Harry Potter Và Hội Phượng Hoàng - J.K Rowling(Phiêu lưu)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      [​IMG]
      Biên soạn : Vasa


      Email : [email protected]


      J.K. Rowling


      Harry Potter và mật lệnh phượng hoàng


      Dịch giả : Lý Lan




      Trong kỳ nghỉ hè tại gia đình dì dượng Dursley trước khi bước vào năm thứ năm tại Hogwarts, Harry Potter nhận được nhiều tin tức từ thế giới phù thủy. Harry rất bực mình vì Voldemort vừa mới được sống dậy mà hai người bạn của Harry, Hermione Granger và Ron Weasley cứ úp mở trong các thư từ họ gửi.

      Trong lúc kình cãi với Dudley trong khi về nhà từ công viên, Harry bị hai giám ngục Azkaban tấn công. Với phép Expacto Patronum (Hú hồn Thần hộ mệnh), Harry đẩy lùi bọn chúng nhưng Dudley bị tấn công. người hàng xóm, Arabella Figg, đến để giúp đỡ Harry, và tiết lộ rằng bà được Albus Dumbledore cầu canh giữ Harry. Về đến nhà, Harry nhận lá thư cho biết rằng cậu ta bị đuổi khỏi trường Hogwarts (vì học sinh được phép dùng pháp thuật khi còn dưới 17 tuổi), và phải ra toà tại Bộ Pháp thuật để giải thích hành động của mình.

      số thành viên trong Hội Phượng hoàng đến để dẫn Harry đến tổng hành dinh của hội, vốn là nhà của gia đình Black tại số 12 Quảng trường Grimmauld (12 Grimmauld Place). Nhà Dursley bị đánh lạc hướng bằng giải thưởng.

      Gia đình Weasley, Hermione và Sirius Black ở Grimauld. Harry bực tức vì theo lệnh của Dumbledore, ai được phép cho Harry biết tình trạng cuộc chiến với Voldemort. Bộ trưởng Bộ Pháp thuật, Cornelius Fudge, tin rằng Voldemort trở lại, và tờ báo The Daily Prophet hằng ngày đăng nhiều bài báo bôi nhọ Harry và Dumbledore.

      Harry được ông Weasley dẫn đến toà án. Họ đến trễ vì thời gian và địa điểm của phiên toà thay đổi mà cho họ biết. Dumbledore cũng đến và dẫn theo bà Figg để làm nhân chứng rằng Harry dùng pháp thuật để tự vệ. Harry được xoá tội. Khi họ ra về, Harry thấy Lucius Malfoy, nhân vật trong nhóm Tử Thần thực tử khét tiếng thăm Fudge.

      Harry và bạn bè trở về lại Hogwarts, và họ gặp Luna Lovegood chuyến tàu. Rubeus Hagrid vẫn chưa trở lại trường và Dolores Umbridge, phụ tá của Bộ trưởng Bộ Pháp thuật, trở thành giáo sư lớp Phòng vệ Chống Nghệ thuật Hắc ám. Bà được đưa vào để tiếp quản Hogwarts, và chịu dạy học sinh những phép thiết thực để chống lại Voldemort. Bà được bổ nhiệm là Thanh tra Tối cao và doạ dẫm các học sinh và giáo viên. Cả trường đều ghét bà ta, trừ Filch. Trong năm học, Harry bị cấm túc nhiều lần tại phòng bà Dolores, bị vết sẹo tay hình chữ Tôi dối.

      Ron được gia nhập đội Quidditch cho Gryffindor. Umbridge cấm Harry, Fred và George Weasley tham gia. Ginny Weasley, em của Ron, thay vị trí Harry trong đội. Hagrid trở về, cho biết ông làm sứ mệnh với người khổng lồ. Umbridge cho rằng Hagrid và Sybill Trelawney thiếu khả năng dạy học và xem xét kỹ lưỡng họ. Umbridge đuổi việc giáo sư Trelawney nhưng Dumbledore thay thế với Firenze, nhân mã. Và cũng trong thời gian đó Harry Potter cảm nhận được mùi vị của nụ hôn lần đầu tiên trong đời với Cho Chang.​

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 1
      Dudley bị ếm



      Ngày nắng nhất của mùa hè cho đến lúc này chấm dứt và nó thấm tĩnh lặng uể oải vào những ngôi nhà vuông và to ở đường Privet Drive. Những chiếc xe thường xuyên bám lớp bụi mờ đậu ở đường lái vào nhà và những bãi cỏ màu xanh trở thành màu vàng - những ống nước tưới bị cấm sử dụng vì đợt khô hạn làm thiếu nước. Việc tước cái mưu cầu thường xuyên là rửa xe và tưới cho cỏ, những người dân cư ngụ ở đường Privet Drive sống dật trong những cái bóng của những căn nhà mát, cửa sổ đuợc mở tung ra để ảo vọng về những cơn gió hiu hiu thổi tới. Chỉ còn cậu bé thiếu niên phải ở ngoài nhà và cậu nằm ngửa thảm hoa phía ngoài căn nhà số bốn. Cậu ta có làn da rám nắng, tóc đen, đeo kính cận; đó là người bất hạnh, hơi ốm yếu mà người ta nhìn thoáng qua cũng thấy. Quần áo bò của cậu thấm đẫm nước mắt và rất bẩn, cái áo thể thao rộng lùng thùng mờ màu, và đôi giày dành cho huấn luyện viên há mõm. xuất của Harry Potter làm cho cậu chiếm được cảm tình của hàng xóm - những người mà số trong bọn họ nghĩ rằng bẩn thỉu nên bị trừng trị theo pháp luật, mặc dù chính cậu tự giấu mình vào sau bụi cây tú cầu to để hầu như chẳng người láng giềng nào nhìn thấy. Thực , trường hợp duy nhất để cậu ta bị ai đó nhìn thấy là nếu dượng Vernon hoặc dì Petunia thò đầu ra ngoài cửa sổ và nhìn xuống phía dưới thảm cỏ. Nhưng hết, Harry nghĩ rằng cậu đáng được tuyên dương vì nghĩ ra ý tưởng trốn vào đây. Cậu cảm thấy dễ chịu khi nằm cái nóng và rắn của đất - có thể như vậy - nhưng đổi lại có ai nhìn trừng trừng giận dữ vào cậu, nghiến răng kèn kẹt đến nỗi thể nghe được tin tức, hoặc ném thẳng những câu hỏi dơ dáy vào cậu - việc xảy ra khi cậu thử ngồi vào phòng khách và xem tivi với dượng và dì. Cứ như thể là những cái suy nghĩ này qua cửa sổ mở, ông Vernon Dursley, dượng của Harry, thình lình :

      " vui mừng khi thấy thằng nhãi thôi húc đầu vào cửa. Nó ở đâu vậy?"

      "Tôi cũng biết." Bà dì Petunia hờ hững "Nó có trong nhà..."

      Dượng Vernon làu bàu:

      "Xem tin này..." Ông ta mỉa mai "Tôi hiểu thằng con mình trở nên thế nào đây... Nếu như thàng bé bình thường quan tâm đến bản tin thời Dudley nó vô tư chẳng biết tổng thống đầu tiên của nước ta là ai! Dù sao nữa, cũng chẳng làm sao nếu mà bản tin thông báo có gì xảy đến đối với nghiệp của ông ta..."

      "Vernon- Suỵt!" Dì Petunia "Cửa sổ mở đấy!"

      "Ừ, Xin lỗi nhé, em !"

      Nhà Dusley trở nên yên tĩnh. Harry lắng nghe tiếng leng keng khi cậu theo dõi bà Figg qua, bà già -mèo đại gàn ở gần đường Wisteria Walk. Bà ta nhăn mặt và nhủ thầm. Harry rất sung sướng khi mà tự núp mình trong bụi cây để nhìn bà, lúc bà Figg vừa mới mời cậu uống trà lúc bà gặp cậu ở ngoài đuờng. Bà vòng qua góc phố và biến mất khỏi tầm nhìn trước khi tiếng Dượng Vernon lại vẳng ra ngoài cửa sổ lần nữa:

      "Thằng Dudley ra ngoài uống trà à?"

      "Nó uống trà ở nhà bà Polkisses với bạn nó" Dì Petunia âu yếm "Nó có nhiều bạn và nổi tiếng ."

      Harry cố nén tiếng khịt mũi cách khó khăn. Nhà Dursley tỏ ra ngu ngốc cách đáng kinh ngạc khi về con trai của họ. Họ phản đối những lời dối làm mất trí khôn về cái việc con trai họ uống trà với những thành viên khác trong cái hội của nó mỗi tối hè. Harry hiểu rất là Dudley chẳng uống trà ở đâu cả. Nó và tụi bạn đập phá, hút thuốc ở những góc phố rồi ném đá vào các xe chạy qua và ném vào cả trẻ em nữa. Harry nhìn thấy chúng lúc cậu dạo bộ buổi tối qua đường Little Whinging; cậu bỏ ra hầu hết thời gian nghỉ hè của cậu để lang thang qua các đường phố, tìm báo ở các thùng rác dọc những con đường đó. Những đoạn nhạc báo chương trình lúc bảy giờ tối lại làm cho cơn đau tai và dạ dày của Harry trở lại. Có thể cái việc đó - sau tháng chờ đợi - xảy ra vào tối nay.

      số lượng lỷ lục những người nghỉ mát chật kín xếp hàng dài ở sân bay vì những nguời khuân vác hành lí Tây Ban Nha bãi công đến tuần thứ hai.

      - Cứ cho bọn chúng nghỉ luốn đến mãn đời! - Dượng Vernon hầm hè sau câu của phát thanh viên

      Nhưng sao: ở ngoài thảm hoa, cái cơn đau của Harry dường như lắng xuống. Nếu có cái gì xảy ra chắc chắn nó được đọc ở đầu bản tin rồi: chết chóc và huỷ diệt hẳn nhiên quan trọng hơn việc những người nghỉ mát xếp thành hàng. Cậu thở hắt ra hơi dài và chậm, nhìn chằm chằm lên bầu trời xanh thẳm. Mỗi ngày trong kỳ nghỉ hè của cậu thường trôi qua như nhau: căng thẳng, mong chờ, giải thoát nỗi đau cách tạm thời và sau đó căng thẳng lại trỗi dậy... và cái câu hỏi luôn luôn gắn chặt vào đầu cậu là tại sao lại chưa có gì xẩy ra... Cậu tiếp tục lắng nghe, nếu chỉ cần có câu chuyện , thể hiểu được nó xảy ra bằng cách nào đối với dân Muggles - mất tích lạ lùng thể giải thích được... Nhưng cái câu chuyện về những người khuân hành lý vẫn được tiếp tục bởi tin tức về đợt khô hạn ở miền Nam.

      - Tôi hy vọng nó vẫn nghe tiếp! - Dượng Vernon ngay sau đó. - và cái cơn mưa của vào lúc ba giờ sáng!

      Sau đó là tin trực thăng đâm vào cánh đồng ở Surrey, sau tiếp là nữ minh tinh màn bạc li dị ông chồng nổi tiếng của bà ta.

      - Khi mà chúng nó còn thích cái công việc bẩn thỉu của chúng- dì Petunia khụt khịt - cái loại người mà xuất cách ám ảnh ở bất kỳ tạp chí nào mà nó có thể để cái tay gầy giơ xương lên.

      Harry nhắm mắt đôi mắt nhìn chằm chằm bầu trời vào buổi tối lại khi người phát thanh viên đọc:

      Và cuối cùng, Vẹt Bungy tìm ra cách mới để giữ mát trong mùa hè này. Bungy, con vẹt sống ở vườn chim Five Feathers (Năm Cái Lông-ND) ở Barnsley, học cách trượt nước! Bà Mary Dorkins đến đó để xem xét cách kỹ lưỡng hơn.

      Harry mở mắt. Nếu mà họ đưa cả tin vẹt trượt nước còn gì có thể đáng giá hơn để nghe. Cậu cuộn người lại cách cẩn thận và bò sát mặt đất, bò phía dưới cửa sổ. Cậu bò được hai inch (~5cm -ND) loạt các việc khác xảy ra cách rất nhanh. tiếng "Rắc" to và vang như tiếng súng phá vỡ bầu thanh tĩnh lặng buồn ngủ. con mèo nhảy phắt ra ngoài từ chiếc xe đậu và bay ra ngoài khỏi tầm nhìn. tiếng thét, inh tai và vang và tiếng đồ sứ vỡ phát ra từ phòng khách của nhà Dursley, và như nghĩ đây chính là cái tín hiệu đó. Harry chờ đến đó nhảy lên, cùng lúc đó kéo từ thắt lưng lên cây đũa thần bằng gỗ như thể cậu ta rút chiếc gươm ra - nhưng trước khi cậu đứng thẳng người lên, Harry đập đầu vào cái cửa sổ mở nhà Dursley. Kết quả của va đập đó là nó làm cho bà dì Petunia hét toáng lên to hơn. Harry cảm thấy như đầu mình bị bổ làm hai. Chảy nước mắt, Harry quay cuồng, cố gắng chĩa cây đũa phép về phía đường để xác định nguồn gốc của tiếng động, nhưng cậu vừa đứng thẳng được người hai bàn tay lớn màu tía vòng qua cửa sổ và kẹp họng cậu lại:

      "Vứt - nó - !" - Dượng Vernon hét vào tai của Harry. " Ngay - bây - giờ, Trước - khi - có - ai - nhìn - thấy!"

      "Dượng - bỏ - ra!" Harry thở hổn hển. Trong vài giây đấu tranh, ở tay trái Harry kéo những ngón-tay-xúc-xích của ông cậu ra, còn tay phải cậu vẫn tiếp tục nắm vững cây đũa phép giơ lên. Sau đó, cơn đau ở đỉnh đầu của Harry tạo ra lực đặc biệt mạnh khiến dượng Vernon kêu lên và thả Harry ra như ông ta bị cú sốc điện. lực vô hình nào đấy có vẻ như chạy qua người cháu trai của ông ta, làm cho ông ta thể giữ được cậu. Đau đớn, Harry ngã sõng soài trước bụi tú cầu, đứng thẳng lên và nhìn xung quanh. có dấu hiệu gì của cái thứ gây nên cái tiếng động đó, nhưng có vài ánh mắt nhìn chăm chú ở cửa sổ bên cạnh. Harry đút đũa thần cách vội vàng vào trong quần và cố làm như biết gì.

      "Chúc buổi tối tốt lành!" Dượng Vernon to, vẫy tay với bà hàng xóm nhà số 7 đối diện, người nhìn trừng trừng sau tấm lưới sắt.

      "Bà có nghe thấy tiếng xylanh xe nổ ? Tôi và Petunia cùng nghe thấy tiếng đó!"

      Ông ta tiếp tục cười nhe răng cách khiếp sợ, điên khùng đến khi tất cả những người hàng xóm tò mò rời mắt khỏi cửa sổ, rồi cái điệu cười trở thành cơn thịnh nộ mà sau đó ông ta ra hiệu cho Harry về phía ông. Harry từng bước mỗi lúc gần hơn, chú ý để chỉ dừng đúng điểm mà bàn tay của ông dượng Vernon có thể tiếp tục bóp nghẹt cổ cậu.

      "Mày làm cái quỷ gì thế hả, thằng oắt?" Giọng ông Vernon ồm ồm pha lẫn run rẩy và thịnh nộ.

      "Con đâu có làm cái gì?" Harry lạnh lùng . Cậu vẫn tiếp tục đảo mắt nhìn ra ngoài đường, hy vọng rằng có thể tìm ra được người gây ra tiếng động đó.

      "Mày tạo ra tiếng động nghe như tiếng súng nổ ngay phía ngoài nhà ..."

      "Con gây ra !" Harry quả quyết.

      Khuôn mặt gầy và giống như ngựa của dì Petunia giờ đây xuất bên cạnh cái khuôn mặt dài và màu tía của dượng Vernon. Bà ta giận tái cả người.

      "Mày làm gì dưới khung cửa sổ nhà tao?"

      "Đúng, hay đấy, Petunia! Mày làm gì dưới khung cửa sổ nhà tao, thằng oắt?"

      "Nghe tin tức thời ." Harry nhẫn nhục trả lời.

      Ông dượng và bà dì của Harry trao đổi cho nhau cái nhìn lăng mạ.

      "Mày nghe tin tức! lại coi?"

      "Ồ, luôn có kiện mới hàng ngày mà, dượng biết đó." Harry .

      "Đừng có tỏ ra thông minh trước mặt tao, thằng oắt. Tao biết mày muốn làm gì- và đừng có bắt tao phải nghe thêm cái câu chuyện ngớ ngẩn rằng mày nghe tin! Mày có thể hiểu cách tường tận số phận của mày mà..."

      "Cẩn thận, Vernon!" Dì Petunia , và sau đó dượng Vernon cũng hạ giọng khiến Harry chỉ vừa đủ nghe họ

      "... rằng cái số phận của mày cần đến tin tức của chúng tao!"

      "Con tất cả cho dượng nghe rồi đấy." Harry .

      Vợ chồng nhà Dursley trợn tròn mắt trong giây lát, rồi dì Petunia :

      "Mày là kẻ dối quá lộ liễu. Thế những con cú..." Dì Petunia cũng hạ giọng khiến Harry phải đoán theo nhịp mấp máy môi những từ tiếp theo "... để làm gì nếu mà chúng đưa cho mày tin tức hả?"

      "Aha!" - Dượng Vernon kêu lên như là chiến thắng ai vậy. "Đừng dối nữa, thằng oắt! Cứ làm như chúng tao biết mày nhận được tin tức từ những con cú bệnh dịch của mày."

      "Những con cú... đâu có đưa cho con tin tức." - Harry ra tiếng.

      "Tao tin!" Dì Petunia ngay.

      "Tao cũng thế." Dượng Vernon củng cố.

      "Chúng tao biết mày rồi phải cái gì đó nực cười" Dì Petunia thêm vào

      "Chúng tao ngu, mày biết đó" Dượng Vernon thêm.

      "Ồ, cái tin đó thiệt là mới mẻ đối với con." Harry , thái dương của cậu giần giật, và trước khi nhà Dursley có thể gọi cậu lại được cậu kịp quay người lại, qua bãi cỏ, bước qua bức tường thấp rào khu vườn và sải bước đường phố.

      Cậu gặp rắc rối và cậu hiểu điều đó. Cậu phải đối mặt với Dượng và Dì sau đó và trả giá cho vô lễ của cậu, nhưng bây giờ cậu quan tâm lắm đến điều đó vì cậu còn nhiều áp lực lên tâm trí cậu.

      Harry chắc chắn rằng tiếng "Rắc" đó phát ra vì có ai đó hình hoặc biến mất. Đó chính xác là cái tiếng mà con gia tinh Dobby gây ra khi nó biến mất trong khí. Có thể chăng là Dobby ở đường Privet Drive? Có thể chăng Dobby ở bên cậu ngay lúc đó? Cùng với ý nghĩ đó trong đầu Harry sải bước qua con đường Privet Drive, nhưng ý nghĩ ấy dường như hoàn toàn biến mất khỏi tâm trí cậu khi cậu chắc chắn rằng Dobby biết cách tàng hình.

      Tiếp tục , Harry luôn cảnh giác về chuyện xảy ra, vì cậu uỳnh uỵch đường phố nên cái chân của cậu thường xuyên mang đến cách tự nhiên cho cậu cái ý nghĩ ám ảnh đó. Vài bước lần, cậu lại liếc về phía sau vai mình. cái ma thuật gì đó gần cậu lúc cậu nằm ở cái bụi cây tú cầu sắp chết khô của dì Petunia, cậu chắc chắn như vậy. Nhưng sao họ với cậu, sao họ liên lạc với cậu, sao đến bây giờ họ vẫn còn trốn cậu?

      Và sau đó, khi những suy đoán của cậu thất bại, ra khỏi đầu cậu.

      Có thể cuối cùng chẳng có cái ma thuật nào ở đây cả. Có thể cậu quá liều lĩnh: chỉ dấu hiệu nhoi nhất từ cái thế giới của cậu thôi, thế mà cậu vộ vàng đáp trả nó. Cậu có chắc rằng đó phải là tiếng vỡ của cái gì đó trong nhà hàng xóm ?

      Harry cảm thấy mình mất hết cảm giác, chúng chìm vào cơn đau... và trước khi cậu hiểu rằng đó là cảm giác của tuyệt vọng ám ảnh cậu suốt mùa hè này trở lại lần nữa.

      Sáng ngày mai cậu thức giấc vì tiếng đồng hồ báo thức vào lúc năm giờ sáng như vậy cậu có thể thưởng cho con cú mang tờ Daily Prophet (Nhật báo tiên tri - ND) nhưng có hy vọng nhoi nào về việc tiếp tục nhận những tờ báo đó nữa ? Harry chỉ đơn thuần liếc ở trang bìa trước khi vứt tờ báo sang bên cạnh trong những ngày qua, vì cậu nghĩ khi Voldermort trở lại đó chắc chắn phải là tin quan trọng nhất, và đó là điều duy nhất mà Harry quan tâm đến.

      Nếu cậu may mắn, có những con cú mang thư từ hai người bạn tốt nhất của cậu là Ron và Hermione, mặc dù cái hy vọng là cậu nhận được tin từ những bức thư đó từ lâu tắt ngấm rồi.

      " Chúng tôi thể nhiều về cái-mà-bạn-biết... Chúng tôi được là phải giữ kín tất cả những gì quan trọng trừ phi những bức thư của chúng tôi đến được với bạn... Chúng tôi khá bận nên thể chi tiết được... Có cái gì đó tốt đẹp xảy ra, chúng tôi với bạn ngay khi chúng tôi gặp lại bạn..."

      Nhưng mà bao giờ Harry mới gặp lại được hai người bạn này? đáng lo lắng khi biết ngày chính xác.

      Hermione viết nguệch ngoạc "Chúng tôi mong gặp lại bạn sớm" trong thiệp mừng sinh nhật Harry, nhưng bao giờ là sớm? Theo như dự đoán từ những gợi ý lập lờ trong bức thư của họ, Harry tin chắc Hermione và Ron ở cùng nơi, có thể là nhà của Ron. Cậu khó có thể chịu đựng được cảnh hai bạn vui vẻ ở The Burrow (Trang trại hang sóc -HĐ) khi mà cậu bế tắc ở đường Privet Drive. ra, cậu giận giữ và vứt mở hai hộp chocolate Honeydukes mà hai bạn của cậu gửi cho vào ngày sinh nhật cậu. Về sau cậu hơi tiếc, sau khi phải ăn món salad (rau trộn - ND) héo mà dì Petunia cho cậu vào bữa tối để chúc mừng sinh nhật.

      Và Ron và Hermione bận cái gì nhỉ? Tại sao Harry lại bận? Có phải cậu được giao trọng trách nặng nề bằng hai bạn ? Có phải họ quên những gì mà cậu làm? Có ai khác ngoài cậu vào nghĩa địa và nhìn thấy Cedric bị giết, bị trói vào cái bia mộ và gần như chết? Đừng nghĩ về nó nữa, Harry tự nhủ cách nghiêm khắc mình hàng trăm lần vào mùa hè này rồi. Nó tồi tệ đến mức mà cậu vẫn còn thấy cái nghĩa địa đó trong những giấc mơ của cậu, day day lại vào lúc cậu đường phố.

      Cậu rẽ chỗ góc phố để vào đường Magnolia Cresent; nửa đường suốt cái dọc mà cậu qua; đến cạnh garage nơi mà cậu có cái chớp mắt đầu tiên trước người cha đỡ đầu của cậu. Sirius, ít ra, dường như hiểu Harry nghĩ gì. Nhưng phải thừa nhận rằng, những lá thư của ông cũng chẳng có tin gì như của Ron và Hermione, nhưng ít ra chúng cũng chứa đựng những từ nghĩ cảnh báo và an ủi thay vì là những lời gợi ý như trêu ngươi:

      "Ta biết việc này làm con bực bội..." "Giữ mũi cho sạch và mọi tốt đẹp..." "Cẩn thận và đừng làm cái gì vội vã..."

      cậu hầu như làm đúng theo lời Sirius khuyên. Cậu băng qua đường Agnolia Crescent, quẹo vào đường Magnolia và thẳng tới công viên giải trí chìm vào bóng tối. Ít nhất cậu cũng khuất phục được ham muốn buộc cái rương vào chổi và bay đến chỗ The Burrow. ra, Harry thấy rằng cậu cư xử rất phải tuy cậu rất tức giận và bực bội vì bị kẹt ở Privet Drive quá lâu, phải hạ mình trốn trong luống hoa với hy vọng nghe được tin gì đó xem Lord Voldemort làm gì. Gì gì, cũng bực lắm chứ khi cái người vượt ngục sau 12 năm tù trong ngục phù thủy ở Azkaban, tính ám sát trong vụ ám sát mà ta bị kết án rồi, thế lại còn lẩn trốn với con Hippogriff bị trộm, chính kẻ ấy khuyên cậu nên làm cái gì liều lĩnh.

      Harry phóng qua cổng công viên bị khóa và qua bãi cỏ loang lổ. Công viên cũng vắng như đường phố. Khi cậu đến gần xích đu, cậu ngồi lên cái đu duy nhất mà Dudley và bạn nó chưa kịp phá hỏng, cậu quấn tay vào dây xích và cúi nhìn xuống đất. Cậu thể trốn trong luống hoa nhà Dursley nữa rồi. Ngày mai, cậu phải nghĩ ra cách mới để nghe tin tức. Bây giờ, cậu chẳng có gì làm, chỉ chờ thêm đêm bất an, vì sau khi thoát khỏi ác mộng về Cedric, cậu nằm mơ thấy các hành lang tối tăm, dài hun hút, tất cả dẫn đến các ngõ cụt và cửa khóa, tất cả có vẻ đều liên quan với cậu trong lúc cậu ngủ. Cái sẹo trán cậu nó cứ châm chích khó chịu quá, nhưng cậu thể tự dối mình là Ron hay Hermione hay Sirius còn quan tâm về diều đó nữa. Trước đây, cái sẹo đau khi nó báo là Voldemort đăng mạnh mẽ hơn, nhưng bây giờ Voldemort tái xuất giang hồ, họ có lẽ chỉ nhắc cậu là cái sẹo thỉnh thoảng làm cậu khó chịu là chuyện đương nhiên. cần phải lo chuyện cũ.

      bất công này chồng chất trong lòng cậu làm cậu muốm thét lên vì tức giận. Nếu vì cậu, ai biết được là Voldemort trở lại! Và phần thưởng của cậu là kẹt cứng ở Little Whinging nguyên cả bốn tuần, hoàn toàn cách ly với thế giới thần thông, hạ cấp xuống nằm trong khóm tú cầu tàn để có thể nghe dược tin vền vẹt trượt nước! Sao Dumbledore có thể quên cậu dễ thế nhỉ? Tại sao Ron và Hermione chơi chung với nhau mà lại mời cậu? Cậu phải chịu đựng việc Sirius bảo cậu ngồi im, ngoan ngoãn trong bao lâu nữa; hoặc chống lại ham muốn viết thư cho tòa báo Nhật Báo Tiên Tri ngu xuẩn ấy và nêu là Voldemort tái xuất giang hồ? Các ý nghĩ điên cuồng này quay cuồng trong đầu Harry, ruột gan cậu dằn vặt gì giận dữ trong màn đêm oi ả buông xuống quanh cậu, gian gian thơm dịu mùi cỏ khô ấm và tiếng động duy nhất là tiếng xe cộ con đường cạnh công viên.

      Cậu biết mình ngồi nghĩ ngợi bao lâu xích đu cậu nhìn lên vì nghe thấy tiếng . Đèn đường lấp lánh vừa đủ chiếu sáng nhóm người vào công viên. người hát lớn bài hát tục. Mấy người khác cất tiếng cười. Họ dắt mấy cái xe đạp đua đắt tiền phát ra tiếng động .

      Harry biết những người này là ai. Bóng người đầu đúng là thằng họ Dudley Dursley lần về nhà, kèm với băng đảng trung thành của nó. Dudley vẫn đồ sộ như cũ, nhưng sau năm ăn kiêng và khám phá ra tài năng mới, cơ thể nó thay đổi rất nhiều. Dượng Vernon khoe tất cả mọi người là Dudley gần đây thành vô địch hạng nặng trẻ liên trường của miền Đông Nam. Môn thể thao quí tộc này, theo lời dượng Vernon, làm cho Dudley càng có vẻ ghê gớm hơn hồi Harry còn học tiểu học đóng vai bao tập đấm vỡ lòng cho Dudley. Harry còn sợ thằng họ đó nữa nhưng cậu vẫn tin là Dudley học dược cách đấm nặng hơn và chính xác hơn phải là điều đáng ăn mừng. Trẻ con khắp xóm đều khiếp sợ thằng ấy – sợ hơn cả “thằng Potter ấy”, bị tố giác là thằng du côn cứng cổ ở trung tâm An Ninh Brutus cho nam thiếu niên tội phạm bất trị.

      Harry nhìn mấy bóng đen bãi cỏ và tự hỏi chúng đánh ai tối nay. Chúng bay hãy nhìn quanh, Harry nghĩ thầm khi nhìn bọn chúng. Chóng ngoan. Nhìn quanh tí nào. Tao ngồi dây mình, tới trêu tao nào. Nếu Dudley và chúng bạn thấy cậu ngồi đấy, chắc là chúng chạy thẳng đến ngay, rồi Dudley làm gì? Nó muốn bị mất mặt trước chúng bạn, nhưng nó sợ hãi dám khiêu khích Harry, chắc là buồn cười lắm khi cậu ngắm Dudley lâm vào thế bí, chế giễu nó, nhìn nó, và nếu đứa nào định đánh cậu có sẵn đũa phép đây. Cho chúng biết tay. Cậu cần xả giận vào mấy thằng bé từng làm khổ đời cậu. Nhưng chúng nhìn quanh, chúng thấy cậu, chúng tiến gần đến hàng rào. Harry kiềm chế gọi chúng. Gây đánh nhau là dại. Cậu dược dùng phép thuật. Cậu có thể bị đuổi học.

      Tiếng bọn Dudley xa dần; chúng khuất vào đường Magnolia Road.

      "Đấy, Sirius, Harry chán nản. vội vã. Giữ mũi cho sạch. Trái ngược cách làm của chú."

      Cậu đứng dậy vươn vai. Dượng Vernon và dì Petunia hình như tin rằng lúc Dudley xuất là đúng thời điểm phải về nhà, bất kể thời gian nào sau đó cũng là quá muộn. Dượng Vernon dọa nhốt Harry vào kho nếu cậu lại về nhà sau Dudley, Harry vừa nín ngáp, vừa cau có dứng dậy ra cổng công viên.

      Đường Magnolia Road, cũng như Privet Drive, cũng có dẫy nhà to hình vuông có bãi cỏ cắt tỉa cẩn thận, chủ nhà là những người to lớn vuông vắn lái xe đánh bóng sạch giống xe của dượng Vernon. Harry thích Little Whinging về đêm, lúc cửa sổ kéo kín màn tạo nên cách mảnh mầu ngọc quý trong bóng tối, và cậu phải nghe người ta thầm về vẻ “tội phạm” của cậu khi cậu qua. Cậu rảo bước, đến nửa đường Magnolia Road, cậu lại thấy bọn Dudley; chúng chào nhau trước khi rẽ vào Magnolia Crescent. Harry rút vào bóng cây tử đinh hương, chờ đợi.

      “Nó kêu như lợn, nhỉ?” Malcolm làm bọn kia cười hô hố. “Cú móc phải đẹp quá, D bự à,” Piers .

      “Cùng giờ ngày mai nhá?” Dudley .

      “Sang nhà tao nhá, bố mẹ tao vắng,” Gordon .

      “Mai nhá,” Dudley .

      "Bye, Dud!"

      "Gặp lại sớm, D Bự!"

      Harry chờ cả bọn khỏi cậu mới tiếp tục về. Khi cậu hết nghe tiếng bọn chúng Harry đến góc đường Magnolia Crescent. Vì rất nhanh, cậu đến gần Dudley. Nó vừa tản bộ vừa ngân nga.

      “Ê, D Bự!”

      Dudley quay người lại.

      “Ồ,” Nó làu bàu. “ ra là mày .”

      “Mày làm ‘D Bự’ được bao lâu rồi?” Harry hỏi?

      “Câm mồm,” Dudley gào lên, quay ,

      “Tên hay đấy,” Harry cười , ngay đàng sau thằng họ. “Nhưng với tao, mày luôn là ‘Ickle Diddykins’.”

      “Tao bảo, CÂM MỒM!” Dudley , mắm hai bàn tay to như đùi heo thành nắm đấm.

      “Mấy thằng đó biết mẹ mày gọi mày là gì à?”

      “Câm mõm mày lại!”

      “Sao mày bảo bà ấy là câm mõm bà lại . Còn ‘Popkin’ và ‘Dinky Diddydums’, tao có dùng được ?”

      Dudley gì. Nỗ lực đánh Harry có vẻ chi phối tất cả mọi tự chủ của nó.

      “Thế mày đánh ai tối nay thế?” Harry hỏi, cậu cười nữa. “ đứa 10 tuổi khác? Tao biết mày đánh Mark Evans tối hôm kia –

      “Nó tự rước họa vào thân,” Dudley gào.

      “Thế hả?”

      “Nó láo với tao.”

      "Thế à? Thế nó có bảo là mày trông giống con heo học hai chân sau ? láo đâu, Dud, đấy.”

      cơ bắp ở hàm Dudley co giật. Harry rất hài lòng vì làm Dudley điên tiết; cậu thấy trút được cơn giận sang thằng họ, cách giải tỏa duy nhất của cậu.

      Hai đứa rẽ phải vào ngõ hẹp, nơi Harry gặp Sirius lần đầu, là lối tắt từ Magnolia Crescent đến Wisteria Walk. Lối này vắng và tối hơn hai con đường kia vì có đèn đường ở đấy. Tiếng chân êm hơn giữa tường ga-ra ở bên và bên kia là hàng rào cao.

      “Mày tưởng mày to lắm với cái đó hả?” Dudley hỏi sau vài phút.

      “Cái gì?”

      “Cái – cái mày giấu ấy.”

      Harry lại cười.

      có vẻ ngốc lắm nhỉ, Dud? Nhưng tao tưởng là mày biết vừa vừa .”

      Harry rút gậy phép ra. Cậu thấy Dudley liếc nhìn cây gậy.

      “Mày được phép dùng nó,” Dudley ngay. “Tao biết là được. Mà bị đuổi khỏi cái trường đồng bóng ấy.”

      “Sao mày biết người ta chưa đổi luật, D Bự?”

      “Chưa đổi,” Dudley , mặc dù tin chắc gì lắm.

      Harry cười nhạt.

      “Mày dám chọc tao nếu mày có cái đó, phải ?” Dudley gầm gừ.

      “Cũng như mày chỉ cần bốn thằng đứng sau lưng khi mày đánh thằng bé 10 tuổi. Mày biết cái danh hiệu vô địch môn quyền mày luôn mồm khoe ấy? Đối thủ mày mấy tuổi? Bảy? Tám?”

      “Nó 16 tuổi, cho mà biết,” Dudley gầm gừ, “và nó bất tỉnh nhân cả 20 phút sau khi tao xong việc với nó, và nó nặng gấp đôi mày đấy. Mày chờ tao bảo bố là mày rút cái đó ra –“

      “Chạy về với bố ngay hả? Vô địch quyền dính chặt vào bố sợ cái gậy phép kinh tởm của thằng Harry?”

      “Cái loại mày cũng chẳng dũng cảm gì về đêm đâu...” Dudley giễu cợt.

      “Ban đêm dây này, Diddykins. Khi tối đêm thế này, ta gọi là ban đêm.”

      “Tao khi mày nằm ngủ cơ!” Dudley gầm gừ.

      Nó dừng lại. Harry cũng dừng chân và trố mắt nhìn thằng họ.

      Cậu có thể thấy cái mặt to của Dudley, nó có vẻ đắc thắng kỳ lạ.

      “Mày muốn gì? Tao dũng cảm khi ngủ?” Harry , cậu rất bối rối. “Tao sợ cái gì cơ, gối hay cái gì?”

      “Tao nghe thấy mày đêm qua,” Dudley thầm. “ trong giấc ngủ. Rên rỉ.”

      “Mày cái gì?” Harry lại hỏi, nhưng cậu có cảm giác lạnh xa xuống trong ruột mình. Đêm qua cậu nằm mơ thấy nghĩa trang ấy.

      Dudley phá lên cười thô lỗ, rồi phát ra tiếng rên cao giọng. “’Đừng giết Cedric! Đừng giết Cedric!’ Ai là Cedric – bạn trai mày hả?”

      “Tao – mày dối,” Harry cách máy móc. Nhưng miệng cậu khô hẳn. Cậu biết Dudley dối – chứ sao mà nó biết về Cedric?

      “’Bố ơi! Giúp con, bố ơi! sắp giết con, bố ơ! Hu hu!’”

      “’Đến giúp con, bố ơi! Mẹ ơi, đến giúp con! giết Cedric rồi! Bố ơi, giúp con! sắp -’ Đừng chỉ cái đó vào người tao!”

      Dudley lùi vào tường. Harry chỉ gậy phép vào ngay tim Dudley. Harry cảm thấy mười bốn năm căm ghét Dudley làm mạch cậu đập dồm dập – cậu muốn ra tay ngay, hóa phép Dudley toàn thân nó cho nó phải bò về nhà như con côn trùng, mất tiếng, sờ xoạng.

      “Đừng bao giờ nhắc lại chuyện đó nữa- Harry gầm lên. “Mày hiểu ?”

      “Chỉ cái đó ra chỗ khác!”

      “Tao bảo, mày hiểu ?”

      “Chỉ nó ra chỗ khác!”

      “MÀY HIỂU TAO ?”

      “BỎ CÁI ĐÓ RA KHỎI –“

      Dudley há hốc miệng run rẩy rất kỳ quặc, như là nó bị tạt nước đá.

      Cái gì đó xảy ra trong màn đêm. Bầu trời đầy sao màu xanh chàm bỗng nhiên trở nên đen thẫm và mất hết ánh sáng – trăng sao và ánh đèn đường sáng mờ ở đầu và cuối hẻm tắt sạch. Tiếng xe chạy xa xa và tiếng cây cối xào xạc cũng im bặt. Buổi tối oi ả đột nhiên trở lạnh thấu xương. Hai đứa bị bóng tối yên lặng trùm kín, như bàn tay khổng lồ thả xuống cái áo choàng giá lạnh to phủ kín ngõ hẻm, bịt mù mắt hai đứa trẻ.

      Trong tíc tắc. Harry tưởng mình làm phép ngoài dự tính, mặc dù cậu cố tự chủ hết sức – lý trí của cậu bắt kịp cảm giác của cậu– cậu có khả năng tắt sao trời. Cậu quay qua quay lại, cố nhìn, nhưng bóng tối trùm lên mắt cậu như màng che trọng lượng.

      Tiếng Dudley khiếp sợ vào tai Harry.

      “Mày làm cái gì thế? Đừng!”

      “Tao làm gì hết! Câm mồm và đừng nhúc nhích!”

      “Tao thấy gì cả! Tao bị mù rồi! Tao –“

      “Tao bảo câm mồm lại!”

      Harry đứng yên, đảo mắt mù nhìn hai bên. Cái lạnh quá mức làm cậu run như cầy sấy, tay cậu nổi gai ốc và cậu dựng cả tóc gáy – cậu mở mắt to hết cỡ, trố mắt nhìn quanh, thấy gì cả.

      thể được. Chúng thể có mặt ở Little Whinging. Cậu lắng tai nghe. Cậu có thể nghe thấy trước khi nhìn thấy chúng.

      “Tao mách bố!” Dudley thút thít. “Mày đâu rồi? Mày làm -?

      “Mày có im được ?” Harry nghiến giọng, “tao cố ngh-“

      Nhưng cậu im bặt. Cậu vừa nghe thấy tiếng động cậu làm cậu lo sợ.

      Có cái gì trong ngõ hẻm đó ngoài hai đứa trẻ, nó có những tiếng thở khan dài lập bập. Harry hoảng sợ, cậu đứng run rẩy trong cơn lạnh.

      “Thôi! Đừng làm thế nữa! Tao dánh mày! Tao thề tao đánh mày!”

      “Dudley! Câm –“

      ẦM!

      cú đấm vào bên đầu Harry, nhấc bổng câu lên . Mắt cậu nổ đom đóm. Nội trong giờ, hai lần Harry cảm thấy đầu bị vỡ làm đôi; cậu rơi bịch xuống đất và rơi mất cây gập phép.

      “Đồ ngu, Dudley!” Harry thét lên, chảy mước mắt vì đau, cậu lồm cồm bò dậy, cuống quít sờ soạng trong bóng tối. Cậu nghe tiếng Dudley bỏ chạy, đụng vào hàng rào hẻm, ngã xuống.

      “DUDLEY, QUAY LẠI ĐÂY! MÀY CHẠY THẲNG VÀO NÓ KÌA!”

      Có tiếng kêu thét ghê rợn và tiếng chân Dudley dừng lại. Cùng lúc đó, Harry cảm thấy cơn lạnh tỏa ra sau lưng và đó chỉ là điều duy nhất. Có nhiều hơn tên...

      “DUDLEY, NGẬM MỒM LẠI! MUỐN LÀM GÌ LÀM, NGẬM MỒM LẠI! Gậy phép!” Harry hốt hoảng lẩm bẩm, tay mò nhanh như nhện mặt đất. “Đâu rồi – gậy phép – chóng ngoan – lumos!”

      Cậu buột miệng câu thần chú, tuyệt vọng cầm ánh sáng để tìm gậy – hú vía, vài inch gần tay phải cậu ánh sáng lóe lên – đầu gập phép tóe lửa. Harry chộp lấy gậy, đứng bật dậy quay người lại.

      Ruột gan cậu lộn tùng phèo.

      dáng cao chùm đầu lượn đến gần cậu, lướt mặt đất, thấy chân hay mặt dưới áo choàng, nó vừa đến vừa hút lấy màn đêm. Ngã người về phía sau, Harry giơ gậy phép.

      “Expecto patronum!”

      luồng khói bạc bắn ra từ đầu cây gậy phép và tên Dementor (~Giám ngục -HĐ) chậm lại, nhưng thần chú công hiệu; vấp vào chính chân mình, Harry rút lui tí nữa khi tên Dementor đè xuống người cậu, đầu óc cậu tối tăm vì hoảng hốt – tập trung – đôi tay xám xần xùi nhơ nhớp thò ra dưới áo choàng của tên Dementor, nhắm vào người cậu. Tai cậu nghe tiếng vút qua.

      “Expecto patronum!”

      Tiếng cậu nghe và xa vời. làn khói bạc mới, thậm chí còn hơn cả lần trước, tuôn ra từ đầu cây đũa phép - Cậu làm gì được nữa, cậu thể làm phép đó được.

      tiếng cười trong đầu cậu, nhức óc, và cường độ cao,... cậu có thể ngửi thấy cả mùi thịt thối của những tên Dementor, cái hơi thở lạnh lẽo chết chóc xâm nhập vào buồng phổi của cậu - Nào Harry Potter, mi hãy nghĩ về cái gì đó vui vẻ nào...

      Nhưng chẳng có gì gọi là vui vẻ trong đầu cậu... Những ngón tay lạnh lẽo của tên Dementor tiến gần đến cổ họng cậu - cái tiếng cười cường độ cao ấy càng lúc càng to, và có tiếng trong cậu: "Cúi đầu trước cái chết , Harry... Có thể cũng đau đớn gì đâu... Tao cũng biết đích xác nữa... Tao bao giờ chết đâu..."

      Cậu bao giờ gặp lại Ron và Hermione nữa -

      Và khuôn mặt của những bạn ấy khích lệ cậu chiến đấu cho sống.

      EXPECTO PATRONUM!

      con hươu đực bằng bạc chạy ra từ đầu cây đũa phép của Harry, những cái gạc của nó bắt được tên Dementor tại cái nơi con tim ngự trị, nó bị văng ngược trở lại, trọng lượng và hoàn toàn đen kịt, và lúc con hươu được gọi ra, tên Dementor bổ nhào ra xa, như dơi và bị đánh bại hoàn toàn.

      " THEO TAO!" Harry với con hươu. Tìm vòng quanh, cậu chạy bổ xuống đường, tay cầm theo cái nguồn sáng nhoi đầu cây gậy.

      Cậu chạy hàng chục bước khi cậu đến đó: Dudley bị xoắn người nằm mặt đường, tay ôm lấy mặt. tên Dementor thứ hai ngồi cạnh Dudley, kẹp chặt cổ tay thằng Dudley bằng đôi tay thô kệch của nó, nạy từng ngón tay sang bên, hạ thấp cái đầu che mũ của nó xuống gần mặt Dudley và chực hôn Dudley.

      "HÃY ĐẾN ĐÓ!" Harry ngay sau đó với tiếng gầm giận giữ. Con hươu bạc mà cậu gọi tới chạy nước kiệu qua cậu. Cái mặt có mắt của tên Dementor chỉ còn cách mặt thằng Dudley inch (~ 2.5 cm - ND) và đúng lúc đó con hươu tới và và cái gạc cuả nó lại tóm được tên Dementor, lập tức tên Dementor bị hất ngược lên trời và, như bạn của nó, nó gầm xa dần rồi mất hút vào mảng trời tối; con hươu nước ra đến đường rồi cũng tan biến trong làn khói bạc.

      Trăng, sao và những cột đèn đường lại sáng. làn gió ấm thổi qua con đường. Cây cối lại rung rinh xào xạc trong khu vườn của các ngôi nhà, và cái ồn ào trần tục do những chiếc xe qua đường Magnolia Crescent gây ra lại chiếm lĩnh bầu gian.

      Harry ngồi đó khá yên lặng, tất cả những giác quan của cậu rung lên, từ cơn sốc trở về trạng thái bình thường. Sau lúc, cậu thấy cái áo thể thao cậu mặc dính chặt vào người cậu, mồ hôi của Harry vã ra như tắm.

      Cậu tin vào những gì xảy ra. Những tên Dementor ở đây, ngay tại Little Whinging.

      Dudley nằm mặt đất, người vặn xoắn, khóc thút thít và run lên bần bật. Harry ngồi xuống để xem khi nào Dudley có thể sẵn sàng đứng lên được, nhưng đúng lúc ấy có những tiếng bước chân to, chạy nhanh phía sau cậu. Theo bản năng cậu giơ cây đũa phép lên, theo sát từng chuyển động khuôn mặt của kẻ mói đến.

      Bà Figg, bà già gàn dở hàng xóm nhà cậu, dần lên nét. Cái kẹp tóc tuột khỏi đầu bà, chiếc dây từ xắc của bà kêu lách cách được treo lủng lẳng ở cổ tay bà... Harry giấu cây đũa phép khỏi tầm nhìn của bà cách mau mắn, nhưng...

      "Đừng cất nó thằng bé ngốc nghếch kia!" bà rít lên " thế nào nếu có nhiều hơn hai tên Dementor ở xung quanh đây?... Ồ.... ta giết Mundungus Fletcher!"

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 2
      đàn cú





      "Cái gì cơ ạ?" Harry hiểu gì cả.

      " rồi!" Bà Figg , nắm bàn tay lại. " để gặp số thằng khác để thẻo luận về chuyến mới trong đó những cái vạc rơi ngay đằng sau cây chổi bay! Ta bảo với rằng ta lột da nếu , và bây giờ nhìn đây! Những tên Dementor (Giám ngục- HĐ)! là may mắn ta cử Ngài Tibbies trong trường hợp này! Nhưng chúng ta có thời gian mà đứng ngây ra đâu! Nhanh lên, ngay lập tức, chúng ta phải đưa bọn con trở về! Ồ, vấn đề rắc rối đến rồi đây! Ta nhất định phải giết !"

      "Nhưng - " phát ra rằng cái bà hàng xóm gàn - mèo - - cách - ám - ảnh biết chỗ những tên Dementor náu là cú sốc lớn cho Harry khi bà gặp cả hai đường phố. "Bà là,... bà là... phù thuỷ à?"

      "Tà là Squib (phù thuỷ Pháo-xịt), Mundungus biết điều đó hơn ai hết. Như vậy là ta chẳng giúp gì được con trong việc đánh bật bọn Dementor này ra! Mundugus bỏ mặc con hoàn toàn khi con có đến mảnh giáp lúc ta đánh động cho -"

      "Mundungus theo dõi con à? Chờ - đó chính là Mundugus! Mundugus biến mất trước cửa nhà con!"

      "Đúng vậy, đúng vậy, nhưng may mắn ta ém trước Ngài Tibbies trong lúc đó, và Ngài Tibbies đến và đánh động cho ta, nhưng ngay cái lúc ta đến nhà con con mất tiêu rồi. - và bây giờ - Dumbledore gì nhỉ?... - Mày!" Bà ta thét vào Dudley, vẫn còn nằm ngửa mặt đường. "Hãy lê cái mông lợn của mày dậy , nhanh lên!"

      "Vậy ra bà biết cụ Dumbledore sao?" - Harry , nhìn chằm chằm vào bà.

      "Tất nhiên là ta biết Dumbledore, Ai mà chẳng biết Dumbledore chớ? Nhưng tiếp tục nào - Chẳng hay ho gì nếu bọn Dementor quay lại đâu, ngay cả đến biến hình thành cái túi chè ta cũng làm được đâu."

      Bà ta nghiêng người xuống, nắm lấy hai cái tay to đùng chắc nịch của Dudley trong bàn tay nhăn nheo của bà và kéo mạnh.

      "Dậy mau, cái cơ thể vô dụng của mày, dậy mau !"

      Nhưng Dudley cả muốn và thể cử động được. Nó vẫn nằm đất, và cái khuôn mặt tái ngoét, miệng nó ngậm chắc.

      "Để con làm cho" Harry nắm chặt cánh tay của Dudley và kéo lên. Với nỗ lực tuyệt vời cậu nhấc Dudley tới chân cậu. Hai con mắt ti hí của Dudley đảo qua đảo lại ngừng trong cái hốc mắt của nó và mồ hôi chảy ròng ròng khuôn mặt nó; vào cái lúc mà Harry thả nó ra nó lắc đầu quầy quậy sợ hãi.

      "Nhanh lên nào!" Bà Figg .

      Harry kéo trong những cẳng tay to lớn của Dudley qua vai cậu và kéo lê nó đường, ít nhiều cơ thể Harry còng xuống bởi sức nặng. Bà Figg chập chững cạnh hai đứa, nhìn cái nhìn lo âu xung quanh khúc quanh đó.

      "Hãy rút đũa phép của con ra" Bà với Harry, khi họ vào đường Wisteria Walk. "Bây giờ đừng có để để ý đến cái Đạo luật Giữ Kín Bí Mật Phù Thuỷ, --- (?) ---. Hãy về Luật Giới Hạn Hợp Lý dành cho Phù Thuỷ Vị Thành Niên... Đó Thực là những cái mà Dumbledore lo lắng- Cái gì ở cuối đường thế kia? À, đó chỉ là Ngài Prenetic... Đừng có đút đũa phép vào, con trai, ta vẫn thường với con là ta vô dụng đấy chớ?" Quả dễ khi cầm cây đũa phép chắc mà đồng thời lại phải kéo Dudley . Harry cho thằng họ cú thọc vào sườn vì mất kiên nhẫn, nhưng Dudley dường như mất hết thèm khát được tự do lại. Người nó mềm oặt vai của Harry, chân của nó lê lết mặt đường.

      "Bà Figg, Tại sao bà cho con bà là Squib?" Harry hỏi, cùng với nỗ lực tiếp tục bức . "Trong tất cả những lần con đến nhà bà đó - sao bà lại chẳng gì cả ?"

      "Lệnh của Dumbledore đó. Ta phải trông con nhưng cấm nửa lời, con còn quá . Ta rất xin lỗi con ta để cho con khổ sở thời gian dài, nhưng nhà Dursley cho con vào nếu mà họ nghĩ con thích ở đó. dễ dàng lắm đâu, con hiểu đó. Harry, nhưng trời ạ" - bà ta với giọng đau khổ, siết chặt tay thêm nữa "Khi mà cụ Dumbledore nghe được việc này - Mundugus như thế nào, cứ cho là được giao nhiệm vụ đến nửa đêm - ở nơi đâu? Ta phải ăn với Dumbledore như thế nào về chuyện này? Ta liên lạc được."

      "Con có con cú, và bà có thể nhờ chị ta mang cho." Harry khẽ, tự hỏi rằng bao giờ xương sống của cậu gẫy sụn trước sức nặng của Dudley.

      "Harry, con hiểu! Dumbledore phải hành động càng nhanh càng tốt, viện Pháp thuật có những cách riêng để phát ra những người chưa đến tuổi dùng phép, họ biết rồi, con nhớ lời ta đó."

      "Nhưng con cố gắng thoát khỏi bọn Dementor, Con Phải sử dụng phép chớ - Họ chẳng lo việc bọn Dementor làm gì khi chúng lờ vờ đường Wisteria Walk, Chắc vậy?"

      "Ôi con trai của ta, Ta hy vọng như vậy, nhưng ta sợ - MUNDUGUS FLETCHER, TA GIẾT MI!"

      tiếng "Rắc" và mùi trộn lẫn của rượu và thuốc là nồng nặc trong khí, tay đầy râu với bộ áo choàng rách tươm ra trước mặt bọn họ. có đoi chân ngắn, vòng kiềng, mái tóc rối bù và đỏ hoe và con mắt đỏ ngầu, to đùng làm cho dáng vẻ buồn thảm của kẻ ràng là đê tiện kinh tởm. cũng giữ chặt cái gói màu sáng bạc mà Harry nhận ra ngay tắp lự đó là áo choàng tàng hình.

      "Bất ngờ chớ, Figgy?" , dán mắt mà nhìn hết lượt bà Figg, Harry và Dudley "Cái zì zừa xãy đến cho cuộc sống lẩn lút của bà zậy?"

      "Để cho ông lẩn lút" Bà Figg khóc "Bọn Dementor đến rồi, ông vô dụng, trốn tránh trách nhiệm như tên trộm!"

      "Dementor?" Mundugus nhắc lại, kinh hoàng. "Dementor ở đây à?"

      "Đúng, chúng ở đây, và cái vô tích của ông cũng ở đây!" bà Figg thét lên. "Những tên Dementor tấn công thằng bé mà ông thấy đây!"

      "Blirney" Mungudus giọng yếu ớt, nhìn từ bà Figg đến Harry, và nhìn vòng ngược lại "Blirney, Tôi-"

      "Và ông bận mua những cái vạc ăn cắp! Tôi chẳng với ông là được ? Tôi Ch---"

      "Tôi- thôi được, " - Mundugus với giọng khó chịu sâu sắc "Nó --- nó là cơ hội kinh zoanh tốt, thấy đ---"

      Bà Figg đưa tay lên từ nơi mà cái dây xắc đu đưa và đánh Mundugus vào mặt và cổ với cái dây đó, cái tiếng leng keng mà cái xắc gây ra giống như tiếng kẻng cho mèo ăn.

      "Trời - Gerroff - Gerroff, Bà điên zồi! Có người zới Dumbledore!"

      "Ừ - họ - - rồi - đó!" Bà Figg hét lên, văng cái xắc có đầy thức ăn cho mèo tới gần Mundugus nhất mà bà ta có thể. "Và - người - bị - tố - cáo - là - ông - đó - và - ông - phải - - cho - cậu - ta - biết - tại - sao - - - ở - đây - để - giúp - cậu - ta!"

      "Bà cứ nữa " Mundugus , tay che đầu, co rúm người lại. "Tôi đây- Tôi đây!"

      Và với tiếng "Rắc" khác, Mundugus biến mất.

      "Ta hy vọng Dumbledore giết !" Bà Figg cáu tiết . "Bây giờ tiếp tục nào, Harry, con đợi cái gì đó?"

      Harry định phí chút hơi sức còn lại để chỉ ra rằng cậu hầu như chỉ có thể dưới cái tải trọng khủng khiếp của Dudley. Cậu ta xốc thằng Dudley nửa tỉnh nửa mê lên và loạng quạng bước về phía trước.

      "Ta đưa con đến tận cửa" Bà Figg , khi họ rẽ vào đường Privet Drive. "Chỉ trong trường hợp có bọn Dementor quanh đây... úi trời, quả là thảm hoạ... và con phải đánh bật chúng ra khỏi người con... Và Dumbledore rằng chúng ta phải cho con làm phép bằng bất cứ giá nào... Chà, chẳng lợi chút nào khi khóc, ta tin rằng vậy,... nhưng những con mèo của ta ở giữa bầy tinh"

      "Như vậy là", Hary Potter thở hổn hển "Cụ Dumbledore... ... cử người theo dõi... con?"

      "Chắc chắn rồi," Bà Figg cách mất bình tĩnh "Con mong đợi ông ta rằng ông ta để cho con lang thang mình sau những việc xảy ra vào tháng Sáu? Hay đó, cậu bé, họ với ta là con thông minh... đúng... hãy vào và ở nguyên trong đó", bà ta khi họ về đến căn nhà số bốn. "Ta hy vọng rằng ai động được vào con đủ nhanh"

      "Bà làm gì?" Harry hỏi rất nhanh.

      "Ta ở trong nhà," Bà Figg trả lời, nhìn chằm chằm vào mặt đường đen ngòm và rùng mình. "Ta còn phải chờ chỉ dẫn. Chỉ cần ở lì trong nhà. Chúc ngủ ngon!"

      "Bà chờ con , bà đừng ! Con muốn biết -"

      Nhưng bà Figg cất bước rất nhanh, lạch bạch thảm cở, dây xắc kêu leng keng.

      "Bà chờ !" Harry hét gọi bà ta. Cậu có hàng triệu câu hỏi với những người còn liên lạc được với cụ Dumbledore, nhưng trong giây lát bà Figg biến mất sau màn đêm.

      Giận dữ, Harry xốc lại Dudley lên vai cậu tự làm cho cậu trở nên chậm chạp, đâu đớn đường qua vườn.

      Đèn cửa vẫn sáng. Harry đưa cái cây đũa phép vào trong cạp quần của chiếc quần Jeans, ấn chuông và nhìn quanh. Hình dáng của dì Petunia lớn dần lên, bị bóp méo cách kỳ quái bởi những dòng nước chảy phần kính cửa ra vào.

      "Diddy! Gần đến giờ rồi, Mẹ khá - khá - Diddy, con bị sao vậy!"

      Harry nhìn vào bên cạnh Dudley và được giải thoát từ cánh tay của Dudley ngay lúc đó. Dudley lắc lư lúc, mặt tái nhợt.... sau đó nó mở miệng ra và ói ngay ra thấm thảm chùi chân ngoài cửa.

      "DIDDY! Diddy, con sao vậy? Vernon, VERNON!"

      Duợng của Harry nhảy ra khỏi phòng khách, những cái râu phồng ra và nó luôn phồng ra khi ông bị kích động. Ông ta vội vã về phía đó để giúp dì Petunia dìu thằng Dudley ẻo lả qua ngưỡng cửa khi cố tránh khỏi cái vũng chất bẩn của ốm yếu.

      "Con mình bị ốm rồi, Vernon!"

      "Gì đó, cưng? Cái gì xảy ra? Bà Polkiss cho con uống trà lạ à?"

      "Sao cả hai lại bẩn thỉu thế này, cưng? Con nằm đất hả?"

      "Khoan, con bị tấn công đó chớ, đúng , con cưng?"

      Dì Petunia hét lên.

      "Gọi cho cảnh sát , Vernon! Gọi ngay cảnh sát! Diddy, con cưng, với má nào! Bọn nó làm gì con?"

      Trong bấn loạn đó ai để ý đến Harry, người quen với mình. Cậu chỉ cố gắng né ra khi Dượng Vernon đẩy mạnh cánh cửa và, khi nhà Durleys làm cho cái tiếng động ồn ào đó chuyển từ phòng khách sang phòng ăn Harry chạy nhanh và lặng lẽ đến cầu thang.

      "Ai làm việc này, con? Hãy cho ba má tên bọn chúng. Chúng ta bắt được chúng nó, đừng lo."

      "Suỵt! Nó cố gắng gì đó, Vernon! Cái gì đó, Diddy? với má nào!"

      Những bước chân của Harry cái bậc thang gần lên được tầng hai của cầu thang khi cậu nghe thấy tiếng đó.

      "Nó"

      Harry đông cứng lại, chân đứng yên bậc thang, mặt chếnh choáng, cố gắng vững tâm cho cơn giận sắp tới.

      "THẰNG OẮT! RA ĐÂY!"

      Với tâm trạng trộn lẫn sợ hãi và và giận dữ, Harry chầm chậm xuống và quay ra để đến tới chỗ nhà Dursley.

      Cái nhà bếp sạch hoàn hảo của dì có lộng lẫy tin được so với đen tối phía bên ngoài. Dì Petunia dẫn Dudley về nghỉ tại cái ghế, nó vẫn còn xanh xao và cấm khẩu. Dượng Vernon đứng trước chạn bát đĩa, liếc qua Harry với hai con mắt khó chịu và bé tí.

      "Mày làm gì con tao?" Ông ta gầm lên đe doạ.

      "Chả làm gì cả," Harry , hiểu ràng rằng dượng Vernon tin.

      "Nó làm gì với con đó, Diddy?" Dì Petunia hỏi với giọng run rẩy trước cái bộ áo jacket bằng da cuả Dudley, nó bây giờ vẫn còn ốm yếu . "Đúng - Đúng là con thấy cái đó , con cưng? Nó dùng đến -cái thứ đó- của nó à?"

      cách chậm rãi và hốt hoảng, Dudley gật đầu.

      "Con làm mà!" Harry dứt khoát, dì Petunia bắt đầu than vãn khóc lóc và dượng Vernon giơ nắm đấm lên "Con có làm gì với nó cả, người đó phải con, đó là -"

      Nhưng đúng cái thời gian đó tiếng kêu thất thanh vọng qua nhà bếp. Suýt nữa trúng vào đầu dượng Vernon, nó bay vọt lên nhà bếp, nhả xuống bức thư ngậm trong mỏ xuống phía chân Harry, quay lại cách duyên dáng, cái đầu cánh vừa quệt vào tủ lạnh và bay vút ra ngoài lần nữa qua khu vườn.

      "CÚ À!" Dượng Vernon ngay sau đó, những mạch máu mệt mỏi của dượng thái dương cứ nở ra co lại cách giận dữ lúc cậu đóng cửa sổ nhà bếp lại "LẠI LÀ CÚ! TAO CHO CON CÚ NÀO VÀO NHÀ TAO NỮA!"

      Nhưng Harry xé toạc ra phong bì rôi và kéo lá thư phía trong ra, tim cậu bị nhốt vào đâu đó trong cái yết hầu của cậu.

      "Thưa ông Potter

      Chúng tôi có nguồn tin tình báo rằng ông dùng phép Patronus trong vòng hai mươi ba phút vào tối nay ở khu thường trú của dân Muggle trong diện của những tay Muggle.

      vi phạm Điều bảy mươi của luật Hạn Chế Sử Dụng Pháp Thuật đối với Trẻ Dưới Tuổi khiến cậu bị đuổi khỏi trường Phép thuật và Phù Thuỷ Hogwartss. Người đại diện cho viện được cử đến nơi thường trú của ông sớm để huỷ đũa phép của ông.

      Cùng với việc ông nhận được thông cáo chính thức, vì vi phạm phần 13 của Liên Minh Toàn cầu về Đạo luật Giữ Kín Bí Mật Phù Thuỷ, chúng tôi rất tiếc phải thông báo với ông rằng ông cần có mặt tại phiên toà kỷ luật tại Viện Pháp thuật lúc Chín giờ sáng ngày Mười hai tháng Sáu.

      Chúng tôi hy vọng ông khoẻ,

      Thân ái,

      Mafalda Hopkirk



      Văn phòng sử dụng sai pháp thuật.

      Viện pháp thuật"



      Harry đọc đọc lại cái thư những hai lần. Cậu tưởng là chỉ sợ mỗi dượng Vernon và dì Petunia chuyện thôi chớ. Trong đầu cậu, tất cả đều lạnh băng và tê liệt. cái xuyên vào cái hiểu biết của cậu như mũi lao phóng tới. Cậu bị đuổi khỏi Hogwartss rồi. Tất cả chấm dứt. Cậu được trở lại đâu.

      Cậu nhìn sang nhà Dursley. Dượng Vernon có khuôn mặt tái , những nắm đấm vẫn còn giơ lên, dì Petunia và vòng tay của dì bế Dudley, nó lại ói lần nữa.

      Cái bộ não ngớ ra hồi của Harry dường như bị đánh thức lại lần nữa. Người đại diện cho viện pháp thuật tới nơi cậu ở nhanh thôi để huỷ cây đũa phép của cậu. Chỉ có mỗi cách đó. Harry phải chạy trốn - ngay bây giờ thôi. Cậu đâu, Harry cũng biết, như cậu tin chắc điều: dù ở trong hay ngoài trường Hogwartss, ở đâu cậu cũng cần cây đũa phép. Trong trạng thái như trong mơ, cậu rút cây gậy ra và ra ngoài khu bếp.

      "Mày tưởng mày đâu chớ?" Dượng Vernon hét lên. Khi Harry trả lời, ông chạy uỳnh uỵnh qua bếp để chặn đường cậu ra ngoài cửa. "Tao chưa kết thúc với mày mà, thằng kia!"

      "Ông tránh ra bên," Harry rất khẽ.

      "Mày phải ở đây và phải giải thích làm cách nào mà thằng con tao ---"

      "Nếu ông tránh ra tôi phải cho ông gặp điềm rủi đó," Harry , giơ cây đũa phép lên.

      "Mày thẻ làm việc đó vào tao!" Dượng Vernon hằm hè "Tao biết rằng mày được dùng phép ở ngoài cái nhà thương điên mà mày gọi là trường của mày!"

      "Cái nhà thương điên đuổi tôi rồi" Harry , "Như thế thôi có thể làm bất cứ điều gì tôi muốn. Ông có ba giây. --- Hai ---"

      thanh vang rền trong phòng bếp. Dì Petunia la lớn.

      Dượng Vernon hét lên và ngồi xuống, nhưng trong đêm đó đến lần thứ hai Harry lại phải tìm cái người gây ra thanh mà cậu gây ra. Cậu nhìn ngay thấy: con cú trông rất hoảng sợ và kinh hãi đậu ngoài cửa sổ nhà bếp, vừa mới đụng đầu vô cửa kính đóng.

      Bỏ qua lời thét đau khổ của Dượng Vernon là "LẠI LÀ CÚ!!!" Harry chạy băng qua phòng bếp và giật cửa sổ nhà bếp mở ra. Con cú bị kẹt chân được giải thoát, từ đó cậu thấy mảnh giấy bằng da được cột vào cái chân đó, cậu lắc lắc chân nó, và chỉ trong giây lát Harry lấy được bức thư. Tay run run, Harry mở bức thư thứ hai, được viết vội vàng và lem nhem bằng mực đen.

      "Harry!

      Cụ Dumbledore vừa mới đến viện Pháp thuật và cụ cố gắng dàn xếp mọi chuyện. ĐỪNG CÓ MÀ RA NGOÀI NHÀ DƯỢNG VÀ DÌ. ĐỪNG CÓ DÙNG PHÉP THUẬT NỮA. ĐỪNG CÓ NỘP ĐŨA PHÉP CHO NGƯỜI KHÁC. Arthur Weasley."

      Cụ Dumbledore cố gắng dàn xếp mọi chuyện... Cái đó nghĩa là sao? Cụ Dumbledore có trọng lực như thế nào để thay đổi quyết định của Viện Pháp thuật? Đó là cơ hộ để đưa Harry trở lại trường Hogwartss à? tia hy vọng loé lên trong lòng Harry, cái thứ mà dường như hoàn toàn bị dập tắt bởi hoảng loạn - cậu ngạc nhiên đến mức nào khi nghe đến chuyện từ chối việc nộp đũa phép mà kháng cự lại bằng phép thuật? Cậu phải gặp người đại diện của Viện, và nếu cậu đấu chọi với người của viện này là may mắn nếu cậu thoát khỏi ngục Azkaban, để bị tống xuất mình.

      Cậu chạy đua với ý nghĩ... cậu có thể chạy xa và thế là mạo hiểm nếu bị người của Viện Pháp bắt, hoặc là cứ ở nguyên đây mà chịu trận. Cậu bị quyến rũ hơn bởi cái ý nghĩ bỏ trốn, nhưng cậu biết Ông Weasley biết cậu thích cái ý nghĩ đó... và rốt cuộc, cụ Dumbledore vẫn phải dàn xếp cái vấn đề này cách tồi tệ hơn là khi cậu ở đây.

      "Được rồi" Harry "Mình thay đổi ý định. Mình ở lại đây" Cậu lao nhanh người về phía bàn ăn và đối mặt với thằng Dudley và Dì Petunia. Nhà Dursley có vẻ như hoàn hồn với thay đổi bất ngờ ý kiến của cậu. Mạch máu thái dương của dượng Vernon đạp mạnh hơn bao giờ hết.

      "Tất cả những con cú chết tiệt đó từ đâu tới đó?" Ông quát.

      "Con đầu tiên từ viện pháp thuật, đuổi học con" Harry bình tĩnh . Cậu bắt cái tai làm việc quá sức để nghe ngóng tất cả các tiếng động phía bên ngoài, trong trường hợp người của viện Pháp thuật đến, và đúng là dễ dàng hơn và yên tĩnh hơn nếu trả lời những câu hỏi của dượng Vernon thay vì để ông ta bắt đầu và rống lên. "Cái con thứ hai là từ cha của bạn Ron con, người làm việc ở Viện."

      "Viện Pháp thuật à!" Dượng Vernon rống lên. "Bọn nó thích mày có chân ở Chính phủ hơn! Ồ, điều này giải thích mọi thứ, mọi thứ, và dĩ nhiên là cái đế chế ấy cho những con chó thừa kế."

      Khi Harry trả lời, Dượng Vernon liếc vào cậu, sau đó bạt tai cậu "Và tại sao mày lại bị đuổi?"

      "Vì con làm phép"

      "À há!" Dượng Vernon gào lên, đấm sầm cái vào mặt cái tủ lạnh, nó bật cả cửa tủ lên. số bánh snack ít-béo của Dudley nảy lên và rơi vãi khắp sàn nhà "Và mày thú nhận rồi đấy nhá! Mày làm gì với Dudley con tao?"

      "Chẳng làm gì cả" Harry , ít bình tĩnh hơn "Đó phải là con -"

      "Là mày", cách mong đợi, Dudley thầm, và Dượng Vernon, dì Petunia ngay lập tức làm hiệu cho Hary để câm miệng cậu lại cho đến khi cả hai đều đến chỗ Dudley.

      "Tiếp con trai" Dượng Vernon , " làm gì con?"

      " với chúng ta nào, cưng" Dì Petunia khẽ.

      "Chỉ cái đũa phép vào con" Dudley thầm.

      "Có, tao có chỉ vào mày, nhưng mà tao làm---" Harry bắt đầu tức giận, nhưng -

      "CÂM MIỆNG!" Dượng Vernon gầm lên, ria mép bay tứ tung.

      "Tất cả tối sầm lại"... Dudley bằng giọng khàn khàn, run cả người. "Mọi vật tối sầm lại. Và sau đó con nghe thấy... nhiều điều. Trong đầu con"

      Dượng Vernon và Dì Petunia trao cho nhau những cái nhìn tuyệt đối kinh khủng. Nếu mà cái thứ bọn họ ghét nhút thế giới này là ma thuật - thứ tiếp theo người hàng xóm. Họ tin rằng những người nghe thấy tiếng ràng là phải dưới 10 tuổi. Họ nghĩ cách ràng rằng Dudley đánh mất chính phần hồn của nó rồi.

      "Con nghe thấy gì vậy, Popkin?" Dì Petunia thở dài, mặt trắng bệch và với những giọt nước mắt khoé mi.

      Nhưng Dudley có vè như thể được. Nó lại run bắn mình lên lần nữa và ôm cái đầu to với bộ tóc vàng của nó và bất chấp cái nhìn kinh hãi diện trong người Harry từ khi con cú thứ nhất đến nó cảm thấy kỳ lạ nào đó. Cái thứ nung nấu, làm hư, mua chuộc Dudley thế mà cậu bị buộc phải nghe.

      "Con cảm thấy thế nào rồi, con trai?" Dượng Vernon , với cái giọng cách kém tự nhiên, cái kiểu giọng như thể là ông ta ngồi cạnh giường của con bệnh cực nặng.

      "Con-bị vấp", Dudley vói giọng run run "Và sau đó-

      Nó chỉ vào người Harry. Harry hiểu. Dudley nhớ lại cái lạnh ẩm ướt tràn ngập phổi của nó rồi hy vọng, hạnh phúc bị hút hết ra ngoài cơ thể.

      "Thiệt là khủng khiếp", Dudley càu nhàu "Lạnh lắm. Thiệt là lạnh lắm"

      "OK." Dượng Vernon , với giọng phải cố gắng yên ả, lúc dì Petunia đặt tay cách lo lắng lên trán của Dudley để ước chừng nhiệt độ "Cái gì xảy ra sau đó, Dudlers?"

      "Cảm thấy... Cảm thấy... Cảm thấy... như kiểu là... như kiểu là... "

      "Như là bao giờ có hạnh phúc nữa" Harry tiếp lời.

      "Đúng đó", Dudley khẽ, vẫn còn run.

      "Được rồi!" Dượng Vernon , giọng được to trở lại và cái lượng nghe được, ông đứng dậy.

      "Mày làm nhiều phép quái đản vào thằng con trai tao, và như vậy thằng con trai tao tin rằng nó - bị kết tội vào những điều khốn khổ, phải vậy ?"

      "Con phải với dượng bao nhiêu lần" Harry , cả sắc lẫn lượng đều cao. " phải là con! Đó là cặp Dementor!"

      " cặp à? cặp gì? Mày đùa tao gì đó?"

      "Dementor," Harry chậm và "Có hai con"

      "Và Dementor là cái chó chết gì vậy?"

      "Là những kẻ giám ngục của Phù thuỷ, Azkaban" Dì Petunia .

      Hai giây tĩnh lặng sau những từ đó. Dì Petunia đưa tay lên che miệng như thể dì tiết lộ lời hứa bí mật. Dượng Vernon nhìn chằm chằm vào dì. Đầu Harry quay cuồng. Bà Figg là chuyện - Nhưng còn Dì Petunia?

      "Sao dì biết chuyện đó?" Harry hỏi bà, kinh ngạc.

      Dì Petunia có vẻ như rất hoảng sợ với chính mình. Dì liếc qua dượng Vernon như muốn xin lỗi, sợ sệt; sau đó đưa tay xuống và tay của dì làm lộ ra những chiếc răng như ngựa vậy.

      "Ta nghe rằng - tay đáng kinh sợ - với con mẹ đó về chúng", bà nhát gừng.

      "Nếu mà dì muốn về ba má con, sao dì dùng tên của họ?" Harry lớn, nhưng dì Petunia bỏ ngoài tai. Bà ta có vè như quá bối rối.

      Harry quá kinh ngạc. Trừ việc năm ngoái trong cơn giận, lúc mà Dì Petunia hét vào tai Harry rằng mẹ nó là người đồng bóng, bây giờ nó lại được dì kể về mẹ nó. Ngoài ra cậu chưa bao giờ được nghe dì kể về em của bà. Cậu quá đỗi kinh ngạc khi bà ta kể những thông tin rời rạc về cái thế giới pháp thuật quá xa vời, khi bà ta thường xuyên dùng tất cả nghị lực của mình để coi như rằng nó tồn tại.

      Dượng Vernon há hốc miệng, đóng lại, và lại há hốc thêm lần nữa, đóng lại, sau đó dượng chật vật đấu tranh với việc , mở ra lần thứ ba và càu nhàu "Như vậy - như thế - - chúng nó - - chúng nó - - chúng thực có thiệt sao, chúng nó - - Dementy - làcáigìvậy?"

      Dì Petunia gật đầu.

      Dượng Vernon nhìn hết lượt Dì Petunia đến Dudley đến Harry như thể mong muốn ai đó "Đó là Cá tháng Tư!". Nhưng chẳng ai cả, ông lại mở miệng lần nữa, nhưng gắng sức tìm ra những từ khác của ông bị ngừng lại bởi việc con cú thứ ba của tối nay bay đến. Nó tới sát gần qua cái cửa sổ mở như quả đạn pháo Canon đầy lông và hạ cánh bằng việc va và cái bàn, làm cho cả ba người nhà Dursley nhảy dựng lên. Harry gỡ bức thư như thể là thư công chuyện thiệt từ mỏ con cú và xé toạc ra lúc con cú lượn ra ngoài màn đêm.

      "Đủ cú rồi đó," Dượng Vernon rên rỉ cách điên cuồng, lê bước nặng nề đến chỗ cửa sổ và lại đóng sầm nó lại.

      "Thưa ông Potter,

      Tiếp theo bức thư chúng tôi gửi ông xấp xỉ hai mươi hai phút trước đây, Viện Pháp thuật xem xét lại ý định tiêu huỷ đũa phép của ông ngay lập tức. Ông có thể giữ đũa phép của mình tới ngày Hai mươi tháng Tám, lúc đó mức phạt của chúng tôi đưa ra chính thức được thi hành. Như vậy ông phải nghỉ đến trường để chờ những thông tin điều tra tiếp theo.

      Chúc ông mọi điều tốt lành

      Thân mến

      Mafalda Hopkirk

      Văn phòng sử dụng pháp thuật sai quy cách

      Viện Pháp thuật"



      Harry đọc bức thư này ba lần liên tiếp. Cái vấn đề khó khăn trong người của cậu được tháo gỡ ra ít bằng việc biết rằng cậu chưa hoàn toàn bị đuổi học. Mặc dù vậy những nỗi sợ sệt của cậu cũng chưa tan biến hẳn. Tất cả mọi việc dường như được hoãn lại đến ngày Mười hai tháng Tám.

      "Được chưa?" Dượng Vernon , gọi Harry lại vào cái vòng vây của ông. "Bây giờ thế nào? Bọn nó phán quyết gì mày chưa? Mày có được án tử hình rồi chớ?" Ông ta dường như thêm vào hy vọng trong câu .

      "Con phải đến để dự phiên toà". Harry

      "Và bọn nó phàn quyết mày ở đó?"

      "Con cho là vậy."

      "Tao từ bỏ hy vọng đó đâu" Dượng Vernon rất kinh tởm.

      "Ờ, đó là tất cả" Harry , ngồi bệt xuống. Cậu tuyệt vọng vì đơn côi, với ý nghĩ cậu có thể gửi thư cho Ron, Hermione hay chú Sirius.

      ", CÁI TỪ -Ờ- KINH TỞM CỦA MÀY PHẢI LÀ TẤT CẢ!" Dượng Vernon rống lên "NGỒI LẠI XUỐNG ĐÂY!"

      "Còn bây giờ?" Harry có vẻ mất bình tĩnh.

      "DUDLEY!" Dượng Vernon gào lên "Tao muốn biết cái gì xảy đến cho con tao?"

      "TỐT THÔI!" Harry hét lên, và vì thanh của cậu, những tia lửa vàng và đỏ phun ra khỏi phần cuối cây đũa phép vẫn cầm chắc trong tay cậu. Cả ba người nhà Dursley lưỡng lự, nhìn có vẻ sợ hãi lắm.

      "Dudley và con đường giữa Magnoilia Cresent và đường Wisteria Walk, " Harry kể, rất nhanh, đấu tranh để kiểm soát được giọng cậu "Dudley nghĩ là nó thông minh đối với con, và con kéo đũa phép ra nhưng dùng. Sau đó hai tên Dementor kéo ra...

      "Nhưng Dementor LÀ cái gì?" Dượng Vernon cáu tiết. "Bọn chúng LÀM gì?"

      "Con với dượng rồi, chúng làm tiêu tan mọi hạnh phúc trong người mình" Hary tiếp "Và nếu có cơ hội chúng hôn mình -"

      "Hôn mình?" Dượng Vernon , con ngươi cứ giãn nở liên hồi "Hôn mày?"

      "Đó là từ nó gọi khi nó hút hồn mình ra khỏi miệng mình"

      Dì Petunia phát ra tiếng hét .

      "Hồn của thằng con tao? Nó hút đâu - Thằng con tao vẫn có mà -"

      Bà túm vào vai Dudley và lắc nó, như nghĩ có lẽ bà muốn kiểm tra xem bà có nghe được hồn nó chạy trong người nó hay .

      "Tất nhiên rằng bọn chúng hút được hồn của nó, Dì và dượng biết ngay nếu chúng hút được" Harry bực tức .

      "Con đánh bật chúng ra phải , cưng?" Dượng Vernon lớn, với vẻ mặt của người đàn ông đấu tranh để mang lại đối thoại. "Đấm chúng bình bịch, phải con?"

      "Mày thể đấm bình bịch vào bọn Dementor mà," Harry nghiến răng chặt và .

      "Tại sao nó lại yên lành trở về vậy?" Dượng Vernon quát ầm ĩ "Tại sao nó lại bị hút hồn?"

      "Vì con sử dụng phép Patronus -"

      VÚT. Với đôi cánh ồn ào vun vút và hơi bẩn, con cú thứ tư bay đến làm đổ vỡ khu nấu nướng.

      "QUỶ THA MA BẮT!" Dượng Vernon rống lên, vò đầu bứt tóc, việc mà ông làm lâu lắm rồi. "TAO CHO CÚ VÀO ĐÂY, TAO THA THỨ VÌ VIỆC NÀY, TAO BÁO CHO MÀY BIẾT!"

      Nhưng Harry kéo được bức thư viết bằng da từ cái chân của con cú. Cậu đoan chắc rằng thư này phải từ Cụ Dumbledore, giải thích mọi thứ - Những tên Dementor, Bà Figg, và việc làm tiếp theo của Viện Pháp thuật, làm cách nào mà Cụ, Dumbledore, làm để dàn xếp mọi việc - Đó là lần đầu tiên cậu thất vọng vì nhìn thấy chữ của chú Sirius. Bỏ ngoài tai những lời cường điệu của Dượng Vernon về những con cú, và trong lúc dượng hướng đôi mắt lên trời về phía đám mây mà con cú gần đây nhất bay lên, Harry quay đầu vào lò sưởi đọc bức thư của chú Sirius.

      "Ông Arthur cho chú tất cả mọi việc. Đừng có bỏ ra khỏi nhà lần nữa. Bất kể con làm cái gì."

      Harry nhận thấy đâu là lời trả lời thoả đáng với mọi việc xảy ra đêm nay, và cậu lật lại mảnh giấy da, xem xét phần còn lại của tấm da, nhưng chẳng có gì cả.

      Và bây giờ cáu giận của cậu lại trở lại. Có phải chẳng có ai là "Con làm tốt lắm!" trong việc cậu mình đánh bại được cặp Dementor. Cả Ông Weasley và Chú Sirius đều nghĩ cậu cư xử đúng mực, và đều tiết kiệm lời cho đến khi họ có thể hiểu cách ràng rằng mức độ nghiêm trọng là bao nhiêu.

      "... Vô khối, tao muốn , rất nhiều con cú bay ra bay vào nhà tao. Tao cho phép bọn chúng nữa, thằng nhãi kia, tao ... "

      "Con thể cấm bọn cú bay vào." Harry cáu kỉnh , vò thư của chú Sirius trong tay cậu.

      "Tao muốn biết về những điều xảy đến đêm hôm nay!" Dượng quát tháo. "Nếu là bọn Dementor làm đau Dudley, tại sao mày lại bị đuổi học? Mày là-gì--mày-biết, mày thú nhận rồi đó thôi!"

      Harry thở sâu và kiên định. Đầu cậu bắt đầu đau trở lại. Cậu muốn ra khỏi nhà bếp này ngay, và chạy xa khỏi nhà Dursley.

      "Con dùng bùa Patronus để đuổi bọn Dementor ." cậu , cố gắng bình tĩnh "Đó là thứ duy nhất hiệu nghiệm với bọn này."

      "Nhưng bọn Dementoids làm gì ở Little Whinging?" Dượng Vernon với giọng cực kỳ sỷ nhục.

      "Con thể với dượng được." Harry với giọng kiệt sức. "Con có ý kiến gì hết."

      Đầu cậu bị nghiền nát trong cái nhìn toé lửa. tức giận của cậu cũng suy sụp. Cậu cảm thấy kiệt quệ, mệt lử. Cả nhà Dursley nhìn cậu.

      "Là mày!" Dượng Vernon quả quyết "Có vài việc cần làm với mày đây, oắt con, tao biết." Tại sao chúng lại ở đó? Tại sao chúng đúng đường đó? Mà mày là thằng - duy nhứt - " ràng, ông ta thể cố gắng từ "phù thuỷ" được. "Là cái thằng nhãi duy nhứt Là-gì--mày-biết-đó, trong vòng vài dặm gần đây!"

      "Con cũng biết tại sao chúng ở đó."

      Nhưng trong lúc dượng Vernon , cái bộ não vốn mệt lử của Harry lại phải tiếp tục làm việc. Tại sao bạn Dementor lại đến Little Whinging nhỉ? Tại sao lại có trường hợp kỳ lạ là bọn chúng đến đúng nơi mà Harry ở đó? Phải chăng bọn chúng bỏ mặc ngục Azkaban và theo Voldermort, như cụ Dumbledore tiên đoán?

      "Những tên Dementor canh gác những nhà tù lập dị à?" Dượng Vernon hỏi, càng làm bề bộn thêm những suy nghĩ của Harry.

      "Vâng." Harry .

      Chỉ cần đầu của cậu đau nữa thôi, nếu chỉ cần cậu rời khỏi phòng bếp và về phòng ngủ tối tăm của cậu thôi và nghĩ...

      "Ôhô! Bọn chúng đến để bắt mày vô ngục chớ còn gì nữa!" Dượng Vernon , với khí chiến thắng của người đạt tới cái đích mà thể bị ai vượt lên trước. "Là thế đó, có phải , oắt con? Mày chạy trốn khỏi pháp luật!"

      "Tất nhiên là con ," Harry , lắc đầu như thể là cậu chạy trốn, ý nghĩ của cậu chạy đua.

      "Thế vì sao?"

      " chắc hẳn phái chúng ." Harry khẽ, có vẻ cậu cho cậu nghe hơn là cho dượng Vernon nghe.

      "Đó là ai? Ai phái chúng ?"

      "Lord Voldermort." Harry .

      Cậu nhận thức mập mờ rằng nhà Dursley sợ sệt, chùn bước, nhăn mặt và than vãn như thế nào nếu nghe các từ như "Phù thủy", "Pháp thuật" hay "Đũa phép" như thế nào, lại có thể nghe tên của phù thuỷ hắc ám nhất của mọi thời đại với sợ hãi ít đến thế.

      "Lord - từ từ ", Dượng Vernon , mặt hơi chếnh choáng, biểu lộ ràng của việc nhận thức lộ ra con mắt như lợn của ông ta "Tao nghe tên đó rồi... đó là người ..."

      " giết cha mẹ con, đúng đấy." Harry cách vô thức.

      "Nhưng rồi." Dượng Vernon được bình tĩnh cho lắm, dấu hiệu rằng việc ba má Harry bị giết là chủ đề đầy đau khổ. Con người to lớn đó cười thô kệch. " rồi."

      " trở lại" Harry cách nặng nề.

      khí lạ lẫm trong cái phòng bếp thiệt là sạch của dì Petunia, bên cạnh cái tủ lạnh thời thượng và cái tivi màn hình rộng, khi Harry về Lord Voldermort cho Dượng Vernon. xuất của những tên Dementor ở Little Winging chọc thủng cái bức tường lớn và vô hình mà chia cắt cái thế giới bình thường pháp ở Privet Drive với cái thế giới còn lại, hai mảnh đời của Harry dường như bằng cách nào đó hợp nhất lại và mọi thứ bị đảo lộn; gia đình nhà Dursley hỏi thêm những chi tiết về cái thế giới pháp thuật đó; Bà Figg biết cụ Dumbledore; những tên Dementor luẩn quẩn ở Little Whinging, và cậu có thể còn trở lại Hogwartss nữa. Đầu của Harry rung lên cách đau đớn.

      "Trở lại à?" Dì Petunia hỏi khẽ.

      Bà ta nhìn Harry như thể chưa bao giờ nhìn cậu. Và thốt nhiên, lần đầu tiên trong đời, Harry hầu như cảm thấy Dì Petunia như mẹ cậu. Cậu thể tại sao cậu là tràn trề sinh lực như lúc đó. Tất cả những gì cậu biết là cậu phải là người duy nhứt trong phòng tự hỏi Lord Voldermort trở về có ý nghĩa gì. Dì Petunia chưa bao giờ nhìn cậu như vậy trước đây. Đôi mắt to và tái (như vậy giống em bà) thu hẹp lại vì ghét bỏ hay tức giận, mà vẫn mở to vì sợ hãi. Cái lý do chính đáng nhất mà Dì Petunia nuôi Harry - là có ma thuật và cái thế giới nào ngoài cái thế giới mà bà sống với Dượng Vernon - dường như bay xa.

      "Vâng ạ" Harry , trực tiếp với dì Petunia. " quay trở lại tháng trước. Con nhìn thấy ."

      cảm thấy bị đôi vai phủ lớp áo da của Dudley bám riết lấy.

      "Chờ đó" Dượng Vernon , nhìn khắp lượt từ vợ mình đến Harry và quay trở lại, có vẻ như sửng sốt và bối rối bởi cái hiểu biết chưa từng xảy ra dường như xuất giữa họ. "Chờ đó. Thằng cha Lord Voldermort quay trở lại, mày vậy"

      "Vâng ạ"

      " giết cha mẹ mày"

      "Vâng ạ"

      "Và bây giờ cho bọn quỷ Dismembers ám sát mày?"

      "Có vẻ thế" Harry

      "Tao biết rồi", Dượng Vernon , nhìn khắp lượt lại cả bà vợ mặt trắng bệch của ông cho tới Harry đồng thời kéo dây quần của mình lên. Ông ta có vẻ như vỡ ra diều gì, khuôn mặt tái của ông giãn ra trước đôi mắt của Harry. "Ồ, ta giải quyết được vấn đề" Ông , cái áo của ổng căng ra khi ông gồng người lên "Mày có thể ra khỏi nhà này đó, thằng oắt!"

      "Cái gì cơ ạ" Harry .

      "Mày nghe thấy tao đó - CÚT RA!" Dượng Vernon rống lên, ngay cả dì Petunia và Dudley cũng nhảy dựng lên "CÚT RA! CÚT RA! Tao nghĩ mày phải làm việc này lâu rồi chớ! Những con cú đến nơi đây như thể đây là nhà nghỉ của bọn chúng vậy, Bánh Pudding vỡ tan ra, cả nửa phòng khách bị phá tan hoang, Dudley mọc đuôi, Marge nhảy mái nhà và cái xe Ford Angila bay đó - RA ! CÚT ! Mày phải làm đó! Mày là quá khứ rồi! Mày ở đây còn kẻ điên khùng nào còn để ý đến mày, mày gây nguy hiểm đến vợ con tao nữa, mày mang những rắc rối đến cho bọn tao. Nếu mày còn muốn theo con đường vô tích của ba má mày, tao cho đó! !"

      Harry đứng phắt dậy. Những bức thư từ Viện, Ông Weasley và chú Sirius ở trong tay trái cậu. Đừng có mà rời khỏi nhà nữa, cần biết thế nào. ĐỪNG CÓ MÀ RỜI NHÀ CỦA DƯỢNG VÀ DÌ CON.

      "Mày nghe thấy tao chớ!" Dượng Vernon , hướng về phía trước, cái mặt tái đồ sộ của ông ta đến ngày gần Harry, cậu chỉ muốn nhổ vào mặt ổng cái. "Mày ! Mày phải rời khỏi nhà này trong vòng nửa giờ nữa! Tao theo sát mày! Cút ngay và đừng bước vào cửa nhà tao nữa! Tại sao mày lại bị giam luôn trong cái chỗ ở đầu tiên của mày nhỉ, Tao hiểu nữa, Marge đúng đó, đó phải là trại trẻ mồ côi. Mày đáng bị đuổi vì phụ lòng tốt của chúng tao, như vậy chúng tao mới bị mất mặt vì mày, như vậy chúng tao mới sống bình thường được, nhưng mày đày đoạ chúng tao ngay từ đầu và tao có quá đủ -CÚ- rồi đó!"

      Con cú thứ năm bay qua ống khói quá nhanh đến nối đập đầu xuống đất trước khi bay trở lại với tiếng rúc thiệt là to. Harry với tay để tháo bức thư gói trong phong bì màu đỏ ra, nhưng nó bay qua đầu cậu, bay thẳng đến chỗ dì Petunia, dì thét lên và ngồi xuống, tay ôm lấy đầu. Con cú thả cái phong bì xuống đầu bà, quay lại, và bay thẳng lên ống khói.

      Harry chạy thiệt nhanh ra để nhặt bức thư, nhưng dì Petunia đánh bật cậu ra để chộp lấy bức thư đó.

      "Dì có thể mở nếu muốn" Harry , "Nhưng đằng nào con cũng nghe xem nó gì. Đó là bức thư sấm."

      "ĐỪNG mở ra, Petunia!" Dượng Vernon gào lên "Đừng có mà động vào, gặp nguy hiểm đó"

      "Nó gửi cho em mà" Dì Petunia trong giọng sốc. "Nó đề địa chỉ cho em, Vernon, nhìn này! Bà Petunia Dursleys, Trong bếp, Số Bốn, Đường Privet Drive."

      Bà ta nín thở, kinh khiếp. Cái phong bì đỏ bắt đầu có khói.

      "Dì mở ra !" Harry thúc bà "Hãy mở ra , nào nó cũng mà"

      ""

      Tay dì Petunia run lên. Bà nhìn khắp phòng bếp và nghĩ cho mình lối thoát, nhưng quá muộn, cái phong bì cháy, Dì Petunia hét lên và làm rơi nó.

      giọng hãi hùng tràn đầy khu phòng bếp, vang xa trong gian đó, phát ra từ cái phong bì cháy bàn.

      "Hãy nhớ giây phút cuối cùng của ta, Petunia."

      Dì Petunia nhìn như là có vẻ bà ta bị ngất vậy. Người bà trượt xuống cái ghế bên cạnh Dudley, tay che mặt. Phần còn lại của cái phong bì cháy ỉ thành tro trong tĩnh lặng.

      "Cái gì vậy," Dượng Vernon cách hoảng loạn "Cái gì đó, Tôi - Petunia?"

      Dì Petunia chẳng chẳng rằng. Dudley nhìn chằm chằm cách ngu độn vào mẹ nó, mồm nó vẫn há hốc. Cái câm lặng tăng lên kinh khủng. Harry nhìn dì của cậu, hoàn toàn bối rối, đầu cậu đau nhoi nhói.

      "Petunia, em ?" Dượng Vernon cách sợ hãi "P...Petunia?"

      Bà ta ngẩng đầu lên. Bà ta vẫn còn hoảng lắm. Bà ta nuốt nước bọt.

      "Thằng bé - thằng bé được ở nhà ta, Vernon." Bà ta cách yếu ớt.

      "C...Cái quái gì cơ?"

      "Nó ở đây." Bà . Bà ta nhìn vào Harry. Dì Petunia điều khiển lại đuợc chân mình.

      "Nó... nhưng mà Petunia..."

      "Nếu chúng ta vứt nó ra ngoài đường, hàng xóm đồn ầm lên." Bà . Bà thu hồi lại nhanh chóng nhanh nhẹn cách bình thường, cái cách xử hay cáu gắt, mặc dù bà ta vẫn còn tái nhợt. "Họ hỏi qua hỏi lại nhiều, họ muốn hỏi xem Harry đâu. Chúng ta phải cho nó ở lại"

      Dượng Vernon xì hơi như cái lốp cũ:

      "Nhưng Petunia, em..."

      Dì Petunia bỏ qua lời của ông ta. Bà đến chỗ Harry "Con ở phòng con" Bà . "Con rời khỏi đây. Bây giờ về giường ngủ ." Harry cử dộng được "Cái thư sấm đó từ đâu tới?"

      "Đừng hỏi câu đó." Dì Petunia cáu kỉnh

      "Dì còn liên lạc với phù thuỷ à?"

      "Ta bảo con lên giường!"

      "Cái đó nghĩa là gì? Nhớ cái giây phút cuối cùng gì?"

      " lên giường!"

      "Như thế nào -?"

      "CON NGHE DÌ , BÂY GIỜ CON PHẢI LÊN GIƯỜNG!"

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 3
      Đoàn vệ sĩ tiên phong





      Cháu bị tấn công bởi những tên Dementor (Giám Ngục -ND) và cháu có thể bị trục xuất khỏi Hogwarts. Cháu muốn biết chuyện gì xảy ra và khi nào cháu có thể thoát khỏi đây.

      Harry chép lại những từ đó vào ba tấm da dê ngay khi nó về đến phòng ngủ. Nó đề địa chỉ tấm đầu cho Sirius, tấm thứ nhì cho Ron và tấm thứ ba cho Hermione. Con cú của nó, Hedwig, săn; cái lồng của nó trống rỗng bàn. Harry tới lui trong phòng đợi con cú trở về, đầu nó giật thịch, óc nó quá dằn vặt nên sao ngủ được dù cho mắt nó cay xè và nhức nhối vì mỏi mệt. Lưng nó mỏi nhừ khi phải đỡ Dudley về nhà, và hai cục u của nó chỗ cánh cửa sổ và nắm đấm của Dudley nện vào đau nhói. Nó lại lại, lại trở nên giận dữ và thất vọng. nghiến răng và siết nắm đấm lại, ném những cái nhìn giận dữ vào bầu trời vắng lặng lấp lánh ánh sao mỗi khi nó ngang cửa sổ. Những tên Giám Ngục được sai tới để hạ nó, bà Figg và Mundungus Fletcher bí mật bám đuôi nó, rồi việc bị đình chỉ học tập tại Hogwarts và phiên toà tại Bộ Phép Thuật – và rồi vẫn có ai chịu với nó rằng chuyện gì xảy ra.

      Và cái gì, cái gì được trong cái thư Sấm kia? Giọng của ai vẳng lại đầy ghê rợn và hăm doạ xuyên suốt căn bếp?

      Vì sao mà nó vẫn bị kẹt lại đây mà chẳng biết được tin tức gì? Vì sao mà mọi người đều coi nó nhưng đứa trẻ bướng bỉnh? Đừng dùng đến bất kỳ phép thuật, ở yên trong nhà…

      Nó sút vào valy đựng hành lý học của nó khi nó ngang qua, nhưng cơn giận dữ của nó càng dịu lại nó lại càng cảm thấy tệ hại hơn nhiều, khi mà bây giờ nó có thêm những vết thương bén nhọn ở ngón chân để thêm vào những vết thương ở phần còn lại của cơ thể nó.

      Ngay khi nó vừa khập khiểng qua cửa sổ, Hedwig sà vào như bóng ma , cánh nó phát ra những tiếng xào xạt.

      “Đúng lúc đấy!” Harry la lên khi con cú hạ xuống đỉnh cái chuồng của nó. “Mày có thể hạ xuống đây, tao có việc cho mày đây.”

      Đôi mắt hổ phách to tròn của Hedwig cái xác con ếch được ngậm chặt ngay mỏ nó nhìn chằm chằm Harry dò hỏi.

      “Đến đây nào,” Harry , nhặt ba cuộn da dê lên cùng cuộn dây da và buộc vào cái chân đầy vẩy của con cú. “Mang những thứ này thẳng đến cha Sirius, Ron và Herminone, và đừng có mà có trở về đây mà có những phản hồi chi tiết đấy nhé. Cứ mổ họ cho đến khi họ phải viết những bức thư trả lời dài thoòng để mày mang về. Hiểu ?”

      Hedwig phát ra tiếng kêu nghèn nghẹn, mỏ nó vẫn đầy ếch.

      “Nào, ” Harry .

      Con cú nhàng cất cánh. Ngay khi nó , Harry phóng lên giường mà chẳng kịp cởi đồ và nhìn lên khoảng trần tối đen. Thêm vào mọi cảm giác đau khổ khác, bây giờ nó lại cảm thấy tội lỗi khi nó tỏ ra quá cộc cằn với Hedwig; con cú là người bạn duy nhất mà nó có được tại căn nhà số bốn đường Privet. Nhưng nó cho con cú biết điều đó khi nó trở về với những câu trả lời Sirius, Ron và Herminone.

      Họ chắc là phải viết phản hồi nhanh chóng; họ thể nào lờ chuyện bọn Giám Ngục tấn công nó. Nó có thể thức dậy vào ngày mai với ba bức thư dày cộm đầy những lời an ủi chứa chan và những kế hoạch để nó trốn ngay tới The Burrow (Trang trại hang Sóc - HĐ). Và với ý nghĩ dễ chịu đó, giấc ngủ phủ lên nó, xua những ý nghĩ khác.

      Nhưng sáng hôm sau Hedwig trở về. Suốt ngày Harry ở trong phòng, chỉ ra ngoài để vào phòng tắm. Ba lần trong ngày dì Petunia đưa thức ăn vào phòng qua cái lỗ chó mà dượng Vernon làm ba mùa hè trước. Mỗi lần nghe tiếng dì lại gần là Harry lại cố hỏi về cái lá thư Sấm, nhưng nó có thể hỏi cái nắm đấm cửa để có cùng câu trả lời cho những câu hỏi của nó. Mặt khác, nhà Dursley tránh xa khỏi phòng ngủ của nó. Harry thể thấy là họ phải bắt buộc tỏ ra hoà hoãn với nó, cuộc cãi nhau khác mang đến lợi lộc gì ngoài việc nó phát điên lên là thực phép thuật phi pháp khác.

      Mọi việc diễn ra như vật suốt ba ngày ròng. Harry chuyển sang trạng khái dư thừa năng lượng khiến nó thể nào tập trung vào bất cứ chuyện gì, nó cứ suốt ngày lại lại trong phòng ngủ, phát cáu với tất cả mọi thứ đưa nó vào cái mớ bòng bong này; và với trạng thái bất an như vậy, nó nằm giường khoảng giờ, nhìn trừng trừng vào khoảng , dằn vặt trong sợ hãi với ý nghĩa về phiên toà của Bộ.

      Nếu họ kết án nó sao? Nếu nó bị trục xuất và cây đũa thần của nó bị bẻ đôi sao? Rồi nó làm gì, nó đâu? Nó thể trở về sống suốt ngày với nhà Dursley, khi mà nó biết đến thế giới khác, thế giới mà nó thực thuộc vào. Có thể nó chuyển xuống nhà chú Sirius, như lời đề nghị của chú Sirius vào năm ngoái, trước khi chú ấy bị buộc phải rời khỏi Bộ? Có thể Harry được cho phép sống ở đấy, vì nó vẫn còn thiếu niên? Hoặc là chú ấy quyết định nơi nó đến tiếp theo? vi phạm Bộ Luật Bí Mật Quốc Tế của nó liệu có nghiêm trọng đến mức tống nó vào căn ngục ở Azkaban hay ? Khi ý nghĩ này xảy đến, Harry lại bật dậy khỏi giường và bắt đầu đều đều dạo bước trong phòng. Đến cái đêm thứ tư sau khi con Hedwig khởi hành Harry bắt đầu trở nên còn cảm xúc nữa, nhìn trừng trừng lên trần nhà, tâm tưởng kiệt quệ của nó chẳng còn phản ứng khi dượng nó vào phòng ngủ. Harry chậm chạp liếc nhìn ông. Dượng Vernon mặt bộ đồ trang trọng nhất và tỏ ra rất tự mãn.

      “Chúng tao ra ngoài,” ông

      “Xin lỗi?”

      “Chúng tao – tức là, dì mày, Dudley và tao – ra ngoài.”

      “Tốt thôi,” Harry chán nản , lại nhìn lên trần nhà.

      “Mày được rời khỏi phòng mày trong khi bọn tao ra ngoài.”

      “OK.”

      “Mày được đụng đến tivi, máy hát hoặc bất kỳ vật gì của chúng tao.”

      “Được.”

      “Mày được ăn cắp thức ăn trong tủ lạnh.”

      “OK.”

      “Tao khoá cửa phòng mày.”

      “Dượng cứ làm.”

      Dượng Vernon nhìn chằm chằm Harry, ràng là nghi ngờ trước việc thiếu vắng cuộc tranh cãi, đoạn nhảy ra khỏi phòng và đóng sầm cửa lại. Harry nghe tiếng chìa khoá quay trong ổ khoá và tiếng bước chân của dượng Vernon nặng nề xuống cầu thang. Sau vài phút nó nghe thấy tiếng cửa xe dập lại, tiếng máy xe khởi động, và thanh lẫn vào đâu được khi chiếc xe lướt ra từ chỗ đậu.

      Harry chẳng có cảm giác đặc biệt gì về việc nhà Dursley rời . Chẳng có gì khác biệt với nó về việc họ có ở nhà hay . Thậm chí nó còn thể tập trung năng lượng để đứng dậy và mở đèn. Căn phòng trở nên tối tăm hơn nhiều khi mà nó nằm nghe những thanh của màn đêm vẳng qua cửa sổ mà lúc nào nó cũng để mở, chờ đợi những khoảnh khắc thiêng liêng khi mà con Hedwig trở lại.

      Ngôi nhà trống rỗng cọt kẹt chung quanh nó. Những đường ống ùng ục. Harry nằm đó, ngơ ngẩn, nghĩ ngợi, tê tái trong đau khổ.

      Rồi, vẳng rừ xa, nó nghe tiếng động loảng xoảng dưới bếp.

      Nó ngồi lên, tập trung nghe ngóng. Nhà Dursley chưa thể về được, còn sớm quá, và nếu vậy phải nghe tiếng xe của họ.

      Vài giây im lặng trôi qua, rồi lại có tiếng động.

      Ăn trộm, nó nghĩ, trượt ra khỏi giường – nhưng đến giây thứ hai nó nghĩ rằng bọn trộm phải cố sức giấu tiếng động , và bất kỳ ai trong bếp cũng thể tạo ra những tiếng ầm ĩ như vậy được.

      Nó vồ lấy cây đũa thần bên cạnh bàn và đứng đối mặt với cạnh cửa phòng ngủ, tâp trung tinh thần lắng nghe. Khoảnh khắc tiếp theo, nó nhảy dựng lên khi cái ổ khoá phát ra tiếng click lớn và cửa phòng nó mở tung ra.

      Harry đứng sững như trời trồng, nhìn xuyên qua cánh cửa mở toàng vào khoảng tối đen phía dưới, giỏng tai lên để nghe những tiếng động tiếp theo, nhưng chẳng có gì cả. Nó ngần ngừ thoáng, rồi nhanh chóng và lặng lẽ ra khỏi phòng, tiến về đầu cầu thang.

      Tim nó đập mạnh đến nỗi như muốn nhảy lên đến tận cổ họng. Có người đứng ở trong tiền sảnh tối om bên dưới, ánh đèn đường rọi bóng họ qua cánh cửa kiếng; họ có tám hoặc chín người, và cả đám họ, theo như những gì nó thấy, đều nhìn nó.

      “Nhóc, hạ đũa thần xuống , trước khi con lấy mắt của ai đó,” giọng càu nhàu vang lên.

      Tim Harry nhảy loạn lên sao điều khiển được. Nó biết giọng này, nhưng nó hạ đũa xuống.

      “Giáo sư Moody?” nó , tin tưởng.

      “Ta biết nhiều về cái tiếng “Giáo sư” ấy,” vẫn cái giọng càu nhàu, “ta chưa được dạy nhiều lắm, phải ? Xuống đây, bọn ta muốn nhìn con tường tận.”

      Harry hơi hạ đũa xuống như rời nó ra ngay và cũng chuyển động. Nó có căn cứ để nghi ngờ. Nó trải qua chín tháng trong tình cảnh mà nó nghĩ rằng nó là bạn của Moody Mắt Điên chỉ để phát ra đó chẳng phải là Moody mà là kẻ lừa đảo, hơn thế nữa, lại còn cố giết Harry trước khi bị lột mặt nạ. Nhưng trước khi nó quyết định được là phải làm gì tiếp theo, giọng thứ hai, khàn khàn, vẳng lên cầu thang.

      sao đâu, Harry. Bọn ta đến để mang con .”

      Tim Harry rộn lên. Nó cũng biết giọng này mà, cho dù nó được nghe cả năm rồi.

      “Gi-giáo sư Lupin?” nó kêu lên, tin tưởng lắm. “Phải thầy ạ?”

      “Vì sao cả bọn ta lại phải đứng trong bóng tối thế này?” giọng thứ ba vang lên, lần này hoàn toàn xa lạ, giọng phụ nữ. “Lumos”

      Ánh sáng loé lên từ đầu đũa thần, chiếu sáng tiền sảnh với ánh sáng ma thuật. Harry loá mắt. Mọi người tụ tập dưới cầu thang, nhìn nó chăm chú, số nghễn cổ lên để nhìn hơn.

      Remus Lupin đứng gần nó nhất. Dù vẫn còn trẻ, Lupin nhìn có vẻ mệt mỏi và hơi ốm yếu; ông có vẻ có nhiều tóc bạc hơn so với lần cuối Harry chào tạm biệt ông, cái áo choàng của ông rách rưới và sờn hơn bao giờ. Tuy nhiên, ông vẫn mỉm cười thân ái với Harry, người cố cười lại dù vẫn còn shock.

      “Ohh, nó giống y như tôi nghĩ,” người nữ phù thuỷ giơ cao cây đũa thần . có vẻ là người trẻ nhất ở đây, khuôn mặt tái hình trái tim, đôi mắt long lanh, và mái tóc xù có màu violet. “Wotcher, Harry!”

      “Vâng, tôi biết muốn gì, Remus,” phù thuỷ đầu hói vận đồ đen đứng ở góc xa nhất – ông ta có giọng sâu, chậm rãi và cái khuyên vàng tai. “Nó giống y James.”

      “Ngoại trừ đôi mắt,” giọng the thé cất lên từ phù thuỷ tóc bạch kim ở phía sau “Đôi mắt của Lily.”

      Moody Mắt Điên, người có mái tóc bạc dài rối và phần lớn mũi bị sứt , liếc Harry đầy nghi ngờ qua cặp mắt lệch cỡ của ông. mắt , đen và sáng, còn mắt kia to, tròn và chớp xanh – đó là con mắt phép có thể nhìn xuyên qua những bức tường, cửa và sau gáy của chính Moody.

      có chắc là chính nó , Lupin?” ông kêu lên. “Nếu chúng ta mang đến vài tên Tử thần Thực Tử để đóng giả nó canh phòng rất tuyệt. Chúng ta nên hỏi nó vài điều mà chỉ có Potter mới biết. Trừ phi là có ai mang theo Veritaserum?”

      “Harry, Thần Hộ Mệnh của con là con gì?” Lupin hỏi.

      con hươu” Harry căng thẳng trả lời.

      “Nó đấy, Mắt Điên,” Lupin .

      Ý thức rằng mọi người vẫn nhìn mình chằm chằm, Harry tuột xuống cầu thang, nhét cây đũa thần vào túi sau chiếc quần jean.

      “Đừng nhét cây đũa thần vào đó, cậu bé!” Moody gầm lên. “nó bốc lửa rồi sao? Nhiều tay phù thuỷ cự phách hơn con bị mất mông rồi đó, con biết !”

      “Thế ông biết ai bị mất mông nào?” người phụ nữ tóc violet hỏi Mắt Điên với vẻ thú vị. “

      “Đừng có quan tâm, chỉ cần nhớ giữ cây đũa thần khỏi cái túi quần sau!” Mắt Điên gầm gừ. “Kiến thức sơ đẳng về an toàn – đũa thần, ai chịu quan tâm đến nó cả!” Ông nhảy về phía bếp. “thế đấy,” ông cáu kỉnh thêm vào, khi người phụ nữ đảo mắt nhìn lên trần nhà.

      Lupin rút cây đũa thần của ông ra và vẫy Harry.

      “Con khoẻ ?” ông hỏi, nhìn sát Harry.

      “Kh-khoẻ”

      Harry khó mà tin rằng đây là . Bốn tuần chẳng có gì, dù là chỉ dẫn nhất về kế hoạch đưa nó khỏi đường Privet, rồi thình lình cả đám phù thuỷ đứng -rành-rành trong nhà như thể mọi chuyện được sắp xếp từ lâu. Nó nhìn những người đứng chung quanh Lupin; họ vẫn đứng ngấu nghiến nhìn nó. Nó cảm thấy rất rằng nó chải đầu suốt bốn ngày nay.

      “Con – mọi người gặp may khi nhà Dudley ra ngoài…” nó lắp bắp.

      “May mắn, ha!” người phụ nữ tóc violet . “Chính ta là người dụ họ ra khỏi nhà. Gửi lá thư bằng bưu điện của dân Muggle với họ rằng họ được vào lọt vòng chung kết Cuộc Thi Giữ Cho Bãi Cỏ Ngoại Ô Sạch Đẹp Toàn Nước . Họ liền vội vã lãnh giải ngay… hoặc họ nghĩ là họ làm thế.”

      Harry nhanh chóng tưởng ra khuôn mặt của dượng Vernon khi ông biết rằng chả có Cuộc Thi Giữ Cho Bãi Cỏ Ngoại Ô Sạch Đẹp Toàn Nước nào cả.

      “Chúng ta phải ?” nó hỏi. “ sớm chứ?”

      “Gần như là tức thời,” Lupin “chúng ta chỉ đợi cho mọi thứ ràng.”

      “Chúng ta đâu? The Burrow?” Harry khấp khởi hỏi.

      phải The Burrow, ” Lupin , dẫn Harry vào bếp; mớ phù thuỷ kia theo, tất cả cặp mắt vẫn tò mò nhìn Harry. “Mạo hiểm quá. Chúng ta đặt tổng hành dinh ở nơi thể phát ra. Nó hơi mất thời gian…”

      Moody Mắt Điên bây giờ ngồi tại cái bàn trong bếp và nốc cái thứ rượu trong cái bình ông đeo bên hông, con mắt phép của ông xoay tròn mọi hướng, nhìn kỹ mọi dụng cụ làm bếp của nhà Dursley.

      “Đây là Alastor Moody, Harry,” Lupin tiếp tục, chỉ về phía Moody.

      “Vâng, con biết rồi,” Harry cách thoải mái lắm. là lạ khi giới thiệu nó với người mà nó nghĩ rằng biết cả năm rồi.

      “Và đây là Nymphadora –“

      “Đừng gọi tôi là Nymphadora, Remus,” nguời nữ phù thuỷ trẻ cái rùng mình “Tonks thôi.”

      “Nymphadora Tonks, người muốn mọi người chỉ biết họ của mình” Lupin kết thúc.

      cũng vậy nếu như lừa người mẹ gọi là Nymphadora,” Tonks lầm bầm.

      “Và đây là Kingsley Shacklebolt.” Ông chỉ người phù thuỷ cao vận đồ đen cúi chào, “Elphias Doge.” Người phụ thuỷ có giọng khò khè gật đầu. “Dedaluss Diggle-“

      “Chúng tôi gặp nhau trước đây,” Diggle kêu lên the thé, đánh rơi cái mũ vành màu violet.

      “Emmeline Vance.” phù thuỷ dáng điệu oai vệ với cái khăn choàng xanh rực quấn quanh đầu,

      “Sturgis Podmore,” phù thuỷ cằm bạnh với mái tóc quăn màu rơm.

      “Và Hestia Jones” nữ phù thuỷ má hồng tóc đen khẽ nhún người gần cái lò nướng bánh.

      Harry cúi đầu cách khốn khổ với mỗi người trong bọn họ khi họ được giới thiệu. Nó ước sao họ nhìn vào cái gì khác hơn là nhìn về phía nó; nó giống như là lình lình được dẫn ra sân khấu. Nó tự hỏi vì sao mà nhiều người bọn họ có mặt ở đây thế.

      số lượng đáng ngạc nhiên những người tình nguyện đến với con,” Lupin , như thể ông đọc được suy nghĩ của Harry; khoé miệng ông khẽ giật .

      “Đúng vậy, ừ, càng đông càng tốt” Moody cay độc . “Chúng ta là đội bảo vệ của con, Potter.”

      “Chúng ta chỉ đợi có dấu hiệu báo cho chúng ta biết rằng an toàn để khởi hành,” Lupin , liếc nhìn cửa sổ nhà bếp. “Chúng ta còn khoảng mười lăm phút nữa.”

      “Phải sạch , có họ, những người Muggle?” nữ phù thuỷ được gọi là Tonks , liếc quanh bếp với thích thú. “Cha tôi sinh ra giữa người Muggle và ông ấy là slob già. Tôi nghĩ rằng nó khác nếu ông sinh ra giữa các phù thuỷ?”

      “Ờ, phải,” Harry “Nhìn này –“ nó quay sang Lupin, “chuyện gì xảy ra, con chưa được nghe ai gì cả, thế Vol-“

      Những phù thuỷ nam nữ phát ra những tiếng huýt gió kinh ãi; Dedalus Diggle lại đánh rơi cái mũ và Moody gầm gừ, “Câm miệng!”

      “Sao?” Harry .

      “Chúng ta thảo luận gì ở đây cả, quá mạo hiểm,” Moody , hướng con mắt thường sang Harry. Con mắt phép của ông vẫn tập trung lên trần nhà. “Mẹ kiếp,” ông thêm vào với vẻ giận dữ, đặt tay lên con mắt phép “vẫn còn kẹt – kể từ khi cái đồ cặn bã này mang nó.”

      Và với tiếng động lép nhép như tiếng ống bơm nước kéo ra khỏi bể rửa bát, ông móc con mắt ra.

      “Mắt Điên, ông biết rằng nhìn nó ghê thế nào ?” Tonks lịch thiệp.

      “Mang cho ta cốc nước, Harry.” Moody cầu,

      Harry băng ngang cái chỗ rửa bát, lấy các cốc sạch và đổ đầy nước từ bể, vẫn chăm chú quan sát cái băng phù thuỷ ấy. Họ vẫn khơi khơi nhìn nó trừng trừng làm nó rất khó chịu.

      “Cám ơn” Moody khi Harry đưa ông cốc nước. Ông bỏ con mắt phép vào nước, nhúng nó lên xuống, con mắt quay vòng vòng, lần lượt nhìn tất cả mọi người. “Ta muốn khắp ba trăm sáu mươi độ đều phải được thấy trong suốt cuộc hành trình này.”

      “Thế chúng ta như thế nào – chúng ta đâu?” Harry hỏi.

      “Bằng chổi,” Lupin , “Chỉ có cách đó thôi. Con còn quá, Độn thổ được, họ canh giữ mạng Floo dữ lắm, và cả mạng sống của bọn ta còn chưa đủ để trả giá để cho việc đặt Portkey bất hợp pháp.”

      “Remus là cậu bay giỏi lắm,” Kingsley Shacklebolt bằng cái giọng trầm trầm của mình.

      “Nó bay tuyệt hảo,” Lupin , liếc đồng hồ, “Dù sao con cũng nên và chuẩn bị hành lý , Harry, chúng ta phải sẵn sàng khi đến giờ.”

      “Để chị giúp em,” Tonks hào hứng .

      theo Harry trở vào tiền sảnh và leo lên cầu thang, nhìn quanh với vẻ tò mò và hào hứng.

      “Nơi này vui nhỉ,” ta . “Nó quá sạch , em hiểu chị ? được tự nhiên. Ừ, thế tốt hơn,” ta khi họ vào phòng ngủ của Harry và nó bật đèn lên.

      Phòng của Harry hẳn nhiên là lộn xộn hơn nhiều so với phần còn lại của ngôi nhà. Bị giam hãm suốt bốn ngày trong tâm trạng tồi tệ, Harry buồn quan tâm đến việc chăm lo cho chính nó. Phần lớn các cuốn sách của nó vung vãi sàn nhà khi nó cố giải khuây cho mình với từng cuốn và vứa bừa chúng sang bên; cái lồng của Hedwig cần phải lau rửa lại, nó bốc mùi; vali của nó mở toang ra, để lộ mớ lộn xộn quần áo Muggle với áo choàng phù thuỷ nằm vung ra sàn chung quanh nó.

      Harry bắt đầu nhặt sách vở lên và vội vàng ném nó vào valy. Tonks ngừng lại bên cái tủ quần áo của Harry để nhìn ngắm chăm chú bóng của trong gương đằng sau cánh cửa tủ.

      “Em biết , chị nghĩ là màu violet là hợp nhất với màu tóc của chị,” ta trầm ngâm , kéo lọn tóc xù của mình xuống. “Em có nghĩ là chị nhìn có vẻ hơi ốm ?”

      “Ờ – “ Harry , nhìn ta qua cuốn Những Đội Quidditch của và Ái Nhĩ Lan.

      “Đúng rồi, thế đấy,” Tonks cách kiên quyết. nhướng mắt lên với vẻ căng thẳng như thể cố nhớ cái gì đó. giây sau, tóc ta ngã sang màu hồng của kẹo cao su.

      “Chị làm gì thế?” Harry vừa vừa ngáp khi nàng lại mở mắt ra.

      “Chị là Metamorphmagus,” ta , nhìn lại bóng mình trong gương và xoay đầu để có thể thấy được mái tóc của mình từ mọi hướng. “Tức là chị có thể thay đổi hình dạng của mình theo ý muốn,” ta khi thấy vẻ ngơ ngác của Harry trong gương đằng sau . “Bẩm sinh thế. Chị đạt điểm cao nhất về môn Náu và Cải Trang trong lớp huấn luyện Thần Sáng mà chẳng cần học hành gì hết, tuyệt ?”

      “Chị là Thần-Sáng?” Harry , ngưỡng mộ. Trở thành Phù-Thuỷ-Bắt-Tà là nghề nghiệp duy nhất mà nó quan tâm tới sau khi tốt nghiệp Hogwarts.

      “Ừ,” Tonks , đầy kiêu hãnh. “Kingsley cũng thế, nhưng ta giỏi hơn chị. Chị chỉ mới vượt qua vòng sơ tuyển năm trước. Suýt nữa trượt môn Lén Lút và Tìm Dấu Vết. Chị vụng về lắm, em có nghe thấy tiếng chị làm bể cái dĩa khi bọn chị xuống thang ?”

      “Mình có thể học để trở thành Metamorphmaguss chị?” Harry hỏi ta, nó đứng thẳng lên, quên phứt chuyện thu dọn hành lý.

      Tonks cười khúc khích.

      “Chị cá là em muốn dấu vết sẹo của mình đâu, ề?”

      Vết sẹo trán của Harry lọt vào mắt ta.

      , em muốn,” Harry lầm bầm, quay . Nó thích người ta nhìn vào vết sẹo của nó.

      “Ừ, em phải học cực lắm đó, chị e là thế,” Tonks , “Metamorphmagi rất hiếm gặp, nó là bẩm sinh chứ phải được tạo thành. Phần lớn phù thuỷ cần phải dùng đến đũa thần, hoặc linh đơn để biến đổi hình dạng của họ. Nhưng mà chúng ta phải làm việc thôi, Harry, phải dọn hành lý .” ta với vẻ có lỗi, nhìn cái đống bề bộn nền nhà.

      “Ồ – vâng,” Harry , với lấy mấy quyển sách.

      “Đừng có khờ thế chứ, làm như thế này nhanh hơn nè, nếu mà chị – thu dọn!” Tonks la lên, vẫy đũa thần đầy lả lướt nền nhà.

      Sách vở, quần áo, kính viễn vọng và những cái đĩa cân vùng bay lên khí và cuống cuồng đổ xô vào valy.

      được ngăn nắp lắm,” Tonks , bước đến bên valy và nhìn cái đống hổ lốn bên trong. “Mẹ chị sở trường trong việc sắp xếp cái đám này cách ngăn nắp – bà ấy thậm chí còn làm cho mấy đôi vớ tự xếp lại nữa kìa – nhưng mà chẳng bao giờ chị nắm được bí quyết bà ấy làm – nó giống như dạng vung đũa ấy –“ vung cái đũa của mình cách đầy hy vọng.

      chiếc vớ của Harry khẽ lắc lư và nhảy lên đỉnh của cái đống lộn xộn trong valy.

      “À, thế đấy,” Tonks , đóng sầm nắp valy lại, “ dù sao cũng xong. Dù sao cũng khá sạch mà.” chỉ cây đũa về phía cái lồng của Hedwig. “Scourgify.” đám lông rơi xuống và biến mất. “Ờ, thế tốt hơn – chị chẳng bao giờ nắm được mấy câu thần chú nội trợ này. Thế nào – đủ mọi thứ chưa? Vạc? Chổi? Wow! – cây Tia chớp.”

      Mắt mở trừng ra nhìn thấy cây chổi nằm trong tay phải Harry. Nó là niềm tự hào và niềm hạnh phúc của nó, món quà của chú Sirius, cây chổi đạt chuẩn quốc tế.

      “Và chị vẫn còn phải cưỡi cây Sao Chổi Hai Sáu Mươi” Tonks , đầy ganh tỵ. “À há… cây đũa thần vẫn còn trong quần jean của em chứ? Hai bên mông còn y nguyên phải ? OK, nào. Locomotor trunk.”

      Cái valy của Harry nhấc lên khoảng vài inches trong khí. Giữ cây đũa thần tay như chiếc đũa nhạc trưởng, Tonks đưa cái valy bay xuyên qua phòng và bay ra khỏi cửa ngay đầu họ, tay trái cầm cái lồng của Hedwig. Harry theo xuống cầu thang, cầm theo cây chổi của nó.

      Khi họ trở về bếp Moody lắp lại con mắt, nó quay vòng vòng rất nhanh sau khi được lau rửa sạch khiến Harry phát buồn nôn khi nhìn vào nó. Kingsley Shacklebolt và Sturgis Podmore săm soi cái lò vi sóng, còn Hestia Jones cười vào cái đồ gọt vỏ cà chua khi nó lọt vào tay lúc kiểm tra cái chạn. Lupin niêm lại bức thư gửi cho nhà Dursley.

      “Tuyệt lắm” Lupin , nhìn lên khi Tonks và Harry vào.”Tôi nghĩ là chúng ta còn khoảng phút. Có lẽ chúng ta nên ra vườn khi chúng ta sẵn sàng, Harry. Thầy để lại lá thư để dì và dượng con đừng lo – “

      “Họ lo đâu,” Harry .

      “- rằng con an toàn.” “Điều này chỉ làm họ thêm buồn thôi.”

      “-và họ lại thấy con vào mùa hè tới.”

      “Con phải làm thế ư?”

      Lupin mỉm cười nhưng trả lời.

      nào, nhóc,” Moody cộc cằn , vẫy Harry tới trước bằng cây đũa của ông ta. “Ta cần làm phép mất ảo tưởng đối với con.”

      “Thầy cần làm gì ạ?” Harry lo ngại hỏi.

      “Bùa mất ảo tưởng,” Moody , nâng cây đũa thần lên. “Lupin rằng con có cái Áo Tàng Hình, vậy đừng để nó lại đây khi chúng ta bay, nó giúp con thân tốt hơn. nào - ”

      Ông gõ cây đũa lên đỉnh đầu nó và Harry cảm thấy cảm giác lạ lùng như thế Moody vừa nghiền nát quả trứng đó;

      cái lạnh chạy giọt xuống người nó từ cái điểm mà cây đũa thần vừa gõ vào.

      “Được lắm, Mắt Điên,” Tonks đầy thán phục, nhìn chằm chằm vào người Harry.

      Harry nhìn xuống cơ thể mình, hoặc đúng hơn là cái được gọi là cơ thể nó, bởi vì lúc này nhìn chẳng còn giống cơ thể nó chút nào. phải là nó vô hình, mà đơn giản là cơ thể nó chuyển sang màu sắc và trạng thái của phần bếp sau lưng nó. Nó có vẻ giống như là con tắc kè dạng người.

      nào,” Moody , dùng cây đũa thần mở khoá cửa.

      Cả bọn họ bước ra bãi cỏ được chăm sóc tuyệt hảo của dượng Vernon.

      đêm quang quẻ,” Moody càu nhàu, con mắt phép của ông rà quét bầu trời. “ Có thể thành công với ít mây bao phủ. Được, con,” ông quặc sang Harry, “chúng ta bay gần nhau. Tonks ở ngay phía trước con, cứ bay theo nó. Lupin che con từ phía dưới, còn ta ở đằng sau con. Những người còn lại vây tròn quanh chúng ta. được bỏ vị trí vì bất kỳ chuyện gì, nghe chửa? Nếu có ai đó trong bọn ta bị giết –

      “Đến thế ư?” Harry hỏi, bứt rứt, nhưng Moody chú ý đến nó.

      “- những người còn lại vẫn cứ thế bay, được ngừng lại, được bỏ vị trí. Nếu chúng giết hết bọn và con vẫn còn sống, Harry, đội bảo vệ dự bị chờ sẵn, cứ bay sang phía đông và họ cùng con.”

      “Đừng có tỏ ra hào hứng thế, Mắt Điên, nó lại nghĩ là chúng ta đến nghiêm chỉnh” Tonks , khi cột cái valy của Harry và cái lồng của Hedwig vào chỗ ngồi cây chổi của ta.

      “Ta chỉ với thằng bé về kế hoạch của bọn ta,” Moody càu nhàu, “Nhiệm vụ của chúng ta là đưa nó an toàn về Đại bản doanh và nếu chúng ta chết trong khi cố sức –

      chẳng có ai chết đâu,” Kingsley Shacklebole bằng giọng lặng lẽ và bình thản.

      “Leo lên chổi , dấu hiệu đầu tiên kia!” Lupin và nhanh nhẹn chỉ tay lên trời.

      Từ rất xa chỗ họ, chùm đốm sáng đỏ loé lên giữa các ngôi sao, Harry nhận ra chúng là những đốm lửa từ đầu đũa thần. Nó leo chân trái qua chiếc Tia chớp của nó, nắm lấy chỗ tay cầm chặt và cảm thấy nó run lên nhè , như thể nó hài lòng là lại được bay lên bầu trời bao la lần nữa.

      “Dấu hiệu thứ hai, thôi!” Lupin lớn khi có thêm nhiều đốm sáng, lần này là màu xanh, phụt lên phía cao chỗ họ.

      Harry phóng vọt lên từ mặt đất. Làn gió mát lạnh của màn đêm thổi qua tóc nó khi mà những khu vườn vuông vắn ngăn nắp của đường Privet chìm xa dần, co lại thành những mảng xanh đậm và đen, rồi mọi ý nghĩ về phiên toà của Bộ bị quét sạch khỏi tâm tưởng nó như thể những cơn gió thổi chúng ra khỏi đầu nó. Nó cảm thấy như tim mình ngập tràn niềm phấn khởi; nó lại được bay, bay xa khỏi đường Privet như nó từng mơ ước trong suốt mùa hè, khi nó phải trở về nhà… trong những giây phút ngập tràn phấn khởi, tất cả những vướng mắc của nó có vẻ như tan lẫn vào hư vô trong bầu trời rộng lớn tràn ngập ánh sao.

      “Bẻ sang trái, bẻ sang trái, có tên Muggle nhìn lên!” Moody la lên sau lưng nó. Tonks đổi hướng và Harry theo sát , nó thấy cái valy của nó rung lắc dữ dội dưới cây chổi của ta. “Chúng ta cần bay cao hơn… bay lên phần tư dặm nữa!”

      Mắt Harry ướt đẫm vì giá lạnh khi họ bay lên cao; nó chẳng thể thấy gì bên dưới ngoài những những chấm sáng liti từ những ngọn đèn xe và đèn đường. Hai trong số những chấm sáng ấy có thể là ngọn đèn xe của dượng Vernon… nhà Dursley có thể trở về căn nhà trống rỗng của họ, tràn ngập giận dữ về Cái Cuộc Thi Về Cỏ hề tồn tại… và Harry cười lớn với ý nghĩ này, dù giọng của nó bị chìm ngập trong tiếng phần phật từ áo choàng của những người khác, tiếng cọt kẹt của chỗ móc đồ móc cái valy và lồng của nó, cùng với tiếng vo vo của gió thổi qua tai họ khi họ lướt nhanh trong khí. Trong tháng này, nó chưa hề cảm thấy được sống hoặc được hạnh phúc như thế.

      “Quay sang hướng Nam!” Mắt Điên la lên “Thị trấn phía kia.”

      Họ bay vọt sang phải để tránh bay trực tiếp qua vùng lưới ánh sáng phía dưới.

      “Hướng về phía đông nam và tiếp tục lên cao, có đám mây thấp và chúng ta có thể lẫn vào đó!” Moody .

      “Chúng ta thể bay vào trong mây được!” Tonks la lên giận dữ, “chúng ta ướt nhẹp, Mắt Điên ạ!”

      Harry mừng rỡ khi nghe ta vậy, tay nó chai cứng lên tay cầm của chiếc Tia chớp. Nó tiếc là mình mặc thêm cái áo khoác. Nó bắt đầu run cầm cập.

      Họ thay đổi lộ trình liên tục theo lời chỉ dẫn của Mắt Điên. Mắt Harry nhướng lên chống lại đám băng bắt đầu làm tai nó nhức buốt, nó chỉ có cảm giác về cái lạnh cái chổi này lần trước đây, trong trận Quidditch với đội Hufflepuff trong năm ba, diễn ra trong cơn bão. Đội bảo vệ chung quanh nó vẫn tiếp tục quây tròn nó như đàn chim khổng lồ vây quanh con mồi. Harry còn cảm giác về thời gian nữa. Nó biết là bọn họ bay được bao lâu, hình như là ít nhất giờ rồi.

      “Quay sáng hướng Tây Nam!” Moody la lên “chúng ta cần phải tránh đường môtô!”

      Lúc này Harry quá cóng, nó nghĩ cách thèm muốn đến chỗ ngồi ấm áp, khô ráo trong những chiếc xe rọi sáng đường phía dưới, rồi, thậm chí càng thèm hơn, chuyến du lịch bằng bột Floo; có thể là việc quay mòng mòng trong cái lò sưởi được dễ chịu lắm, nhưng mà ít nhất còn hơi ấm của ngọn lửa… Kingsley Shacklebolt lượn lên nó, cái đầu hói bóng lưỡng và cái khuyên tai của ta phản chiếu ánh trăng lấp lánh… lúc này Emmeline Vance ở bên phải nó, đũa thần cầm sẵn tay, đầu lắc lư sang hai bên… rồi đến lượt , lao xuống bên dưới nó, thay bằng Sturgis Podmore…

      “Chúng ta cần phải lượn vòng lại thêm lần nữa, chỉ để chắc ăn rằng bị theo dõi!” Moody la lên.

      “ÔNG ĐIÊN À, MẮT ĐIÊN?” Tonks la lên từ phía trước. Chúng tôi lạnh cóng cán chổi rồi đây này! Nếu cứ phải vòng vòng chúng ta đến đó trước tuần tới đâu! Ngoài ra, lúc này chúng ta gần đến rồi!”

      “Chuẩn bị hạ cánh!” tiếng của Lupin vang lên. “Theo Tonks, Harry!”

      Harry hạ xuống theo Tonks. Họ hướng về phía bộ sưu tập đèn lớn nhất mà nó từng thấy, vùng rộng lớn ngổn ngang chồng chéo những tia và lưới sáng đặt rải rác nối tiếp nhau trong khoảng đen sâu thẳm. Họ hạ thấp dần, cho đến khi Harry có thể nhìn thấy những ngọn đèn pha và đèn đường, ống khói lò sưởi và ănten TV. Nó rất muốn được hạ cánh ngay, cho dù nó cảm thấy rất rằng có ai nó phải giải đông cho nó cán chổi.

      “Đến đây!” Tonks gọi , và vài giây sau ta hạ cánh.

      Harry tiếp đất ngay sau lưng và leo xuống vùng cỏ chằng chịt bỏ hoang giữa quảng trường . Tonks tháo cái valy của Harry xuống. Run lập cập, Harry nhìn quanh. Cái mặt tiền dơ dáy bao quanh những ngôi nhà có vẻ khuyến khích tí nào; nhiều cửa sổ bị hỏng, ánh đèn đường rọi vào những đám bụi đóng dầy, sơn tróc ra nhiều chỗ các cánh cửa và rác rưởi vung vải thành nhiều đống trước những bậc tam cấp.

      “Chúng ta ở đâu?” Harry nhỏi, nhưng Lupin lặng lẽ trả lời, “Chút xíu nữa ,”

      Moody lục lọi cái áo khoác của ông, bàn tay đầy mấu của ông lóng ngóng vì lạnh.

      “Đây rồi,” ông lầm bầm, đưa lên cái gì đó nhìn giống như cái bật lửa bằng bạc trong khí và bật nó.

      Cái đèn đường gần nhất tắt phụt. Ông lại bật cái “tắt-lửa” lần nữa, ngọn đèn kế tiếp tắt phụt; ông cứ tiếp tục bật cho đến khi tất cả mọi ngọn đèn trong quảng trường đều tắt cả và chỉ còn ánh sáng toát ra từ những cái cửa sổ buông rèm và ánh trăng lưỡi liềm phía .

      “Ta mượn nó từ ông Dumbledore,” Moody càu nhàu, bỏ lại cái "tắt-lửa" vào túi. Nó đủ để đối phó những gã Moogle nhìn qua cửa sổ, hả? Thôi, nào, lẹ lên.”

      Ông nắm lấy tay Harry và dẫn nó qua bãi cỏ, băng qua đường và lên mặt đường; Lupin à Tonks theo; mang theo cái valy của Harry lơ lửng giữa họ, những người còn lại trong đội bảo vệ, tất cả đều rút sẵn đũa thần ra, vòng ngoài bên sườn họ.

      Tiếng nhạc nghèn nghẹn từ cái máy hát phát ra từ cánh cửa sổ cao của ngôi nhà gần nhất. Mùi rác thối rửa nồng nặc bốc lên từ cái đống túi rác căng phồng ngay bên trong cái cổng hư.

      “Đây” Moody càu nhàu, đưa mẫu da dê về phía cánh tay bị gắn bùa mất-ảo-tưởng của Harry và đưa cây đũa thần về phía nó để chiếu sáng những hàng chữ. “Đọc nhanh lên và ráng mà nhớ.”

      Harry nhìn xuống mẫu da dê. Những nét chữ li ti này hình như xa lạ lắm phải. Nó viết rằng:

      Tổng hành dinh của hội huynh đệ Phượng Hoàng đặt tại số mười hai, Quảng trường Grimmauld, London.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 3
      Đoàn vệ sĩ tiên phong





      Cháu bị tấn công bởi những tên Dementor (Giám Ngục -ND) và cháu có thể bị trục xuất khỏi Hogwarts. Cháu muốn biết chuyện gì xảy ra và khi nào cháu có thể thoát khỏi đây.

      Harry chép lại những từ đó vào ba tấm da dê ngay khi nó về đến phòng ngủ. Nó đề địa chỉ tấm đầu cho Sirius, tấm thứ nhì cho Ron và tấm thứ ba cho Hermione. Con cú của nó, Hedwig, săn; cái lồng của nó trống rỗng bàn. Harry tới lui trong phòng đợi con cú trở về, đầu nó giật thịch, óc nó quá dằn vặt nên sao ngủ được dù cho mắt nó cay xè và nhức nhối vì mỏi mệt. Lưng nó mỏi nhừ khi phải đỡ Dudley về nhà, và hai cục u của nó chỗ cánh cửa sổ và nắm đấm của Dudley nện vào đau nhói. Nó lại lại, lại trở nên giận dữ và thất vọng. nghiến răng và siết nắm đấm lại, ném những cái nhìn giận dữ vào bầu trời vắng lặng lấp lánh ánh sao mỗi khi nó ngang cửa sổ. Những tên Giám Ngục được sai tới để hạ nó, bà Figg và Mundungus Fletcher bí mật bám đuôi nó, rồi việc bị đình chỉ học tập tại Hogwarts và phiên toà tại Bộ Phép Thuật – và rồi vẫn có ai chịu với nó rằng chuyện gì xảy ra.

      Và cái gì, cái gì được trong cái thư Sấm kia? Giọng của ai vẳng lại đầy ghê rợn và hăm doạ xuyên suốt căn bếp?

      Vì sao mà nó vẫn bị kẹt lại đây mà chẳng biết được tin tức gì? Vì sao mà mọi người đều coi nó nhưng đứa trẻ bướng bỉnh? Đừng dùng đến bất kỳ phép thuật, ở yên trong nhà…

      Nó sút vào valy đựng hành lý học của nó khi nó ngang qua, nhưng cơn giận dữ của nó càng dịu lại nó lại càng cảm thấy tệ hại hơn nhiều, khi mà bây giờ nó có thêm những vết thương bén nhọn ở ngón chân để thêm vào những vết thương ở phần còn lại của cơ thể nó.

      Ngay khi nó vừa khập khiểng qua cửa sổ, Hedwig sà vào như bóng ma , cánh nó phát ra những tiếng xào xạt.

      “Đúng lúc đấy!” Harry la lên khi con cú hạ xuống đỉnh cái chuồng của nó. “Mày có thể hạ xuống đây, tao có việc cho mày đây.”

      Đôi mắt hổ phách to tròn của Hedwig cái xác con ếch được ngậm chặt ngay mỏ nó nhìn chằm chằm Harry dò hỏi.

      “Đến đây nào,” Harry , nhặt ba cuộn da dê lên cùng cuộn dây da và buộc vào cái chân đầy vẩy của con cú. “Mang những thứ này thẳng đến cha Sirius, Ron và Herminone, và đừng có mà có trở về đây mà có những phản hồi chi tiết đấy nhé. Cứ mổ họ cho đến khi họ phải viết những bức thư trả lời dài thoòng để mày mang về. Hiểu ?”

      Hedwig phát ra tiếng kêu nghèn nghẹn, mỏ nó vẫn đầy ếch.

      “Nào, ” Harry .

      Con cú nhàng cất cánh. Ngay khi nó , Harry phóng lên giường mà chẳng kịp cởi đồ và nhìn lên khoảng trần tối đen. Thêm vào mọi cảm giác đau khổ khác, bây giờ nó lại cảm thấy tội lỗi khi nó tỏ ra quá cộc cằn với Hedwig; con cú là người bạn duy nhất mà nó có được tại căn nhà số bốn đường Privet. Nhưng nó cho con cú biết điều đó khi nó trở về với những câu trả lời Sirius, Ron và Herminone.

      Họ chắc là phải viết phản hồi nhanh chóng; họ thể nào lờ chuyện bọn Giám Ngục tấn công nó. Nó có thể thức dậy vào ngày mai với ba bức thư dày cộm đầy những lời an ủi chứa chan và những kế hoạch để nó trốn ngay tới The Burrow (Trang trại hang Sóc - HĐ). Và với ý nghĩ dễ chịu đó, giấc ngủ phủ lên nó, xua những ý nghĩ khác.

      Nhưng sáng hôm sau Hedwig trở về. Suốt ngày Harry ở trong phòng, chỉ ra ngoài để vào phòng tắm. Ba lần trong ngày dì Petunia đưa thức ăn vào phòng qua cái lỗ chó mà dượng Vernon làm ba mùa hè trước. Mỗi lần nghe tiếng dì lại gần là Harry lại cố hỏi về cái lá thư Sấm, nhưng nó có thể hỏi cái nắm đấm cửa để có cùng câu trả lời cho những câu hỏi của nó. Mặt khác, nhà Dursley tránh xa khỏi phòng ngủ của nó. Harry thể thấy là họ phải bắt buộc tỏ ra hoà hoãn với nó, cuộc cãi nhau khác mang đến lợi lộc gì ngoài việc nó phát điên lên là thực phép thuật phi pháp khác.

      Mọi việc diễn ra như vật suốt ba ngày ròng. Harry chuyển sang trạng khái dư thừa năng lượng khiến nó thể nào tập trung vào bất cứ chuyện gì, nó cứ suốt ngày lại lại trong phòng ngủ, phát cáu với tất cả mọi thứ đưa nó vào cái mớ bòng bong này; và với trạng thái bất an như vậy, nó nằm giường khoảng giờ, nhìn trừng trừng vào khoảng , dằn vặt trong sợ hãi với ý nghĩa về phiên toà của Bộ.

      Nếu họ kết án nó sao? Nếu nó bị trục xuất và cây đũa thần của nó bị bẻ đôi sao? Rồi nó làm gì, nó đâu? Nó thể trở về sống suốt ngày với nhà Dursley, khi mà nó biết đến thế giới khác, thế giới mà nó thực thuộc vào. Có thể nó chuyển xuống nhà chú Sirius, như lời đề nghị của chú Sirius vào năm ngoái, trước khi chú ấy bị buộc phải rời khỏi Bộ? Có thể Harry được cho phép sống ở đấy, vì nó vẫn còn thiếu niên? Hoặc là chú ấy quyết định nơi nó đến tiếp theo? vi phạm Bộ Luật Bí Mật Quốc Tế của nó liệu có nghiêm trọng đến mức tống nó vào căn ngục ở Azkaban hay ? Khi ý nghĩ này xảy đến, Harry lại bật dậy khỏi giường và bắt đầu đều đều dạo bước trong phòng. Đến cái đêm thứ tư sau khi con Hedwig khởi hành Harry bắt đầu trở nên còn cảm xúc nữa, nhìn trừng trừng lên trần nhà, tâm tưởng kiệt quệ của nó chẳng còn phản ứng khi dượng nó vào phòng ngủ. Harry chậm chạp liếc nhìn ông. Dượng Vernon mặt bộ đồ trang trọng nhất và tỏ ra rất tự mãn.

      “Chúng tao ra ngoài,” ông

      “Xin lỗi?”

      “Chúng tao – tức là, dì mày, Dudley và tao – ra ngoài.”

      “Tốt thôi,” Harry chán nản , lại nhìn lên trần nhà.

      “Mày được rời khỏi phòng mày trong khi bọn tao ra ngoài.”

      “OK.”

      “Mày được đụng đến tivi, máy hát hoặc bất kỳ vật gì của chúng tao.”

      “Được.”

      “Mày được ăn cắp thức ăn trong tủ lạnh.”

      “OK.”

      “Tao khoá cửa phòng mày.”

      “Dượng cứ làm.”

      Dượng Vernon nhìn chằm chằm Harry, ràng là nghi ngờ trước việc thiếu vắng cuộc tranh cãi, đoạn nhảy ra khỏi phòng và đóng sầm cửa lại. Harry nghe tiếng chìa khoá quay trong ổ khoá và tiếng bước chân của dượng Vernon nặng nề xuống cầu thang. Sau vài phút nó nghe thấy tiếng cửa xe dập lại, tiếng máy xe khởi động, và thanh lẫn vào đâu được khi chiếc xe lướt ra từ chỗ đậu.

      Harry chẳng có cảm giác đặc biệt gì về việc nhà Dursley rời . Chẳng có gì khác biệt với nó về việc họ có ở nhà hay . Thậm chí nó còn thể tập trung năng lượng để đứng dậy và mở đèn. Căn phòng trở nên tối tăm hơn nhiều khi mà nó nằm nghe những thanh của màn đêm vẳng qua cửa sổ mà lúc nào nó cũng để mở, chờ đợi những khoảnh khắc thiêng liêng khi mà con Hedwig trở lại.

      Ngôi nhà trống rỗng cọt kẹt chung quanh nó. Những đường ống ùng ục. Harry nằm đó, ngơ ngẩn, nghĩ ngợi, tê tái trong đau khổ.

      Rồi, vẳng rừ xa, nó nghe tiếng động loảng xoảng dưới bếp.

      Nó ngồi lên, tập trung nghe ngóng. Nhà Dursley chưa thể về được, còn sớm quá, và nếu vậy phải nghe tiếng xe của họ.

      Vài giây im lặng trôi qua, rồi lại có tiếng động.

      Ăn trộm, nó nghĩ, trượt ra khỏi giường – nhưng đến giây thứ hai nó nghĩ rằng bọn trộm phải cố sức giấu tiếng động , và bất kỳ ai trong bếp cũng thể tạo ra những tiếng ầm ĩ như vậy được.

      Nó vồ lấy cây đũa thần bên cạnh bàn và đứng đối mặt với cạnh cửa phòng ngủ, tâp trung tinh thần lắng nghe. Khoảnh khắc tiếp theo, nó nhảy dựng lên khi cái ổ khoá phát ra tiếng click lớn và cửa phòng nó mở tung ra.

      Harry đứng sững như trời trồng, nhìn xuyên qua cánh cửa mở toàng vào khoảng tối đen phía dưới, giỏng tai lên để nghe những tiếng động tiếp theo, nhưng chẳng có gì cả. Nó ngần ngừ thoáng, rồi nhanh chóng và lặng lẽ ra khỏi phòng, tiến về đầu cầu thang.

      Tim nó đập mạnh đến nỗi như muốn nhảy lên đến tận cổ họng. Có người đứng ở trong tiền sảnh tối om bên dưới, ánh đèn đường rọi bóng họ qua cánh cửa kiếng; họ có tám hoặc chín người, và cả đám họ, theo như những gì nó thấy, đều nhìn nó.

      “Nhóc, hạ đũa thần xuống , trước khi con lấy mắt của ai đó,” giọng càu nhàu vang lên.

      Tim Harry nhảy loạn lên sao điều khiển được. Nó biết giọng này, nhưng nó hạ đũa xuống.

      “Giáo sư Moody?” nó , tin tưởng.

      “Ta biết nhiều về cái tiếng “Giáo sư” ấy,” vẫn cái giọng càu nhàu, “ta chưa được dạy nhiều lắm, phải ? Xuống đây, bọn ta muốn nhìn con tường tận.”

      Harry hơi hạ đũa xuống như rời nó ra ngay và cũng chuyển động. Nó có căn cứ để nghi ngờ. Nó trải qua chín tháng trong tình cảnh mà nó nghĩ rằng nó là bạn của Moody Mắt Điên chỉ để phát ra đó chẳng phải là Moody mà là kẻ lừa đảo, hơn thế nữa, lại còn cố giết Harry trước khi bị lột mặt nạ. Nhưng trước khi nó quyết định được là phải làm gì tiếp theo, giọng thứ hai, khàn khàn, vẳng lên cầu thang.

      sao đâu, Harry. Bọn ta đến để mang con .”

      Tim Harry rộn lên. Nó cũng biết giọng này mà, cho dù nó được nghe cả năm rồi.

      “Gi-giáo sư Lupin?” nó kêu lên, tin tưởng lắm. “Phải thầy ạ?”

      “Vì sao cả bọn ta lại phải đứng trong bóng tối thế này?” giọng thứ ba vang lên, lần này hoàn toàn xa lạ, giọng phụ nữ. “Lumos”

      Ánh sáng loé lên từ đầu đũa thần, chiếu sáng tiền sảnh với ánh sáng ma thuật. Harry loá mắt. Mọi người tụ tập dưới cầu thang, nhìn nó chăm chú, số nghễn cổ lên để nhìn hơn.

      Remus Lupin đứng gần nó nhất. Dù vẫn còn trẻ, Lupin nhìn có vẻ mệt mỏi và hơi ốm yếu; ông có vẻ có nhiều tóc bạc hơn so với lần cuối Harry chào tạm biệt ông, cái áo choàng của ông rách rưới và sờn hơn bao giờ. Tuy nhiên, ông vẫn mỉm cười thân ái với Harry, người cố cười lại dù vẫn còn shock.

      “Ohh, nó giống y như tôi nghĩ,” người nữ phù thuỷ giơ cao cây đũa thần . có vẻ là người trẻ nhất ở đây, khuôn mặt tái hình trái tim, đôi mắt long lanh, và mái tóc xù có màu violet. “Wotcher, Harry!”

      “Vâng, tôi biết muốn gì, Remus,” phù thuỷ đầu hói vận đồ đen đứng ở góc xa nhất – ông ta có giọng sâu, chậm rãi và cái khuyên vàng tai. “Nó giống y James.”

      “Ngoại trừ đôi mắt,” giọng the thé cất lên từ phù thuỷ tóc bạch kim ở phía sau “Đôi mắt của Lily.”

      Moody Mắt Điên, người có mái tóc bạc dài rối và phần lớn mũi bị sứt , liếc Harry đầy nghi ngờ qua cặp mắt lệch cỡ của ông. mắt , đen và sáng, còn mắt kia to, tròn và chớp xanh – đó là con mắt phép có thể nhìn xuyên qua những bức tường, cửa và sau gáy của chính Moody.

      có chắc là chính nó , Lupin?” ông kêu lên. “Nếu chúng ta mang đến vài tên Tử thần Thực Tử để đóng giả nó canh phòng rất tuyệt. Chúng ta nên hỏi nó vài điều mà chỉ có Potter mới biết. Trừ phi là có ai mang theo Veritaserum?”

      “Harry, Thần Hộ Mệnh của con là con gì?” Lupin hỏi.

      con hươu” Harry căng thẳng trả lời.

      “Nó đấy, Mắt Điên,” Lupin .

      Ý thức rằng mọi người vẫn nhìn mình chằm chằm, Harry tuột xuống cầu thang, nhét cây đũa thần vào túi sau chiếc quần jean.

      “Đừng nhét cây đũa thần vào đó, cậu bé!” Moody gầm lên. “nó bốc lửa rồi sao? Nhiều tay phù thuỷ cự phách hơn con bị mất mông rồi đó, con biết !”

      “Thế ông biết ai bị mất mông nào?” người phụ nữ tóc violet hỏi Mắt Điên với vẻ thú vị. “

      “Đừng có quan tâm, chỉ cần nhớ giữ cây đũa thần khỏi cái túi quần sau!” Mắt Điên gầm gừ. “Kiến thức sơ đẳng về an toàn – đũa thần, ai chịu quan tâm đến nó cả!” Ông nhảy về phía bếp. “thế đấy,” ông cáu kỉnh thêm vào, khi người phụ nữ đảo mắt nhìn lên trần nhà.

      Lupin rút cây đũa thần của ông ra và vẫy Harry.

      “Con khoẻ ?” ông hỏi, nhìn sát Harry.

      “Kh-khoẻ”

      Harry khó mà tin rằng đây là . Bốn tuần chẳng có gì, dù là chỉ dẫn nhất về kế hoạch đưa nó khỏi đường Privet, rồi thình lình cả đám phù thuỷ đứng -rành-rành trong nhà như thể mọi chuyện được sắp xếp từ lâu. Nó nhìn những người đứng chung quanh Lupin; họ vẫn đứng ngấu nghiến nhìn nó. Nó cảm thấy rất rằng nó chải đầu suốt bốn ngày nay.

      “Con – mọi người gặp may khi nhà Dudley ra ngoài…” nó lắp bắp.

      “May mắn, ha!” người phụ nữ tóc violet . “Chính ta là người dụ họ ra khỏi nhà. Gửi lá thư bằng bưu điện của dân Muggle với họ rằng họ được vào lọt vòng chung kết Cuộc Thi Giữ Cho Bãi Cỏ Ngoại Ô Sạch Đẹp Toàn Nước . Họ liền vội vã lãnh giải ngay… hoặc họ nghĩ là họ làm thế.”

      Harry nhanh chóng tưởng ra khuôn mặt của dượng Vernon khi ông biết rằng chả có Cuộc Thi Giữ Cho Bãi Cỏ Ngoại Ô Sạch Đẹp Toàn Nước nào cả.

      “Chúng ta phải ?” nó hỏi. “ sớm chứ?”

      “Gần như là tức thời,” Lupin “chúng ta chỉ đợi cho mọi thứ ràng.”

      “Chúng ta đâu? The Burrow?” Harry khấp khởi hỏi.

      phải The Burrow, ” Lupin , dẫn Harry vào bếp; mớ phù thuỷ kia theo, tất cả cặp mắt vẫn tò mò nhìn Harry. “Mạo hiểm quá. Chúng ta đặt tổng hành dinh ở nơi thể phát ra. Nó hơi mất thời gian…”

      Moody Mắt Điên bây giờ ngồi tại cái bàn trong bếp và nốc cái thứ rượu trong cái bình ông đeo bên hông, con mắt phép của ông xoay tròn mọi hướng, nhìn kỹ mọi dụng cụ làm bếp của nhà Dursley.

      “Đây là Alastor Moody, Harry,” Lupin tiếp tục, chỉ về phía Moody.

      “Vâng, con biết rồi,” Harry cách thoải mái lắm. là lạ khi giới thiệu nó với người mà nó nghĩ rằng biết cả năm rồi.

      “Và đây là Nymphadora –“

      “Đừng gọi tôi là Nymphadora, Remus,” nguời nữ phù thuỷ trẻ cái rùng mình “Tonks thôi.”

      “Nymphadora Tonks, người muốn mọi người chỉ biết họ của mình” Lupin kết thúc.

      cũng vậy nếu như lừa người mẹ gọi là Nymphadora,” Tonks lầm bầm.

      “Và đây là Kingsley Shacklebolt.” Ông chỉ người phù thuỷ cao vận đồ đen cúi chào, “Elphias Doge.” Người phụ thuỷ có giọng khò khè gật đầu. “Dedaluss Diggle-“

      “Chúng tôi gặp nhau trước đây,” Diggle kêu lên the thé, đánh rơi cái mũ vành màu violet.

      “Emmeline Vance.” phù thuỷ dáng điệu oai vệ với cái khăn choàng xanh rực quấn quanh đầu,

      “Sturgis Podmore,” phù thuỷ cằm bạnh với mái tóc quăn màu rơm.

      “Và Hestia Jones” nữ phù thuỷ má hồng tóc đen khẽ nhún người gần cái lò nướng bánh.

      Harry cúi đầu cách khốn khổ với mỗi người trong bọn họ khi họ được giới thiệu. Nó ước sao họ nhìn vào cái gì khác hơn là nhìn về phía nó; nó giống như là lình lình được dẫn ra sân khấu. Nó tự hỏi vì sao mà nhiều người bọn họ có mặt ở đây thế.

      số lượng đáng ngạc nhiên những người tình nguyện đến với con,” Lupin , như thể ông đọc được suy nghĩ của Harry; khoé miệng ông khẽ giật .

      “Đúng vậy, ừ, càng đông càng tốt” Moody cay độc . “Chúng ta là đội bảo vệ của con, Potter.”

      “Chúng ta chỉ đợi có dấu hiệu báo cho chúng ta biết rằng an toàn để khởi hành,” Lupin , liếc nhìn cửa sổ nhà bếp. “Chúng ta còn khoảng mười lăm phút nữa.”

      “Phải sạch , có họ, những người Muggle?” nữ phù thuỷ được gọi là Tonks , liếc quanh bếp với thích thú. “Cha tôi sinh ra giữa người Muggle và ông ấy là slob già. Tôi nghĩ rằng nó khác nếu ông sinh ra giữa các phù thuỷ?”

      “Ờ, phải,” Harry “Nhìn này –“ nó quay sang Lupin, “chuyện gì xảy ra, con chưa được nghe ai gì cả, thế Vol-“

      Những phù thuỷ nam nữ phát ra những tiếng huýt gió kinh ãi; Dedalus Diggle lại đánh rơi cái mũ và Moody gầm gừ, “Câm miệng!”

      “Sao?” Harry .

      “Chúng ta thảo luận gì ở đây cả, quá mạo hiểm,” Moody , hướng con mắt thường sang Harry. Con mắt phép của ông vẫn tập trung lên trần nhà. “Mẹ kiếp,” ông thêm vào với vẻ giận dữ, đặt tay lên con mắt phép “vẫn còn kẹt – kể từ khi cái đồ cặn bã này mang nó.”

      Và với tiếng động lép nhép như tiếng ống bơm nước kéo ra khỏi bể rửa bát, ông móc con mắt ra.

      “Mắt Điên, ông biết rằng nhìn nó ghê thế nào ?” Tonks lịch thiệp.

      “Mang cho ta cốc nước, Harry.” Moody cầu,

      Harry băng ngang cái chỗ rửa bát, lấy các cốc sạch và đổ đầy nước từ bể, vẫn chăm chú quan sát cái băng phù thuỷ ấy. Họ vẫn khơi khơi nhìn nó trừng trừng làm nó rất khó chịu.

      “Cám ơn” Moody khi Harry đưa ông cốc nước. Ông bỏ con mắt phép vào nước, nhúng nó lên xuống, con mắt quay vòng vòng, lần lượt nhìn tất cả mọi người. “Ta muốn khắp ba trăm sáu mươi độ đều phải được thấy trong suốt cuộc hành trình này.”

      “Thế chúng ta như thế nào – chúng ta đâu?” Harry hỏi.

      “Bằng chổi,” Lupin , “Chỉ có cách đó thôi. Con còn quá, Độn thổ được, họ canh giữ mạng Floo dữ lắm, và cả mạng sống của bọn ta còn chưa đủ để trả giá để cho việc đặt Portkey bất hợp pháp.”

      “Remus là cậu bay giỏi lắm,” Kingsley Shacklebolt bằng cái giọng trầm trầm của mình.

      “Nó bay tuyệt hảo,” Lupin , liếc đồng hồ, “Dù sao con cũng nên và chuẩn bị hành lý , Harry, chúng ta phải sẵn sàng khi đến giờ.”

      “Để chị giúp em,” Tonks hào hứng .

      theo Harry trở vào tiền sảnh và leo lên cầu thang, nhìn quanh với vẻ tò mò và hào hứng.

      “Nơi này vui nhỉ,” ta . “Nó quá sạch , em hiểu chị ? được tự nhiên. Ừ, thế tốt hơn,” ta khi họ vào phòng ngủ của Harry và nó bật đèn lên.

      Phòng của Harry hẳn nhiên là lộn xộn hơn nhiều so với phần còn lại của ngôi nhà. Bị giam hãm suốt bốn ngày trong tâm trạng tồi tệ, Harry buồn quan tâm đến việc chăm lo cho chính nó. Phần lớn các cuốn sách của nó vung vãi sàn nhà khi nó cố giải khuây cho mình với từng cuốn và vứa bừa chúng sang bên; cái lồng của Hedwig cần phải lau rửa lại, nó bốc mùi; vali của nó mở toang ra, để lộ mớ lộn xộn quần áo Muggle với áo choàng phù thuỷ nằm vung ra sàn chung quanh nó.

      Harry bắt đầu nhặt sách vở lên và vội vàng ném nó vào valy. Tonks ngừng lại bên cái tủ quần áo của Harry để nhìn ngắm chăm chú bóng của trong gương đằng sau cánh cửa tủ.

      “Em biết , chị nghĩ là màu violet là hợp nhất với màu tóc của chị,” ta trầm ngâm , kéo lọn tóc xù của mình xuống. “Em có nghĩ là chị nhìn có vẻ hơi ốm ?”

      “Ờ – “ Harry , nhìn ta qua cuốn Những Đội Quidditch của và Ái Nhĩ Lan.

      “Đúng rồi, thế đấy,” Tonks cách kiên quyết. nhướng mắt lên với vẻ căng thẳng như thể cố nhớ cái gì đó. giây sau, tóc ta ngã sang màu hồng của kẹo cao su.

      “Chị làm gì thế?” Harry vừa vừa ngáp khi nàng lại mở mắt ra.

      “Chị là Metamorphmagus,” ta , nhìn lại bóng mình trong gương và xoay đầu để có thể thấy được mái tóc của mình từ mọi hướng. “Tức là chị có thể thay đổi hình dạng của mình theo ý muốn,” ta khi thấy vẻ ngơ ngác của Harry trong gương đằng sau . “Bẩm sinh thế. Chị đạt điểm cao nhất về môn Náu và Cải Trang trong lớp huấn luyện Thần Sáng mà chẳng cần học hành gì hết, tuyệt ?”

      “Chị là Thần-Sáng?” Harry , ngưỡng mộ. Trở thành Phù-Thuỷ-Bắt-Tà là nghề nghiệp duy nhất mà nó quan tâm tới sau khi tốt nghiệp Hogwarts.

      “Ừ,” Tonks , đầy kiêu hãnh. “Kingsley cũng thế, nhưng ta giỏi hơn chị. Chị chỉ mới vượt qua vòng sơ tuyển năm trước. Suýt nữa trượt môn Lén Lút và Tìm Dấu Vết. Chị vụng về lắm, em có nghe thấy tiếng chị làm bể cái dĩa khi bọn chị xuống thang ?”

      “Mình có thể học để trở thành Metamorphmaguss chị?” Harry hỏi ta, nó đứng thẳng lên, quên phứt chuyện thu dọn hành lý.

      Tonks cười khúc khích.

      “Chị cá là em muốn dấu vết sẹo của mình đâu, ề?”

      Vết sẹo trán của Harry lọt vào mắt ta.

      , em muốn,” Harry lầm bầm, quay . Nó thích người ta nhìn vào vết sẹo của nó.

      “Ừ, em phải học cực lắm đó, chị e là thế,” Tonks , “Metamorphmagi rất hiếm gặp, nó là bẩm sinh chứ phải được tạo thành. Phần lớn phù thuỷ cần phải dùng đến đũa thần, hoặc linh đơn để biến đổi hình dạng của họ. Nhưng mà chúng ta phải làm việc thôi, Harry, phải dọn hành lý .” ta với vẻ có lỗi, nhìn cái đống bề bộn nền nhà.

      “Ồ – vâng,” Harry , với lấy mấy quyển sách.

      “Đừng có khờ thế chứ, làm như thế này nhanh hơn nè, nếu mà chị – thu dọn!” Tonks la lên, vẫy đũa thần đầy lả lướt nền nhà.

      Sách vở, quần áo, kính viễn vọng và những cái đĩa cân vùng bay lên khí và cuống cuồng đổ xô vào valy.

      được ngăn nắp lắm,” Tonks , bước đến bên valy và nhìn cái đống hổ lốn bên trong. “Mẹ chị sở trường trong việc sắp xếp cái đám này cách ngăn nắp – bà ấy thậm chí còn làm cho mấy đôi vớ tự xếp lại nữa kìa – nhưng mà chẳng bao giờ chị nắm được bí quyết bà ấy làm – nó giống như dạng vung đũa ấy –“ vung cái đũa của mình cách đầy hy vọng.

      chiếc vớ của Harry khẽ lắc lư và nhảy lên đỉnh của cái đống lộn xộn trong valy.

      “À, thế đấy,” Tonks , đóng sầm nắp valy lại, “ dù sao cũng xong. Dù sao cũng khá sạch mà.” chỉ cây đũa về phía cái lồng của Hedwig. “Scourgify.” đám lông rơi xuống và biến mất. “Ờ, thế tốt hơn – chị chẳng bao giờ nắm được mấy câu thần chú nội trợ này. Thế nào – đủ mọi thứ chưa? Vạc? Chổi? Wow! – cây Tia chớp.”

      Mắt mở trừng ra nhìn thấy cây chổi nằm trong tay phải Harry. Nó là niềm tự hào và niềm hạnh phúc của nó, món quà của chú Sirius, cây chổi đạt chuẩn quốc tế.

      “Và chị vẫn còn phải cưỡi cây Sao Chổi Hai Sáu Mươi” Tonks , đầy ganh tỵ. “À há… cây đũa thần vẫn còn trong quần jean của em chứ? Hai bên mông còn y nguyên phải ? OK, nào. Locomotor trunk.”

      Cái valy của Harry nhấc lên khoảng vài inches trong khí. Giữ cây đũa thần tay như chiếc đũa nhạc trưởng, Tonks đưa cái valy bay xuyên qua phòng và bay ra khỏi cửa ngay đầu họ, tay trái cầm cái lồng của Hedwig. Harry theo xuống cầu thang, cầm theo cây chổi của nó.

      Khi họ trở về bếp Moody lắp lại con mắt, nó quay vòng vòng rất nhanh sau khi được lau rửa sạch khiến Harry phát buồn nôn khi nhìn vào nó. Kingsley Shacklebolt và Sturgis Podmore săm soi cái lò vi sóng, còn Hestia Jones cười vào cái đồ gọt vỏ cà chua khi nó lọt vào tay lúc kiểm tra cái chạn. Lupin niêm lại bức thư gửi cho nhà Dursley.

      “Tuyệt lắm” Lupin , nhìn lên khi Tonks và Harry vào.”Tôi nghĩ là chúng ta còn khoảng phút. Có lẽ chúng ta nên ra vườn khi chúng ta sẵn sàng, Harry. Thầy để lại lá thư để dì và dượng con đừng lo – “

      “Họ lo đâu,” Harry .

      “- rằng con an toàn.” “Điều này chỉ làm họ thêm buồn thôi.”

      “-và họ lại thấy con vào mùa hè tới.”

      “Con phải làm thế ư?”

      Lupin mỉm cười nhưng trả lời.

      nào, nhóc,” Moody cộc cằn , vẫy Harry tới trước bằng cây đũa của ông ta. “Ta cần làm phép mất ảo tưởng đối với con.”

      “Thầy cần làm gì ạ?” Harry lo ngại hỏi.

      “Bùa mất ảo tưởng,” Moody , nâng cây đũa thần lên. “Lupin rằng con có cái Áo Tàng Hình, vậy đừng để nó lại đây khi chúng ta bay, nó giúp con thân tốt hơn. nào - ”

      Ông gõ cây đũa lên đỉnh đầu nó và Harry cảm thấy cảm giác lạ lùng như thế Moody vừa nghiền nát quả trứng đó;

      cái lạnh chạy giọt xuống người nó từ cái điểm mà cây đũa thần vừa gõ vào.

      “Được lắm, Mắt Điên,” Tonks đầy thán phục, nhìn chằm chằm vào người Harry.

      Harry nhìn xuống cơ thể mình, hoặc đúng hơn là cái được gọi là cơ thể nó, bởi vì lúc này nhìn chẳng còn giống cơ thể nó chút nào. phải là nó vô hình, mà đơn giản là cơ thể nó chuyển sang màu sắc và trạng thái của phần bếp sau lưng nó. Nó có vẻ giống như là con tắc kè dạng người.

      nào,” Moody , dùng cây đũa thần mở khoá cửa.

      Cả bọn họ bước ra bãi cỏ được chăm sóc tuyệt hảo của dượng Vernon.

      đêm quang quẻ,” Moody càu nhàu, con mắt phép của ông rà quét bầu trời. “ Có thể thành công với ít mây bao phủ. Được, con,” ông quặc sang Harry, “chúng ta bay gần nhau. Tonks ở ngay phía trước con, cứ bay theo nó. Lupin che con từ phía dưới, còn ta ở đằng sau con. Những người còn lại vây tròn quanh chúng ta. được bỏ vị trí vì bất kỳ chuyện gì, nghe chửa? Nếu có ai đó trong bọn ta bị giết –

      “Đến thế ư?” Harry hỏi, bứt rứt, nhưng Moody chú ý đến nó.

      “- những người còn lại vẫn cứ thế bay, được ngừng lại, được bỏ vị trí. Nếu chúng giết hết bọn và con vẫn còn sống, Harry, đội bảo vệ dự bị chờ sẵn, cứ bay sang phía đông và họ cùng con.”

      “Đừng có tỏ ra hào hứng thế, Mắt Điên, nó lại nghĩ là chúng ta đến nghiêm chỉnh” Tonks , khi cột cái valy của Harry và cái lồng của Hedwig vào chỗ ngồi cây chổi của ta.

      “Ta chỉ với thằng bé về kế hoạch của bọn ta,” Moody càu nhàu, “Nhiệm vụ của chúng ta là đưa nó an toàn về Đại bản doanh và nếu chúng ta chết trong khi cố sức –

      chẳng có ai chết đâu,” Kingsley Shacklebole bằng giọng lặng lẽ và bình thản.

      “Leo lên chổi , dấu hiệu đầu tiên kia!” Lupin và nhanh nhẹn chỉ tay lên trời.

      Từ rất xa chỗ họ, chùm đốm sáng đỏ loé lên giữa các ngôi sao, Harry nhận ra chúng là những đốm lửa từ đầu đũa thần. Nó leo chân trái qua chiếc Tia chớp của nó, nắm lấy chỗ tay cầm chặt và cảm thấy nó run lên nhè , như thể nó hài lòng là lại được bay lên bầu trời bao la lần nữa.

      “Dấu hiệu thứ hai, thôi!” Lupin lớn khi có thêm nhiều đốm sáng, lần này là màu xanh, phụt lên phía cao chỗ họ.

      Harry phóng vọt lên từ mặt đất. Làn gió mát lạnh của màn đêm thổi qua tóc nó khi mà những khu vườn vuông vắn ngăn nắp của đường Privet chìm xa dần, co lại thành những mảng xanh đậm và đen, rồi mọi ý nghĩ về phiên toà của Bộ bị quét sạch khỏi tâm tưởng nó như thể những cơn gió thổi chúng ra khỏi đầu nó. Nó cảm thấy như tim mình ngập tràn niềm phấn khởi; nó lại được bay, bay xa khỏi đường Privet như nó từng mơ ước trong suốt mùa hè, khi nó phải trở về nhà… trong những giây phút ngập tràn phấn khởi, tất cả những vướng mắc của nó có vẻ như tan lẫn vào hư vô trong bầu trời rộng lớn tràn ngập ánh sao.

      “Bẻ sang trái, bẻ sang trái, có tên Muggle nhìn lên!” Moody la lên sau lưng nó. Tonks đổi hướng và Harry theo sát , nó thấy cái valy của nó rung lắc dữ dội dưới cây chổi của ta. “Chúng ta cần bay cao hơn… bay lên phần tư dặm nữa!”

      Mắt Harry ướt đẫm vì giá lạnh khi họ bay lên cao; nó chẳng thể thấy gì bên dưới ngoài những những chấm sáng liti từ những ngọn đèn xe và đèn đường. Hai trong số những chấm sáng ấy có thể là ngọn đèn xe của dượng Vernon… nhà Dursley có thể trở về căn nhà trống rỗng của họ, tràn ngập giận dữ về Cái Cuộc Thi Về Cỏ hề tồn tại… và Harry cười lớn với ý nghĩ này, dù giọng của nó bị chìm ngập trong tiếng phần phật từ áo choàng của những người khác, tiếng cọt kẹt của chỗ móc đồ móc cái valy và lồng của nó, cùng với tiếng vo vo của gió thổi qua tai họ khi họ lướt nhanh trong khí. Trong tháng này, nó chưa hề cảm thấy được sống hoặc được hạnh phúc như thế.

      “Quay sang hướng Nam!” Mắt Điên la lên “Thị trấn phía kia.”

      Họ bay vọt sang phải để tránh bay trực tiếp qua vùng lưới ánh sáng phía dưới.

      “Hướng về phía đông nam và tiếp tục lên cao, có đám mây thấp và chúng ta có thể lẫn vào đó!” Moody .

      “Chúng ta thể bay vào trong mây được!” Tonks la lên giận dữ, “chúng ta ướt nhẹp, Mắt Điên ạ!”

      Harry mừng rỡ khi nghe ta vậy, tay nó chai cứng lên tay cầm của chiếc Tia chớp. Nó tiếc là mình mặc thêm cái áo khoác. Nó bắt đầu run cầm cập.

      Họ thay đổi lộ trình liên tục theo lời chỉ dẫn của Mắt Điên. Mắt Harry nhướng lên chống lại đám băng bắt đầu làm tai nó nhức buốt, nó chỉ có cảm giác về cái lạnh cái chổi này lần trước đây, trong trận Quidditch với đội Hufflepuff trong năm ba, diễn ra trong cơn bão. Đội bảo vệ chung quanh nó vẫn tiếp tục quây tròn nó như đàn chim khổng lồ vây quanh con mồi. Harry còn cảm giác về thời gian nữa. Nó biết là bọn họ bay được bao lâu, hình như là ít nhất giờ rồi.

      “Quay sáng hướng Tây Nam!” Moody la lên “chúng ta cần phải tránh đường môtô!”

      Lúc này Harry quá cóng, nó nghĩ cách thèm muốn đến chỗ ngồi ấm áp, khô ráo trong những chiếc xe rọi sáng đường phía dưới, rồi, thậm chí càng thèm hơn, chuyến du lịch bằng bột Floo; có thể là việc quay mòng mòng trong cái lò sưởi được dễ chịu lắm, nhưng mà ít nhất còn hơi ấm của ngọn lửa… Kingsley Shacklebolt lượn lên nó, cái đầu hói bóng lưỡng và cái khuyên tai của ta phản chiếu ánh trăng lấp lánh… lúc này Emmeline Vance ở bên phải nó, đũa thần cầm sẵn tay, đầu lắc lư sang hai bên… rồi đến lượt , lao xuống bên dưới nó, thay bằng Sturgis Podmore…

      “Chúng ta cần phải lượn vòng lại thêm lần nữa, chỉ để chắc ăn rằng bị theo dõi!” Moody la lên.

      “ÔNG ĐIÊN À, MẮT ĐIÊN?” Tonks la lên từ phía trước. Chúng tôi lạnh cóng cán chổi rồi đây này! Nếu cứ phải vòng vòng chúng ta đến đó trước tuần tới đâu! Ngoài ra, lúc này chúng ta gần đến rồi!”

      “Chuẩn bị hạ cánh!” tiếng của Lupin vang lên. “Theo Tonks, Harry!”

      Harry hạ xuống theo Tonks. Họ hướng về phía bộ sưu tập đèn lớn nhất mà nó từng thấy, vùng rộng lớn ngổn ngang chồng chéo những tia và lưới sáng đặt rải rác nối tiếp nhau trong khoảng đen sâu thẳm. Họ hạ thấp dần, cho đến khi Harry có thể nhìn thấy những ngọn đèn pha và đèn đường, ống khói lò sưởi và ănten TV. Nó rất muốn được hạ cánh ngay, cho dù nó cảm thấy rất rằng có ai nó phải giải đông cho nó cán chổi.

      “Đến đây!” Tonks gọi , và vài giây sau ta hạ cánh.

      Harry tiếp đất ngay sau lưng và leo xuống vùng cỏ chằng chịt bỏ hoang giữa quảng trường . Tonks tháo cái valy của Harry xuống. Run lập cập, Harry nhìn quanh. Cái mặt tiền dơ dáy bao quanh những ngôi nhà có vẻ khuyến khích tí nào; nhiều cửa sổ bị hỏng, ánh đèn đường rọi vào những đám bụi đóng dầy, sơn tróc ra nhiều chỗ các cánh cửa và rác rưởi vung vải thành nhiều đống trước những bậc tam cấp.

      “Chúng ta ở đâu?” Harry nhỏi, nhưng Lupin lặng lẽ trả lời, “Chút xíu nữa ,”

      Moody lục lọi cái áo khoác của ông, bàn tay đầy mấu của ông lóng ngóng vì lạnh.

      “Đây rồi,” ông lầm bầm, đưa lên cái gì đó nhìn giống như cái bật lửa bằng bạc trong khí và bật nó.

      Cái đèn đường gần nhất tắt phụt. Ông lại bật cái “tắt-lửa” lần nữa, ngọn đèn kế tiếp tắt phụt; ông cứ tiếp tục bật cho đến khi tất cả mọi ngọn đèn trong quảng trường đều tắt cả và chỉ còn ánh sáng toát ra từ những cái cửa sổ buông rèm và ánh trăng lưỡi liềm phía .

      “Ta mượn nó từ ông Dumbledore,” Moody càu nhàu, bỏ lại cái "tắt-lửa" vào túi. Nó đủ để đối phó những gã Moogle nhìn qua cửa sổ, hả? Thôi, nào, lẹ lên.”

      Ông nắm lấy tay Harry và dẫn nó qua bãi cỏ, băng qua đường và lên mặt đường; Lupin à Tonks theo; mang theo cái valy của Harry lơ lửng giữa họ, những người còn lại trong đội bảo vệ, tất cả đều rút sẵn đũa thần ra, vòng ngoài bên sườn họ.

      Tiếng nhạc nghèn nghẹn từ cái máy hát phát ra từ cánh cửa sổ cao của ngôi nhà gần nhất. Mùi rác thối rửa nồng nặc bốc lên từ cái đống túi rác căng phồng ngay bên trong cái cổng hư.

      “Đây” Moody càu nhàu, đưa mẫu da dê về phía cánh tay bị gắn bùa mất-ảo-tưởng của Harry và đưa cây đũa thần về phía nó để chiếu sáng những hàng chữ. “Đọc nhanh lên và ráng mà nhớ.”

      Harry nhìn xuống mẫu da dê. Những nét chữ li ti này hình như xa lạ lắm phải. Nó viết rằng:

      Tổng hành dinh của hội huynh đệ Phượng Hoàng đặt tại số mười hai, Quảng trường Grimmauld, London.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :