóng vọt lên mấy tầng mây. phút sau, chúng nhô ra vùng ánh sáng chói chang.


      thế giới khác hẳn. Bánh xe bay là đà biển mây bồng bềnh, bầu trời tươi sáng, xanh thăm thẳm bất tận dưới mặt trời chói lòa.


      Ron :




      Thế là mặt đất và những tòa nhà bụi bặm ở cả hai bên Harry đều tuột xuống,…


      - Bây giờ tụi mình chỉ còn lo gặp mấy chiếc máy bay thôi.


      Hai đứa nhìn nhau và phá ra cười; cười mất hồi lâu, thể ngừng được.


      Có vẻ như hai đứa nó lao vào giấc mơ thần thoại. Harry nghĩ, đây mới đúng là cách du hành duy nhất – bay qua những cuộn mây xoáy, những ụ mây tuyết. Trong chiếc xe hơi đầy ắp ánh mặt trời rực rỡ ấm áp, lại có bịch kẹo ngon để sẵn trong cái hộc đựng bao tay. nhất là cái viễn cảnh được thấy bộ mặt đầy ganh tỵ của Fred và George khi tụi nó đáp xuống nhàng và ngoạn mục bãi cỏ mượt mà trước lâu đài Hogwarts.


      Hai đứa thường xuyên kiểm tra đường bay theo hướng tàu Tốc hành Hogwarts chạy càng lúc càng xa lên hướng bắc. Mỗi lần lặn xuống dưới những đám mây, chúng lại thấy quang cảnh khác ra bên dưới. Thành phố Luân Đôn bị bỏ lại đằng sau chúng xa lắm rồi. Thay vào phố xá là những thửa ruộng màu xanh ngăn nắp, rồi đến những cánh đồng hoang bao la màu tía nhạt, rồi lại xuất thành phố lớn sống động với những chiếc xe chạy nối nhau như những con kiến đủ màu, rồi đến làng mạc với những nóc nhà thờ xíu.


      Tuy nhiên, sau mấy giờ đồng hồ liền tiếp theo có biến cố gì xảy ra thêm, Harry phải nhìn nhận là niềm vui của tụi nó có hơi bị mòn . Kẹo chỉ làm chúng khát nước khủng khiếp, mà chúng chẳng có gì để uống cả. Harry và Ron bắt đầu cởi áo ấm ra, nhưng cái áo thun của Harry cứ dính vô lưng ghế, còn cặp kiếng của nó cứ tuột miết xuống cái sống mũi bóng nhẫy mồ hôi.


      Bây giờ nó thôi để ý hình dạng kỳ thú của những đám mây, và bắt đầu nghĩ đến chuyến tàu tốc hành chạy bên dưới với nỗi ước ao. Ơû dưới đó người ta có thể mua nước ép trái bí có đá lạnh của mụ phù thủy đẩy xe bán dạo qua các toa tàu. Tại sao lúc nãy chúng lại thể nào vô được sân ga số Chín ba phần tư nhỉ?


      Lại nhiều giờ nữa trôi qua, rồi giọng Ron cất lên ồ ồ:


      - Đâu có xa dữ vậy ta?


      Mặt trời bắt đầu lặn xuống tấm thảm mây, loang đó cái màu hồng thẫm. Ron hỏi Harry:


      - Chuẩn bị xuống để ngó chuyến tàu cái nữa hén?


      Tàu vẫn còn ngay bên dưới chúng, chạy ngoăn ngoèo qua vùng núi đầy tuyết phủ. Dưới vòm mây, bầu trời coi bộ tốt hơn phía cao.


      Ron đạp chân ga, cho xe vọt trở lên, nhưng vừa mới nhấn ga chiếc xe bắt đầu rên rỉ.


      Harry và Ron cùng đưa mắt nhìn nhau lo lắng.


      Ron :


      - Có lẽ nó mệt rồi. Từ trước tới giờ nó đâu có bay xa như vầy…


      Và cả hai làm bộ như nghe thấy tiếng rền rĩ của chiếc xe ngày lớn, trong khi bầu trời mỗi lúc tối thêm. Các vì sao bắt đầu nhấp nháy nền trời đen thẫm. Harry lại mặc áo ấm vào, cố làm như để ý tới cái thanh gạt tấm kính chắn gió, phe phẩy cách yếu ớt như muốn phản đối.


      Ron , có vẻ với chiếc xe hơn là với Harry:


      - Còn xa đâu. Sắp tới rồi mà.


      Rồi nó bồn chồn vỗ vỗ lên tấm bảng đồng hồ.


      lát sau, khi lặn xuống qua những đám mây lần nữa, chúng phải đảo mắt cố nhìn xuyên bóng tối và xoay ngang xoay ngửa để tìm cho ra cảnh trí quen thuộc dưới mặt đất. Harry hét lên làm Ron và con Hedwig giật cả mình:


      - Kìa! Ngay đằng trước đó!


      In bóng đường chân trời tối đen, và nhô cao những mỏm đá ven hồ, là những tháp canh và ký túc xá của lâu đài Hogwarts đứng sừng sững. Nhưng chiếc xe tới lúc này lại giở chứng, nó vùng vằng giảm tốc độ.


      Ron vỗ về cái bánh lái, bằng giọng tán tỉnh phỉnh phờ:


      - Cố lên nào. Gần tới rồi, cố lên…


      Cỗ máy xe rên rĩ. Những tia hơi nước phụt ra từ bên dưới mui xe. Harry phải cố bíu chặt hai cạnh ghế khi tụi nó bay về phía hồ.


      Chiếc xe bây giờ chao đảo cách khó chịu. Liếc ra ngoài cửa sổ, Harry thấy mặt nước hồ phẳng lặng như gương và đen thui, có lẽ cách chừng dặm bên dưới. Mấy khớp ngón tay của Ron trắng bệch tay lái của cái xe hơi. Chiếc xe lại chao đảo nữa.


      Ron lầm bầm:


      - Cố lên nào!


      Tụi nó bay mặt hồ. Tòa lâu đài ở ngay trước mặt. Ron rút chân lại.


      Có tiếng lạch cạch, rồi tiếng xèo xèo, cuối cùng cỗ máy hoàn toàn chết lặng. Ron thốt lên trong cõi lặng thinh:


      - Thôi rồi.


      Mũi xe chúc xuống, tụi nó rơi, càng lúc càng nhanh, cắm đầu thẳng vào những bức tường đá vững chắc của lâu đài Hogwarts.


      - ĐĐĐƯỪNG!!!!!!


      Ron gào to, vặn mình xoay hết cỡ cái bánh lái; chiếc xe né được bức tường trong gang tấc, hướng vào cái vòm cổng lớn, bay vút bên căn nhà kính dành để trồng cây tối thui, rồi đến vườn rau cải, và rồi những bãi cỏ đen như mun, nhưng làm sao bay cao lên được nữa.


      Ron bèn buông lỏng hoàn toàn tay lái, rút cây đũa phép ra khỏi túi:


      - NGỪNG LẠI! ĐỨNG LẠI!


      Nó hét toáng lên, đập mạnh cây đũa phép xuống tấm bảng đồng hồ và tấm kính chắn gió, nhưng chiếc xe cứ cắm đầu rớt thẳng xuống như hòn chì. Mặt đất như bay ngược lại, đâm về phía chúng…


      - COI CHỪNG CÁI CÂY ĐÓ!


      Harry chồm qua ghị tay lái và hét vang. Nhưng quá muộn…




      Chiếc xe đâm sầm vào cây cổ thụ, gây tiếng động khủng khiếp của kim loại…


      RRRẦM!!!!


      Chiếc xe đâm sầm vào thân cây cổ thụ, gây tiếng động khủng khiếp của kim loại và gỗ mộc va chạm nhau dữ dội, rồi đổ nhào xuống đất như bị cú đấm đo ván. Hơi nước bốc lên cuồn cuộn từ cái mui xe bẹp dúm bẹp dó; con Hedwig rít lên trong kinh hoàng; đầu Harry đụng vào tấm kính chắn gió, u lên cục bự bằng trái banh chơi gôn; và bên phải nó, Ron thốt lên tiếng rên chán chường.


      Harry tức tối hỏi Ron:


      - Bồ có sao ?


      Ron đáp bằng giọng run run:


      - Cây đũa phép của mình… Ngó coi cây đũa phép của mình nè…


      Cây đũa gãy lặt lìa, gần như thành hai khúc; đầu đũa đung đưa yếu ớt, chỉ còn dính với thân đũa tẹo mà thôi.


      Harry há miệng định rằng nó bảo đảm là ở trường người ta sửa được cây đũa phép của Ron, nhưng nó còn có cơ hội để mà nữa: đúng lúc ấy, có cái gì đó tông vào chiếc xe hơi với sức mạnh của con bò đực tấn công, hất nó ngã chúi vô Ron, rồi cú quật khác lên mui xe, với sức mạnh tương tự.


      - Chuyện gì vậy?


      Ron há hốc mòm ngó trừng trừng qua tấm kính chắn gió, Harry nhìn quanh, vừa kịp nhìn thấy cành cây mập bự như con trăn quật xuống tụi nó. Cái cây bị chiếc xe tông nhầm trã đũa: thân nó cong xuống gần như gấp đôi và những cành nhánh gầm ghè của nó đp túi bụi lên cùng khắp chiếc xe, bất kỳ chỗ nào mà chúng có thể vói tới.


      - Á!


      Ron kêu lên khi cành cây to uốn éo có mấu thụi đấm làm lõm mảng lớn cửa xe; tấm kính chắn gió bây giờ run lên dưới những cú đấm dồn dập của mấy cành cây khúc khuỷa, và nhánh cây to đáng mặt dùng để công phá pháo đài dộng ình ình cách giận dữ lên cái mui xe co rúm lại.


      Ron hét to:


      - Chạy thôi!


      Nó đem hết sức mình tông vào cánh cửa, nhưng ;ập tức bị cành khác hằn học hất văng ngược lại, ngã lên đùi Harry. Ron rên rỉ khi cái mui xe lún xuống.


      - Thế là toi!


      Thình lình sàn xe rung lên – động cơ xe bỗng dưng tự khởi động lại. Harry hét:


      - De lại!


      Chiếc xe vọt ngược ra sau; cái cây quỉ vẫn còn cố tìm cách đánh vói theo tụi nó; có thể nghe tiếng rễ cây kêu cọt kẹt như thể sắp tự nhổ bật mình lên, rượt đuổi theo khi chiếc xe vọt gấp khỏi tầm vói của cái cây.


      Ron hổn hển:


      - Thôi xong rồi. Giỏi lắm, xe.


      Tuy nhiên cái xe chịu hết xiết rồi. Hai tiếng canh cách chát chúa vang lên, cánh cửa bung ra và Harry cảm thấy cái ghế của nó lật nghiêng ra ngoài: chuyện tiếp theo là nó thấy mình nằm sóng xoài nền đất ẩm ướt. Những tiếng uỵch uỵch mách cho nó biết là chiếc xe cũng tống cả hành lý của chúng ra khỏi thùng xe. Chiếc lồng Hedwig bay vèo trong trung rồi bật mở; con Hedwig tung bay ra khỏi lồng, kêu ré vì giận dữ và bay gấp về phía lâu đài mà thèm ném lại phía sau tới cái nhìn. Còn chiếc xe, sứt mẻ, trầy trụa, và giận bốc hơi, chạy đùng đùng vào bóng đêm, đèn chiếu hậu lóe lên cách căm phẫn.


      Ron gào theo sau xe, tay vung vẩy cây đũa phép gãy lặt lìa:


      - Quay lại! ba cạo đầu tôi!


      Nhưng chiếc xe biến mất tăm với cái khịt mũi phát ra từ ống xả khói.


      Ron cúi xuống lượm con Scabbers lên, rầu rĩ :


      - Mày có tin nổi vào vận may của tụi mình ? Trong tất cả lũ cây cối mà tụi mình có thể tông nhầm, mình lại tông đúng ngay cái cây quỉ biết trả đũa.


      Ron liếc qua vai ngó lại cái cây cổ thụ quỷ ấy, nó vẫn còn quật đập những cành nhánh đầy dọa dẫm.


      Harry mệt mỏi :


      - Thôi, ! Tụi mình về trường thôi…


      Đó hoàn toàn phải là cuộc đến trường vinh quanh mà chúng hình dung. Tê cứng, lạnh cóng, và trầy trụa, hai đứa nắm quai mấy cái rương mà kéo lê mặt cỏ dốc về phía cánh cổng vĩ đại bằng gỗ sồi.


      - Mình chắc là bữa tiệc bắt đầu rồi.


      Ron thả cái rương của nó xuống chân bậc thềm của tiền sảnh, lặng lẽ băng qua hành lang để nhìn vào khung cửa sổ sáng đèn.


      - Ê, Harry! Lại đây coi nè, buổi lễ phân loại.


      Harry vội chạy tới, cùng với Ron thò đầu vào Đại Sảnh đường.


      Vô số nến bay lơ lửng giữa trung phía bốn dãy bàn dài khiến cho những cái dĩa và cốc bằng vàng lóng la lóng lánh. cao, cái trần nhà được phù phép nên luôn phải chiếu bầu trời bên ngoài lấp lánh muôn ngàn vì sao.


      Giữa rừng nón Hogwarts chóp nhọn màu đen, Harry nhìn thấy mấy cậu học sinh mới toanh của năm thứ nhất. Chúng đứng thành hàng dài trong sảnh đường với vẻ khiếp sợ. Ginny cũng có trong đám đó, rất dễ nhận ra nhờ mái tóc đỏ hoe của nhà Weasley. Vừa lúc đó, giáo sư McGonagall – bà phù thủy đeo kính với búi tóc cao, đặt cái nón phân loại Hogwarts lừng danh cái ghế đặt trước mặt lũ lính mới tò te.


      Hàng năm, chiếc nón cũ kỹ, sần sùi, vá chằng vá đụp và dơ hầy ấy làm công việc phân loại học sinh mới vào bốn ký túc xá của Hogwarts (nhà Gryffindor, nhà Hufflepuff, nhà Ravenclaw, và Slytherin). Harry còn nhớ lúc nó đặt chiếc nón ấy lên đầu, cách đây đúng năm, nó điếng người chờ đợi cái quyết định được chiếc nón càu nhàu to bên tai nó. Trong vài giây rùng rợn ấy, Harry sợ rằng chiếc nón xếp nó vô nhà Slytherin – nhà đào tạo nhiều phù thủy Hắc ám hơn tất cả các nhà khác – nhưng rốt cuộc nó được vào nhà Gryffindor, cùng với Ron, Hermione, và tất cả các em khác trong gia đình Weasley. Niên học rồi, chính Harry và Ron giúp Gryffindor giành được chức Vô địch Nhà, đánh bại Slytherin lần đầu tiên trong vòng bảy năm nay.


      thằng bé xíu có mái tóc xám xịt như lông chuột được gọi lên, bước tới trước để đội cái nón lên đầu. Harry rảo mắt từ thằng bé sang chỗ thầy hiệu trưởng, giáo sư Dumbledore, ngồi ở bàn giáo viên dự xem cuộc phân loại học sinh. Bộ râu dài bạc phơ và cặp kính nửa vành trăng của cụ Dumbledore sáng ngời dưới ánh nến. Harry cũng thấy Gilderoy Lockhart mặc tấm áo chùng màu xanh nước biển ngồi cách cụ Dumbledore mấy cái ghế. Và ở cuối bàn là lão Hagrid, tướng tá to đùng và mặt mũi rậm rì râu tóc, nốc cạn ly rượu của mình.


      Harry thầm với Ron:


      - Để coi… Bàn giáo viên còn trống chỗ… thầy Snape đâu?


      Giáo sư Snape là ông thầy mà Harry ít mến nhất. Mà ngẫu nhiên sao, Harry cũng là đứa mà thầy Snape ưa nhất so với tất cả lũ học trò. Thầy Snape vừa hung dữ tàn nhẫn, vừa ngạo mạn cay độc, nên ngoài đám học trò nhà Slytherin do thầy chủ nhiệm, cũng chẳng học sinh nào ưa thầy. Thầy dạy môn Độc dược.


      thấy mặt thầy Snape ở bàn giáo viên, Ron tràn trề hy vọng, :


      - Hổng chừng ổng bệnh!


      Harry :


      - Hổng chừng ổng bỏ rồi. Bởi vì ổng lại để vuột chức giáo sư môn Nghệ thuật Phòng chống Hắc ám lần nữa.


      Ron phấn khởi :


      - Hay là ổng bị đuổi rồi! Mình thấy, đâu có ai ưa ổng…


      giọng lạnh lùng thốt lên ngay sau lưng chúng:


      - Hay là có lẽ ổng chờ nghe coi tại sao hai đứa bây đến trường bằng xe lửa.


      Harry xoay phắt người lại. Kìa, thầy Snape đứng đó, tấm áo chùng đen khẽ lay động trong làn gió lạnh lẽo. Thầy là người đàn ông gầy gò, da tái xám, mũi khoằm, và mái tóc rít rịt dài tới vai. Lúc này, thầy mỉm cười, nụ cười báo hiệu cho Ron và Harry biết là tai họa sắp giáng xuống đầu tụi nó.


      Thầy Snape bảo:


      - theo ta!


      Harry và Ron thậm chí dám đưa mắt nhìn nhau, chỉ riu ríu theo thầy Snape bước vào hành lang sảnh đường rộng lớn, vang vang, và được thắp sáng bằng những ngọn đuốc bập bùng. Mùi đồ ăn ngào ngạt thơm tho bay ra từ Đại Sảnh đường. Nhưng thầy Snape đưa chúng vào nơi ấm áp sáng sủa ấy, mà dắt chúng xuống cầu thang đá hẹp té dẫn xuống những căn hầm.


      Thầy mở cánh cửa ở lưng chừng hành lang lạnh lẽo và chỉ vào:


      - Vô đó!


      Hai đứa bước vào văn phòng của thầy Snape, rùng mình ớn lạnh. Những bức tường u trong phòng kê đầy những cái kệ đựng mấy hũ thủy tinh bự, đựng tất cả những thứ gì có thể làm ớn da gà, mà lúc này Harry còn hứng thú nào để muốn biết tên chúng. Lò sưởi trống rỗng và lạnh ngắt. Thầy Snape đóng cửa phòng rồi quay lại nhìn hai đứa trẻ. Thầy nhàng:




      “Vậy ra tàu sắt xứng đáng cho Harry Potter lừng lẫy và thằng bạn nối khố trung thành Weasley dùng để đến trường à?”


      - Vậy ra tàu sắt xứng đáng cho Harry Potter lừng lẫy và thằng bạn nối khố trung thành Weasley dùng để đến trường à? Muốn tới trường cách rình rang chấn động hả, mấy thằng nhóc?


      - Thưa thầy, chỉ tại cái hàng rào ở nhà ga Ngã Tư Vua, nó…


      Thầy Snape lạnh lùng:


      - Im! Tụi bây làm gì với chiếc xe?


      Ron nuốt nghẹn. Đây phải là lần đầu tiên thầy Snape tạo cho Harry cái ấn tượng là thầy có thể đọc được ý nghĩ trong đầu người ta. Nhưng chỉ chút xíu, khi thầy mở tờ Tiên tri Buổi chiều, số ra ngày hôm nay, là Harry lập tức vỡ lẽ.


      Đưa chúng đọc cái tít tổ chảng ngay trang nhất: XE FORD ANGLIA BAY LÀM HOẢNG VÍA DÂN MUGGLE, thầy rít qua kẽ răng:


      - Tụi bây bị người ta nhìn thấy.


      Thầy đọc to:


      - Hai Muggle ở Luân Đôn khẳng định là họ nhìn thấy chiếc xe hơi cũa bay qua tháp Bưu điện. Vào buổi trưa ở Norfolk, bà Hetty Bayliss, trong khi phơi quần áo… Ông Angus Fleet, ở Peebles, báo cảnh sát… Tổng cộng tất cả khoảng sáu hay bảy Muggle. Ta tưởng cha của trò làm việc ở SỞ DÙNG SAI CHẾ PHẨM MUGLE chứ?


      Thầy đưa mắt nhìn Ron và mỉm nụ cười còn kinh khủng hơn nụ cười lúc nãy.


      - Aùi chà, chà… chính con trai của ông ấy đấy…


      Harry có cảm giác như thể mấy cành cây khổng lồ của cái cây điên lại vừa quật vô bụng nó. Nếu mà ai đó phát rằng chính ông Weasley phú phép chiếc xe … Sao mà nó lại biết nghĩ tới chuyện đó chớ…


      Thầy Snape tiếp tục:


      - Khi xem xét công viên, ta nhận thấy cây Liễu Roi rất quí giá bị gây thương tổn đáng kể.


      Ron buột miệng :


      - Cái cây đó làm tụi con bị thương nhiều hơn là tụi con…


      - Im! – Thầy Snape lại nạt. – may là các trò phải là học sinh nhà ta chủ nhiệm, nên quyết định đuổi các trò nằm trong tay ta. Ta tìm người có thầm quyền thực thi cái quyền lực thú vị đó. Các trò cứ chờ ở đây.


      Harry và Ron trợn mắt nhìn nhau, mặt mày trắng bệch. Bây giờ Harry hết cảm thấy đói rồi. Lúc này nó cảm thấy cực kỳ khổ sở, cố nhìn vào vật gì đó, to và dẹt, lơ lửng trong cái chất lỏng màu xanh lá cây, đặt cái kệ đằng sàu bàn làm việc của thầy Snape.


      Nếu mà thầy Snape tìm giáo sư McGonagall, chủ nhiệm nhà Gryffindor, số phận của chúng có lẽ cũng chẳng khá hơn chút nào. McGonagall có lẽ công bằng hơn thầy Snape, nhưng cũng cực kỳ nghiêm khắc.


      Mười phút sau, thầy Snape trở lại, và dĩ nhiên là có giáo sư McGonagall cùng. Harry từng thấy giáo sư McGonagall tức giận nhiều lần, nhưng hoặc là nó nhớ nổi có lần nào bà mím môi chặt như thế, hoặc là nó chưa từng bao giờ thấy bà tức giận đến thế. vừa bước vào phòng là bà giơ cây đũa phép lên; cả Harry và Ron đều co rúm người, nhưng bà chỉ chĩa đầu đũa vào lò sưởi trống lạnh và lập tức ngọn lửa bùng lên. Bà bảo:


      - Ngồi xuống.


      Hai đứa bèn ngồi xuống ghế cạnh lò sưởi.


      Cặp kiếng của giáo sư McGonagall lóe lên cách đáng ngại. Bà :


      - Giải thích coi.


      Ron kể ngay câu chuyện, bắt đầu từ cái hàng rào ở nhà ga Ngã Tư Vua chịu cho chúng vô sân ga số Chín ba phần tư.


      - … thành ra, thưa giáo sư, tụi con có lựa chọn nào khác, tụi con thể lên tàu được.


      Giáo sư McGonagall lạnh lùng nhìn Harry:


      - Tại sao con gởi cú báo cho ta hay? biết là con có con cú mà?


      Harry há hốc miệng nhìn giáo sư McGonagall. Bây giờ bà ra điều đó, nó mới thấy chuyện đó hiển nhiên là phải làm ngay từ đầu.


      - Con… con nghĩ đến…


      Giáo sư McGonagall :


      - Vậy là rồi.


      Có tiếng gõ cửa văn phòng thầy Snape. Bây giờ trông thầy có vẻ vui lên rồi, thầy ra mở cửa. Đứng ngay khung cửa chính là vị hiệu trưởng, giáo sư Dumbledore.


      Toàn thân Harry tê cứng. Nét mặt cụ Dumbledore trông nghiêm trọng cách bất thường. Cụ cúi cái mũi khoằm xuống nhìn chăm chăm bọn trẻ, và Harry bỗng dưng cảm thấy như nó và Ron vẫn còn bị cây Liễu Roi quất tới tấp.


      Im lặng lúc lâu. Rồi cụ Dumbledore :


      - Hãy giải thích tại sao con làm như vậy?


      Giá mà cụ quát lên có lẽ Harry còn thấy dễ chịu hơn. Nó chịu đựng nổi thất vọng trong giọng của cụ. biết vì sao, nó thể nhìn vào mắt cụ Dumbledore, mà lại cúi gằm, như với cái đầu gối của mình. Nó kể cho cụ Dumbledore mọi thứ, ngoại trừ chuyện ông Weasley phù phép chiếc xe hơi, khiến cho người nghe tưởng như chính nó và thằng Ron ngẫu nhiên kiếm ra chiếc xe bay đậu bên ngoài nhà ga vậy. Nó biết cụ Dumbledore thấy ngay lắt léo này, nhưng cụ hỏi thêm câu nào về chiếc xe hơi cả. Khi Harry kể xong, cụ chỉ tiếp tục chăm chú nhìn hai đứa trẻ qua cặp kính nửa vành trăng của cụ.


      Ron với giọng nghe có chút hy vọng nào hết:


      - Chúng con xin phép thu dọn đồ đạc.


      Giáo sư McGonagall quát:


      - Con gì hả Weasley?


      - Dạ, chứ phải các thầy đuổi chúng con à?


      Harry đưa mắt nhìn cụ Dumbledore. Cụ :


      - Chưa phải vào ngày hôm nay, cậu Weasley ạ. Nhưng ta phải nhấn mạnh với cả hai trò về tầm nghiêm trọng của việc hai trò làm. Tối nay ta viết thư báo cho gia đình hai trò biết. ta cũng phải cảnh cáo các trò rằng nếu các trò làm chuyện này lẫn nữa, ta có cách nào khác hơn đuổi học các trò.


      Vẻ mặt thầy Snape ỉu xìu như thể sắp ăn tiệc Giáng Sinh buổi tiệc bị hủy. Thầy tằng hắng lấy giọng:


      - Giáo sư Dumbledore, những đứa trẻ này coi thường Đạo luật Giới hạn Pháp thuật Vị thành niên, gây tổn hại nghiêm trọng cho cây cổ thụ quí. Chắc chắn hành động thuộc loại này…


      Cụ Dumbledore điềm tĩnh :


      - Chính giáo sư McGonagall là người ra quyết định xử phạt hai đứa trẻ này, thầy Snape ạ. Chúng là học sinh do ấy chủ nhiệm và do đó trách nhiệm đó thuộc về ấy.


      Cụ quay về phía giáo sư McGonagall.


      - Tôi phải quay lại bữa tiệc, McGonagall, tôi phải thông báo vài điều cầu lưu ý. nào, thầy Snape, có cái bánh nướng coi bộ ngon lành lắm, tôi muốn nếm thử…


      Thầy Snape quẳng cho Harry và Ron cái nhìn thâm độc hết sức rồi mới chịu bước theo cụ Dumbledore ra khỏi văn phòng, để lại ba trò giáo sư McGonagall với nhau. Giáo sư McGonagall vẫn còn nhìn chằm chằm hai đứa học trò như con ó cơn thịnh nộ.


      - Tốt nhất là tới bệnh thất , Weasley, trò bị chảy máu rồi.


      Ron vội đưa ống tay áo lên quẹt vết máu cái môi tét của nó, vội vã:


      - sao đâu. Thưa , con muốn coi em con được phân loại…


      Giáo sư :


      - Lễ phân loại xong rồi. Em của con cũng vô nhà Gryffindor.


      Ron reo mừng:


      - Ôi, hay quá!


      Giáo sư McGonagall đanh giọng lại:


      - Còn về phần nhà Gryffindor…


      Nhưng Harry hớt lời:


      - Thưa , khi chúng con lái chiếc xe bay niên học chưa ắt đầu, cho nên – cho nên đâu thể nào trừ điểm nhà Gryffindor về chuyện đó, phải ?


      xong, nó lo lắng nhìn giáo sư McGonagall chờ đợi.


      Giáo sư trừng mắt ngó Harry có vẻ dữ tợn, nhưng nó tin là môi bà mím lại để kềm giữ nụ cười. Dù sao môi bà khi mím như vậy cũng còn chặt lắm. Bà :


      - trừ điểm nhà Gryffindor.


      Cõi lòng Harry hẳn.


      - Nhưng cả hai đứa bây bị phạt cấm túc.


      Như vậy vẫn còn tốt hơn nhiều so với điều chúng lo sợ. Về chuyện cụ Dumbledore viết thư méc ông bà Dursley Harry thấy xơ múi gì cả. Nó tin chắc là dì dượng nó chỉ tiếc là cây Liễu Roi nghiền nó bẹp dí luôn cho rồi.


      Giáo sư lại giơ cây đũa phép lên chỉa vào bàn giấy của thầy Snape. Lập tức ra dĩa tổ nái những bánh mì kẹp thịt, hai cái cốc bạc, vại nước trái bí ướp lạnh. Bà :


      - Các con ăn ở đây rồi ngay về phòng ngủ.


      Cánh cửa phòng đóng lại sau lưng giáo sư McGonagall là Ron huýt sáo cái thiệt sướng. Nó chộp cái bánh mì kẹp thịt:


      - Mình tin chắc mình qua truông rồi.


      Harry cũng cầm miếng mà ngoạm.


      - Mình cũng nghĩ vậy.


      Đầy miệng nào thịt băm với thịt gà, Ron lúng túng hỏi:


      - Bồ có thể tin nổi cái số con rệp của tụi mình ? Fred với George lái cái xe bay ít nhất năm hay sáu lần, mà có Muggle nào nhìn thấy đâu?


      Nó tạm ngừng để nuốt và cắn thêm miếng bự.


      - Mà tại sao tụi mình qua được cái hàng rào đó hén?


      Harry nhún vai:


      - Dù sao từ bây giờ trở tụi mình cũng nên cẩn thận.


      Nó tợp hớp lớn nước trái bí, vẻ còn thèm thuồng:


      - Ước gì tụi mình được dự tiệc…


      Ron ra vẻ hiểu biết:


      - muốn tụi mình chườn mặt ra. Để khỏi làm cho người ta tưởng là chuyện đến trường bằng xe hơi bay là hay ho lắm.


      Khi nốc no nê bánh mì kẹp thịt (cái dĩa cứ tự đầy lên khi tụi nó lấy vơi bánh ), tụi nó đứng dậy, lần theo lối quen thuộc mà trở về tháp Gryffindor. Tòa lâu đài yên tĩnh; dường như bữa tiệc xong rồi. Hai đứa ngang qua những bức chân dung rì rầm trò chuyện và những bộ áo giáp sắt kêu cót két, rồi trèo lên mấy cầu thang đá chênh vênh, cuối cùng đến hành lang nơi có cảnh cửa bí mật để vào ký túc xá Gryffindor. Cánh cửa ấy phía sau bức chân dung bà béo mặc áo đầm lụa màu hồng. Khi chúng đến gần, Bà Béo hỏi:


      - Mật khẩu?


      Harry ú ớ:


      - Ơ…


      Tụi nó chưa được biết mật khẩu của niên học mới, vì chưa gặp Huynh trưởng của nhà Gryffindor. Nhưng ngay lúc đó vị cứu tinh xuất . Hai đứa nghe tiếng bước chân vội vã đằng sau, bèn quay lại và thấy Hermione lao về phía chúng.


      - Các bạn đây rồi! Nãy giờ hai bạn ở đâu vậy? Chuyện đồn đại khôi hài hết sức – có người hai bạn bị đuổi vì tông xe hơi bay.


      Harry trấn an bé:


      - sao, tụi này chưa bị đuổi.


      Giọng Hermione thốt lên, nghe trang trọng thua giọng giáo sư McGonagall:


      - Hai bạn dám với tôi là hai bạn bay tới đây đó hả?


      Ron sốt ruột:


      - Cho qua bài giảng đạo , cho tụi này biết mật khẩu mới nào.


      Hermione nóng nảy:


      - Là “gà tây”, nhưng đó phải là…


      Nhưng bé chưa kịp hết câu bức chân dung Bà Béo xịch qua bên để lộ lối vào phòng sinh hoạt chung. tràng pháo tay đột ngột vang lên. Có vẻ như toàn thể cư dân nhà Gryffindor đều còn thức và cùng đứng ngồi đầy trong phòng sinh hoạt, những cái ghế bành êm ái và những cái bàn bị mòn vẹt, để chờ đón hai thằng. Những cánh tay thò qua lỗ chân dung Bà Béo nhấc bổng Harry và Ron vào bên trong, để mặc Hermione tự bò qua lỗ mà vào theo bọn chúng.


      Lee Jordan gào lên:


      - Xuất sắc! Đầy ấn tượng! nhập đề tuyệt vời! Lái xe hơi bay đâm thẳng vô cây cổ thụ Liễu Roi, rồi đây người ta còn bàn tán chuyện này trong nhiều năm nữa…


      học sinh năm thứ năm mà Harry chưa có dịp trò chuyện đến vỗ lên lưng Harry :


      - Cừ lắm!


      Nghe như thể nó vừa mới về tới đích trước tiên trong cuộc chạy đua đường trường. Fred và George đẩy hai đứa nó ra đứng trước đám đông và cùng :


      - Này, tại sao hai em gọi để tụi cùng quay lại?


      Ron đỏ mặt tía tai, nhe răng cười lỏn lẻn, nhưng Harry nhận thấy người trông có vẻ vui gì hết, đó là Huynh trưởng Percy nhô cái đầu cao qua đám học sinh năm thứ nhất háo hức, dường như cố gắng đến gần để bảo chúng giải tán ngay. Harry húc vô be sườn Ron và hất đầu về phía Percy. Ron hiểu ý liền.


      Percy :


      - lên phòng ngủ các em – khá mệt rồi.


      Harry và Ron lập tức chen lối về phía đầu kia căn phòng, nơi có cánh cửa mở ra những cầu thang xoắn lên các phòng ngủ. Trước khi , Harry còn gọi vói lại Hermione, đeo cái mặt cau có y như Percy.


      - Chúc ngủ ngon!


      Tụi nó loay hoay mới len tới được đầu kia của căn phòng sinh hoạt chung, vẫn còn bị bạn bè vỗ vai vỗ lưng tán thưởng. Cuối cùng, leo lên cầu thang rồi tụi nó mới được yên thân.


      Hai đứa hấp tấp trèo lên, và bắt gặp ngay cao, sát cánh cửa dẫn vào phòng ngủ cũ của tụi nó, tấm bảng ghi “NĂM THỨ HAI”.


      Hai đứa bước vào căn phòng tròn thân quen, có năm cái cửa sổ hẹp và cao treo màn nhung đỏ. Hành lý của tụi nó được đưa lên phòng và đặt cạnh chân giường.


      Ron cười với Harry cách đầy tội lỗi:


      - Mình biết mình nên khoái chuyện đó hay chung mấy chuyện đại loại như vậy, nhưng…


      Cánh cửa phòng ngủ chợt mở toang, và đám con trai nhà Gryffindor năm thứ hai ùa vào: Seamus Finnigan, Dean Thomas, và Neville Longbottom.


      Seamus tươi cười:


      - tin được dù đó là !


      - Hay!


      Dean chỉ đơn giản. Còn Neville có vẻ kinh hoàng:


      - Khủng khiếp!


      Harry thể nào dừng được, đành nhe răng ra cười.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :