Harry Potter và bảo bối tử thần - J.K Rowling(Phiêu lưu)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221

      [​IMG]
      Biên soạn : Vasa


      Email : [email protected]


      J.K. Rowling



      Harry Potter and the Deadthly Hallows



      Harry Potter và Bảo bối Tử thần tiếp tục cuộc tìm kiếm những Trường Sinh Linh Giá còn lại mà Harry chưa phá hủy trong tập 6. Sau cái chết củaAlbus Dumbledore, Chúa tể Voldemort và các Tử thần Thực tử xâm nhập vào được Bộ Pháp thuật, giết chết Bộ trưởng và thay thế với người dưới điều khiển của Voldemort. Dưới chế độ mới, chính sách kỳ thị được chấp hành: những người có dòng máu pháp thuật bị bắt bớ, đăng ký và tước quyền sử dụng đũa phép, chính sách tương tự như thời Đức Quốc xã.

      Dưới tình hình đen tối này, Severus Snape trở thành hiệu trưởng mới của trường Hogwarts và Harry Potter là "Kẻ Phá Rối số 1" bị truy nã bởi Bộ Pháp thuật. Harry, Ron và Hermione trở lại trường Hogwarts mà cùng nhau săn lùng và phá hủy các Trường Sinh Linh Giá của Voldemort. đường, họ khám phá ra khá nhiều điều về quá khứ bí của cụ Dumbledore và các Bảo bối Tử thần-những bảo vật dùng để trốn thoát cái chết.

      Với bốn di vật được cụ Dumbledore để lại trong di chúc và hỗ trợ của ân nhân giấu mặt, Harry, Ron và Hermione cùng nhau phá hủy các Trường sinh linh giá, cuối cùng đánh bại Voldemort và cứu thế giới phù thủy, nhưng họ phải trả cái giá rất đắt với bao nhiêu người thân tử trận chiến trường.​

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương I: Chúa Tể Tung Hoành


      Hai người đàn ông ra từ vô định, đứng cách nhau xa trong con hẻm sáng lờ mờ dưới ánh trăng. Trong vài giây họ đứng lặng yên, đũa phép chỉ vào ngực đối phương; và rồi, nhận ra người còn lại, họ thu cây đũa phép về phía dưới chiếc áo chùng và cùng rảo bước về hướng.

      “Có tin gì ?” người đàn ông cao hơn hỏi cộc lốc.

      “Thứ tuyệt vời nhất,” Severus Snape đáp lại.

      Bên trái con hẻm là vùng hoang vu, đầy những cây bụi gai lùn tịt mọc sát sạt, còn ở phía bên phải lại là hàng rào cao được dựng lên công phu. Hai chiếc áo chùng dài bay , phấp phới tầm mắt cá chân theo mỗi bước .

      “Tôi nghĩ rằng có lẽ tôi bị muộn rồi,” Yaxley , thô kệch của mồn từ trong ra ngoài chả khác gì những nhánh cây dại kia cố tình vươn ra và xé toạc ánh trăng. “Việc đó thực được tốt đẹp như mong muốn của tôi, nhưng hi vọng chủ nhân hài lòng. Còn ông trông có vẻ tự tin với những gì ông mang đến nhỉ?”

      Snape gật đầu cách qua quýt. Họ rẽ phải, rời khỏi con hẻm và con đường lớn. Cái hàng rào cao bây giờ cong vút về phía họ, chạy dọc theo khoảng bên cạnh cánh cổng sắt bọc kim loại bệ vệ chắn ngang đường . ai trong số hai người dừng bước: Trong im lặng, cả hai cùng giơ cánh tay trái như lời chào và xuyên thẳng qua cánh cửa, tựa như tất cả chỗ kim loại đen sì đó chỉ là làn khói.

      Hàng rào cây thủy tùng như bọc lấy bước chân của 2 người. Có tiếng xào xạc đâu đó bên phải họ: Yaxley nâng cây đũa phép qua đầu người đồng hành với , nhưng những thanh đó phát ra bởi vật gì khác ngoài con công trắng muốt, lại đầy khệnh khạng đỉnh hàng rào.

      “Luôn làm ra vẻ như mình tốt đẹp lắm, lão Lucius. Công với chả kiếc …” Yaxley lại cất cây đũa phép , kèm theo tiếng kịt mũi.

      trang viên dần lên trong bóng tối ở cuối con đường, với ánh sáng tỏa ra từ những ô cửa sổ kim cương ở tầng dưới. Đâu đó trong khu vườn tối om, bên cạnh cái hang rào là tiếng con suối róc rách chảy. Tiếng sỏi lạo xạo theo từng bước nhanh của Snape và Yaxley tiến về phía cái cửa chính từ từ hé ra khi họ lại gần dù cho chẳng có ai hữu hình mở nó.

      Hành lang dẫn vào sảnh rộng lớn, sáng lờ nhờ, và được trang trí đầy xa hoa, với tấm thảm lộng lẫy che phủ hết sàn nhà - vốn được lát đá. Ánh mắt của những bức chân dung nhợt nhạt tường gắn chặt vào từng bước chân của Snape và Yaxley khi họ lướt qua. Hai kẻ đó dừng lại trước cánh cửa gỗ lớn dẫn vào căn phòng tiếp theo, do dự chút, rồi Snape vặn cái nắm đấm cửa bằng đồng.

      Căn phòng này đầy những người ngồi lặng yên quanh chiếc bàn dài với hoa văn tinh xảo. Các đồ nột thất thường ngày trong phòng được dựng vào tường cách cẩu thả. Căn phòng được thắp sáng duy nhất bằng ngọn lửa tí tách trong chiếc lò sưởi bằng đá hoa cương, ánh sáng phản chiếu qua chiếc gương mạ vàng. Snape và Yaxley ngập ngừng trong vài giây ở bậc cửa. Trong khi đôi mắt chưa kịp quen với cái thứ ánh sang mờ nhạt này, hai gã bị cuốn vào cảnh trông dị thường: người trong trạng thái vô thức ràng lơ lửng ngược hướng xuống cái bàn, quay chầm chậm như bị treo bởi sợi dây thừng vô hình – hình ảnh này phản chiếu ở trong gương, trần nhà và cái mặt bàn nhẵn bóng ở phía dưới. ai trong những người ngồi bên dưới nhìn về phía cái cảnh tượng này ngoài trừ gã trẻ tuổi, mặt tái xanh ngồi gần ngay phía dưới. Gã dường như thể ngăn mình cứ ngước nhìn chằm chằm mỗi phút lần hay đại loại như vậy.

      “Yaxley. Snape,” giọng cao và lạnh vút phát ra từ đầu bàn. “Hai ngươi gần như rất muộn rồi.”

      Người vừa ngồi trực diện với ngọn lửa, cho nên lúc đầu, khó cho những người mới đến có thể nhận ra điều gì ngoài hình dáng của . Mặc dù vậy, khi hai người tiến lại gần, gương mặt sáng lên trong bóng tối căn phòng, trọc lóc, trông giống con rắn, với lỗ mũi chìa ra và đôi mắt đỏ quạch với hai đồng tử dựng thẳng đứng. nhợt nhạt đến nỗi có vẻ như phát ra thứ ánh sáng màu ngọc trai.

      “Severus, lại đây,” Voldemort , chỉ vào cái ghế ngay sát bên phải . “Còn Yaxley – ngồi bên cạnh Dolohov.”

      Hai gã ngồi vào đúng vị trí được định sẵn. Đa số những ánh mắt trong căn phòng đều đổ dồn vào Snape, người được Voldemort cất lời trước.

      “Vậy?”

      “Thưa chủ nhân, Hội Phượng hoàng có ý định đưa Harry từ nơi trú tại đến nơi an toàn vào thứ 7 tới, lúc hoàng hôn.”

      chú ý trong căn phòng dâng lên đến mức có thể cảm thấy được: số người nhảy dựng lên, số khác bồn chồn, tất cả đều đổ dồn về phía Snape và Voldemort.

      “Thứ bảy… lúc hoàng hôn,” Voldemort nhắc lại. Đôi mắt đỏ quạch của Voldermort hướng về phía đôi mắt đen của Snape, nhìn chăm chăm đến nỗi mà vài kẻ hốt hoảng quay , cái nhìn đó đáng sợ, thực đáng sợ đến như có thể thiêu rụi, luồn lách vào mọi ngõ ngách trong tâm trí của chúng. Snape, tuy nhiên, nhìn cách bình tĩnh vào khuôn mặt của Voldemort, và, sau hoặc vài phút, cái miệng môi của Voldemort cong lên như nụ cười.

      “Tốt. Quá tốt. và cái thông tin này đến –“

      “ – từ nguồn mà chúng ta bàn luận,” Snape tiếp lời.

      “Thưa Chủ nhân.”

      Yaxley khẽ nghiêng người, cúi mặt xuống chiếc bàn dài chỗ Voldemort and Snape. Tất cả mọi khuôn mặt đổ dồn về phía .

      “Chủ nhân, tôi lại nghe khác với như thế”

      Yaxley đợi, nhưng Voldermort gì cả, nên ta tiếp tục, “Dawlish, tên Thần Sáng, để lộ ra rằng Harry Potter dời đâu cả cho tới ngày 31, sinh nhật lần thứ 17 của nó.”

      Snape mỉm cười.

      “Nguồn của tôi rằng có nhiều kế hoạch nhằm tạo ra các dấu vết giả; chắc là như vậy rồi. có nghi ngờ gì việc Dawlish bị ếm bùa lú. Và đây phải lần đầu; ta được biết là kẻ dễ bị sai khiến.”

      “Tôi đảm bảo với ngài, chủ nhân, Dawlish dường như rất chắc chắn,” Yaxley .

      “Nếu trúng bùa lú đúng là luôn chắc chắn rồi,” Snape . “Tôi dám chắc với ông, Yaxley, Văn phòng Thần sáng tiếp tục xa hơn nữa trong việc bảo vệ Harry Potter. Hội Phượng Hoàng tin rằng chúng ta xâm nhập được bộ.”

      “Cái Hội đó chỉ biết có mỗi vậy thôi mà, nhỉ?” gã béo ngồi xa Yaxley ; cái câu hỏi của mang đến những tiếng cười khúc khích và những tiếng khò khè đây đó khắp chiếc bàn dài.

      Voldermort cười. chăm chú nhìn về phía cái thân thể xoay tròn chậm chạp phía bên , dường như suy nghĩ mông lung lắm.

      “Chúa tể của tôi,” Yaxley tiếp tục, “Dawlish tin rằng toàn bộ lực lượng thần sáng được huy động để bảo vệ cho thằng

      Voldemort giơ bàn tay trắng bệch lênh, và Yaxley im bặt, nhìn cách tức tối, Voldemort hướng cái nhìn đến Snape.

      “Chúng giấu thằng bé ở đâu?”

      “Ở nhà của thành viên trong Hội,” Snape . “Ở nơi mà – theo như nguồn tin – được kết hợp bảo vệ của cả Bộ Pháp thuật và Hội Phượng Hoàng. Tôi nghĩ rằng có mấy cơ hội để tóm được thằng khi chúng đến đó, thưa chủ nhân, trừ phi, tất nhiên rồi, Bộ Pháp thuật mắc sai lầm nào đó trước thứ bảy tới, điều đó tạo cơ hội đầy thuận lợi cho chúng ta trong việc tìm hiểu và gỡ bỏ đủ những phép thuật bảo vệ để có thể phá vỡ những rào cản còn lại trong việc tóm lấy thằng bé.”

      “Còn Yaxley?” Voldemort gọi xuống cái bàn, ngọn lửa bùng lên trong đôi mắt đỏ quạch của . “Liệu bộ pháp thuật có mắc sai lầm vào thứ 7 tới chứ?”

      lần nữa, những cái đầu lại ngoái lại. Yaxley điều chỉnh lại hai vai.

      “Chủ nhân, tôi có thông tin tốt về việc đó. Tôi vượt qua những khó khăn, và bằng những nỗ lực phi thường thành công trong việc ếm Lời Nguyền Độc Đoán lên Pius Thicknesse.”

      Rất nhiều người xung quanh Yaxley nhìn đầy thán phục; ngồi cạnh , Dolohov, kẻ với khuôn mặt dài, xoắn vặn, vỗ vào lưng .

      “Đó mới là khởi đầu,” Voldemort . “Nhưng Thicknesse chả có ý nghĩa gì cả. Scrimgeour buộc phải bị vây bởi người của ta trước khi ta hành động. Mỗi sai lầm trong cuộc sống của lão bộ trưởng khiến chúng ta phải lùi lại những bước dài.”

      “Vâng – chủ nhân, điều đó chính xác – nhưng ngài biết đấy, với vai giò là giám đốc Sở Thi Hành Luật Pháp Thuật, Thicknesse chỉ tự mình tiếp xúc thường xuyên với lão Bộ Trưởng Minister, mà còn với rất nhiều giám đốc của các sở khác. Điều đó , theo tôi nghĩ, trở nên dễ dàng hơn bao giờ hết khi có quan chức cấp cao nằm dưới quyền điều khiển của chúng ta, để tiếp tục chinh phục nhưng kẻ còn lại, và rồi chúng cùng nhau hành động để nhấn chìm lão Scrimgeour.”

      “Miễn là ông bạn Thicknesse của chúng ta bị phát trước khi kịp thay đổi mọi chuyện.” Voldemort “Bằng giá nào,vẫn phải chắc chắn rằng Bộ Pháp Thuật là của ta trước thứ bảy tới. Nếu chúng ta thể đụng được thằng nhóc đó tại đích đến của nó, phải làm được việc đó trong khi nó di chuyển.”

      “Chúng ta có lợi thế ở điểm đó, thưa ngài” Yaxley . dường như chắc chắn nhận được vài tán thành.” tại, chúng ta có vài người được cài vào Bộ Vận Tải Pháp Thuật. Nếu Potter độn thổ hay dùng mạng Floo, chúng ta biết ngay lập tức.”

      “Nó làm thế đâu” Snape đáp “Hội cố tránh bất kỳ hình thức vận chuyển nào được kiểm soát hay có liên quan đến Bộ. Bọn chúng tin tưởng bất cứ thứ gì từ nơi đấy.”

      “Càng hay” Voldemort lên tiếng “Nó phải di chuyển lộ liễu. Dễ tóm hơn nhiều.”

      lần nữa, Voldemort nhìn lên thân người quay chầm chậm. ta tiếp “Đích thân ta gặp mặt thằng oắt ấy. Harry Potter xớ rớ vào quá nhiều lỗi lầm. vài trong số những lỗi ấy là từ phía ta.Việc Potter vẫn còn sống là do những sơ suất của ta hơn là do những thắng lợi của nó.”

      Đám người ngồi quanh bàn quan sát Voldemort cách lo lắng, mỗi người trong số đó, bằng biểu lộ của mình, lo sợ rằng chúng có thể bị khiển trách vì Harry Potter vẫn còn sống. Tuy vậy, Voldemort dường như tự với mình hơn là bất kì ai trong số bọn chúng.Vẫn chăm chú vào cái thân người bất tỉnh đầu, :

      “Ta bất cẩn, đồng thời cũng bị thời vận và tình cờ phá đám, những kẻ phá hoại này từ mọi phía nhưng lại là phá hoại ghê gớm nhất kế hoạch. Nhưng giờ ta khôn ra. Ta hiểu được những điều mà trước đây ta mù tịt. Ta phải là người giết Harry, và ta làm thế!”

      Đúng lúc ra những từ này, như để đáp lại chúng, tiếng khóc thét thình lình vang lên,tiếng kêu khóc khủng khiếp, kéo dài của khổ ải và đau đớn. Nhiều người ngồi bàn nhìn xuống, giật nảy mình , dường như tiếng khóc phát ra từ dưới chân của họ.

      ”Đuôi Trùn” Voldemort gọi, vẫn thay đổi cái giọng nhàng của , giọng thâm trầm, và cũng rời mắt khỏi cái thân người xoay tròn ở đầu. “Có phải là ta gì với ngươi về việc giữ cho tù nhân của chúng ta im lặng ?”

      “Dạ, thưa.. chủ nhân” gã đàn ông thó ngồi ở nửa cuối chiếc bàn hổn hển. ngồi lọt thỏm trong cái ghế mà khi nhìn thoáng qua trông như có vẻ như bị bỏ trống. Bây giờ bò ra khỏi chỗ ngồi của mình và vội vã rời khỏi phòng, chẳng để lại gì sau lưng ngoài tia sáng bạc lập lòe trông rất kì dị.

      “Như ta .” Voldemort tiếp tục, nhìn lại những gương mặt căng thẳng của đám đệ tử, “Bây giờ ta hiểu biết hơn. Ta cần, cụ thể là mượn cây đũa phép của trong số các ngươi trước khi khử thằng Potter.”

      Những gương mặt xung quanh biểu lộ gì ngoại trừ vẻ sửng sốt; cứ như thể là vừa thông báo rằng muốn mượn cánh tay của bọn chúng.

      ai tình nguyện ư?” Voldemort hỏi “Để xem nào … Lucius, ta thấy có lý do gì để ngươi có cây đũa nữa”.

      Lucius Malfoy ngước nhìn lên. Nước da vàng bủng của trông nhợt nhạt dưới ánh lửa, đôi mắt gã trũng sâu và tăm tối. Khi lên tiếng, giọng của gã khản đặc.

      “Dạ, thưa ngài?”

      “Đũa phép của ngươi, Lucius. Ta cầu đũa phép của ngươi.”

      “Tôi …”

      Malfoy liếc ngang sang vợ . Bà ta nhìn chằm chằm thẳng về phía trước, cũng tái nhợt như . Mái tóc vàng hoe dốc xuống lưng, nhưng bàn những với ngón tay mảnh mai của bà ta khẽ nắm vào cổ tay trong thoáng. Sau cái chạm tay của mụ, Malfoy đặt tay vào trong áo chùng, rút ra cây đũa phép và dâng nó lên cho Voldemort. giữ cây đũa phép trước đôi mắt đỏ ké , kiểm tra cách tỉ mỉ.

      “Chất liệu gì?”

      “Gỗ Dâu, thưa chủ nhân.” Malfoy run rẩy .

      “Còn lõi?”

      “Rồng… gân tim của rồng.”

      “Tốt.” Voldemort . rút cây đũa phép của mình ra và so sánh độ dài. Lucius Malfoy vô tình làm cử chỉ; trong tích tắc, dường như gã mong chờ được nhận đũa phép của Voldemort để đổi lại cái của . Cử chỉ đó qua được Voldemort, mở rộng đôi mắt cách thâm hiểm.

      “Đưa ngươi đũa phép của ta ư, Lucius? Đũa phép của ta chứ gì?”

      Vài tên trong đám cười khẩy.

      “Ta ban cho ngươi tự do của ngươi, Lucius, thế vẫn chưa đủ sao? Ta để ý thấy dạo này ngươi và gia đình của ngươi có vẻ được vui… Có gì liên quan đến việc ta đến nhà ngươi và hất cẳng ngươi ra Lucius?”

      có gì, có chút gì đâu ,thưa chủ nhân!”

      dối trá, Lucius…”

      Giọng nhàng dường như vẫn rít lên ngay cả khi cái miệng tàn bạo ngừng lại. hay hai pháp sư cố ngăn cơn rùng mình cách lộ liễu khi tiếng rít lớn dần lên lên; cái gì đó nặng nề có thể nghe thấy là nó trườn ngang qua sàn nhà bên dưới gầm bàn.

      Con rắn to tướng chậm chạp leo lên cái ghế của Voldemort. Nó trườn lên,tưởng chừng như bất tận,và rồi vòng mình ngoan ngoãn vai của Voldemort: cổ con rắn to bằng như bắp đùi người đàn ông; mắt nó, với những con ngươi thẳng đứng của chúng nhìn chớp. Voldemort vuốt ve sinh vật quý của mình cách lơ đãng với những ngón tay rất dài, vẫn nhìn vào Lucius Malfoy.

      “Tại sao người nhà Malfoy trông được hạnh phúc với định mệnh của họ? Chẳng lẽ trở lại của ta, lớn mạnh quyền lực của ta, đó phải là những thứ mà họ thề nguyện là cũng mong muốn trong nhiều năm qua?”

      “Dĩ nhiên rồi, thưa chủ nhân.” Lucius Malfoy đáp. Bàn tay run rẩy khi gã lau mồ hôi ở môi nhân trung. “Chúng tôi thực mong ước như thế… chúng tôi…”

      Bên trái Malfoy, vợ làm trò ngớ ngẩn, gật đầu cách vất vả, đôi mắt bà tránh nhìn vào Voldemort và con rắn.

      Bên phải , con trai , Draco, nhìn chăm chăm cái thân người ì trệ đầu. Liếc nhanh Voldemort rồi tránh , kinh hãi khi chạm mắt .

      “Thưa ngài.” người đàn bà ngồi ở nửa dưới cái bàn, trông mặt , giọng bà ta vô cảm, “ vinh hạnh khi chủ nhân ở đây, trong ngôi nhà của gia đình chúng tôi. có gì vinh hạnh hơn thế.”

      Bà ta ngồi bên cạnh em mình, trông giống mụ lắm với mái tóc đen và mí mắt nặng chịch khi bà ta xun xoe rẻ rúng chính mình; trong khi Narcissa ngồi bất động bình thản, Bellatrix lại nghiêng người về phía Voldemort, vì chỉ ngôn từ thể chứng tỏ được thèm khát được xích lại gần chủ nhân của mụ ta.

      có gì vinh hạnh hơn.” Voldemort lập lại, cái đầu khẽ nghiêng chút khi ngắm nghía Bellatrix, “Điều này là thẳng thắn vô cùng từ phía ngươi đấy, Bellatrix.”

      Mặt mụ ta sáng lên, đôi mắt trào ra dòng nước mắt hạnh phúc.

      “Chủ nhân biết là tôi gì ngoài !”

      gì hân hạnh hơn … thậm chí là so với kiện mừng vui,mà ta nghe rằng, đến với gia đình ngươi trong tuần này?”

      Bà ta nhìn chăm chú, miệng há ra cách rất bối rối.

      “Chủ nhân, tôi hiểu ý ngài.”

      “Ta về cháu ngươi, Bellatrix. Và cũng là cháu của các người nữa, Lucius và Narcissa. Nó chỉ vừa mới kết hôn với thằng người sói Remus Lupin. Ngươi chắc hẳn phải tự hào lắm.”

      Những tràng cười chế nhạo vang lên xung quanh cái bàn. Những tên Tử thần thực tử nhìn nhau với ánh mắt hân hoan; có những tên còn đập bàn ầm ỹ. Con rắn khổng lồ, khó chịu với ồn ào, há to miệng và rít lên cách giận dữ, nhưng những tên Tử thần thực tử nghe thấy nó, chúng vẫn cứ hân hoan trước nỗi nhục của gia đình Malfoy. Gương mặt Bellatrix vừa mới giãn ra sung sướng cau lại xấu hổ, đỏ bầm.

      “Nó phải là cháu của chúng tôi, thưa chủ nhân.” mụ ta nức nở “Chúng tôi – Narcissa và tôi - chưa bao giờ đế mắt đến con em họ tôi từ khi nó cưới tên máu bùn. Con bé ấy chẳng có gì liên hệ với chúng tôi, cũng như bất cứ con quái vật nào mà nó lấy làm chồng.”

      “Mày sao hả Draco?” Voldemort hỏi,và mặc dù giọng nhàng nhưng nó kéo theo những tiếng huýt sáo và tràng cười nhạo báng.“Mày trông nom đứa bé mất dạy đó chứ hả?”

      vui vẻ rộn lên; Draco Malfoy hoảng sợ nhìn sang cha nó, còn ông ta dán mắt xuống tà áo chùng của mình, rồi quay sang bắt gặp ánh mắt của mẹ nó. Bà ta lắc khẽ lắc đầu, rồi gương mặt bà lại vô hồn nhìn chằm chặp lên bức tường đối diện.

      “Đủ rồi.” Voldemort , vuốt ve con rắn giận dữ. “Đủ rồi!”

      Tiếng cười nhạo im bặt ngay lập tức.

      “Nhiều cây gia phả lâu đời nhất của chúng ta tàn lụi theo thời gian.” khi Bellatrix nhìn chăm chú, nín thở và cầu khẩn “Phải cắt tỉa chính bản thân các ngươi, phải làm thế, để giữ cho nó tươi tốt, phải ? Cắt hết những cành nhánh nào de đoạ đến mọi cành khác.”

      “Vâng, thưa ngài.” Bellatrix thầm, và đôi mắt mụ lần nữa lại đẫm những giọt nước mắt biết ơn. “Ngay khi có cơ hội.”

      “Ngươi có nó.” Voldemort đáp “Và trong gia đình ngươi, cũng như cả thế giới này… chúng ta cắt bỏ bất kỳ chỗ thối rữa nào gây bệnh cho chúng ta cho đến khi chỉ còn lại dòng máu thực còn lại…”

      Voldemort giơ cây đũa của Lucius Malfoy lên, chỉ thẳng vào cái hình thù xoay vòng phía bàn, và cho nó cái gõ . Hình hài ấy sống dậy với tiếng rên rỉ và bắt đầu cật lực chống lại những dây trói vô hình.

      “Ngươi có nhận ra vị khách của chúng ta , Severus?” Voldemort hỏi.

      Snape giương mắt lên nhìn khuôn mặt úp xuống dưới. Bây giờ cả bọn Tử Thần Thực Tử cũng nhìn người bị giam giữ, như thể chúng được phép biểu lộ “đức tính” tò mò của mình. Khi gương mặt ta quay tới vùng lửa sáng, ta với giọng khiếp sợ và đứt quãng, “Severus! Cứu ta với!”

      “Dạ, có.” Snape khi thân hình của tù nhân lại chầm chậm quay .

      “Còn ngươi, Draco?” Voldemort hỏi, gõ vào mũi con rắn bằng tay kia có đũa phép. Draco ngập ngừng lắc đầu. Giờ đây khi người phụ nữ kia thức dậy, có vẻ nó thể tiếp tục nhìn ta thêm nữa.

      “Nhưng ngươi đâu có học ở lớp con mụ này.” Voldemort , “Cho những kẻ nào biết: tham gia cùng chúng ta ở đây đêm nay là quý bà Charity Burbage, người dạy tại trường Ma thuật và Pháp thuật Hogwarts cho đến thời gian gần đây.”

      Có tiếng xì xào nho của hiểu biết xung quanh cái bàn, họ nhận ra người phụ nữ. Ở ngoài, mụ bướu cổ cười khùng khục.

      “Vâng … giáo sư Burbage dạy lũ trẻ của giới Pháp Sư và Phù Thuỷ chúng ta mọi thứ liên quan đến bọn Muggle… rằng bọn chúng khác chúng ta như thế nào đây mà…”

      tên trong bọn Tử Thần Thực Tử dẫm mạnh chân xuống sàn. Charity Burbage lại quay về phía mặt Snape.

      “Severus… làm ơn… làm ơn…”

      “Câm miệng” Voldemort gầm lên, vẫy cây đũa của Malfoy, và Charity nín thinh như bị bịt mồm. “ chỉ làm sa đoạ và ô uế đầu óc của bọn nhóc phù thuỷ, tuần trước giáo sư Burbage viết cực lực bao biện cho bọn Máu Bùn tờ Nhật Báo Tiên Tri. Các pháp sư - mụ viết - phải chấp nhận những tên trộm của những kiến thức và phép thuật của họ. Việc lụi tàn của dòng máu thuần chủng, theo như bà giáo Burbage này, là hoàn cảnh đáng mong đợi nhất… mụ mong chúng ta kết bạn với bọn Muggle đó… hay, còn nghi ngờ gì nữa, với cả lũ Người Sói…”

      Lúc này ai cười. thể nhầm lẫn được giận dữ và khinh bỉ trong giọng của Voldemort. Lần thứ ba, Charity Burbage quay lại trước mặt Snape. Nước mắt của bà ta lăn từ khoé mắt xuống mái tóc. Snape nhìn lại bà, điềm tĩnh, trong khi chậm chạp quay khỏi ta lần nữa.

      “Avada Kadavra”

      tia chớp sáng màu xanh lá soi sáng mọi góc trong căn phòng. tiếng gãy lớn vang lên và Charity rơi mặt bàn bên dưới, khiến nó rung lên và kêu cọt kẹt. vài Tử Thần Thực Tử lùi vội ra phía sau những cái ghế của họ. Draco ngã lăn sàn nhà.

      “Bữa tối, Nagini” Voldemort nhàng, và con rắn to lớn lắc lư trườn từ vai xuống mặt sàn gỗ bóng loáng.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương II: Trong Ký Ức



      Harry bị chảy máu. Ép bàn tay phải vào phía trái người, vừa lẩm bẩm chửi thề vừa thở dốc, Harry hích cách cửa phòng ngủ mở ra. tiếng kêu lanh lảnh của đồ sứ bị vỡ vang lên. Nó dẫm phải cái cốc trà lạnh được đặt sàn nhà bên ngoài phòng ngủ của nó.


      “Cái quái–?”


      Nó nhìn xung quanh, khu vực xung quanh số 4, đường Privet Drive trống trơn. Có lẽ chiếc cốc trà là ý tưởng khá vụng về của Dudley cho cái bẫy. Giữ bàn tay đau bị hạ xuống, Harry nhặt những mảnh vỡ của chiếc cốc lại bằng tay kia và ném chúng vào trong cái thùng rác đầy ắp ở trong phòng ngủ của nó. Rồi nó lê chân vào trong buồng tắm để xả nước vào ngón tay đau.


      Điều này là ngu ngốc, vớ vẩn, bực mình khi mà còn bốn ngày nữa và được phép thực bất cứ phép thuật nào… nhưng nó phải thừa nhận với chính mình rằng vết cắt khá sâu ngón tay của nó thực thắng nó. Nó chưa bao giờ học để chữa trị vết thương, và bây giờ khi phải nghĩ tới điều này- đặc biệt là với những ý tưởng mới xuất trong đầu - có vẻ như là cơn gió thoảng qua trong vốn kiến thức pháp thuật của nó. Ghi nhớ trong đầu để sau này hỏi Hermione cách xử lý, nó dùng đống giấy vệ sinh để cố gắng lau sạch vết nước trà trước khi lết chân về phòng ngủ và đóng sầm cái cửa sau lưng.


      Harry sử dụng buổi sáng để dọn sạch cái rương ở trường của nó lần đầu tiên kể từ khi nó bắt đầu sử dụng nó sáu năm trước. Vào thời điểm trước khi bắt đầu những năm học trước đây, Harry chỉ lôi ba phần tư vật dụng ở trong để thay thế hoặc dọn dẹp lại chúng, để lại phần đáy với những thứ cũ và hỏng như: bút lông cũ, những cái mắt gián khô, vài cái tất đơn còn vừa nữa. Vài phút trước, Harry thò tay vào đống hỗn tạp này, và hứng chịu cơn đau ngón áp út của bàn tay phải, và nó bị chảy khá nhiều máu.


      Bây giờ nó dọn dẹp cách cẩn thận hơn. Quỳ xuống cạnh cái rương cũ nát, nó vơ xung quanh đáy và, sau khi kéo cái phù hiệu luôn biến hình từ CỔ VŨ CEDRIC DIGGORY và POTTER THÚI HOẮC, cái Ống kính mách lẻo bị vỡ tung, và cái mặt dây chuyền bằng vàng chứa bên trong mẩu giấy có ghi R.A.B, và rồi nó tìm thấy vật sắc cạnh mà cắt vào tay nó. Nó nhận ra vật ấy ngay lập tức. Đó là mảnh vỡ dài hai inch của chiếc gương ma thuật mà cha đỡ đầu Sirius trao cho nó. Harry đặt mảnh gương bên cạnh và đổ những thứ còn lại ra cách cẩn thận, nhưng có gì có giá trị sót lại ngoại trừ những hạt bột kính vụn từ món quà cuối cùng của chú Sirius bám vào những đồ vật còn lại như lớp bụi phủ lấp lánh.


      Harry ngồi xuống và ngắm kỹ mảnh gương vỡ mà cắt vào tay, nó thấy gì ngoài đôi mắt sáng xanh của nó nhìn chăm chú. Rồi nó đặt mảnh vỡ lên tờ Nhật báo tiên tri sáng nay chưa kịp đọc giường, sau đó Harry ngăn những kỷ niệm buồn tràn về, nhói lên những vết đau của tiếc nuối và nỗi trông chờ điều kỳ diệu ở chiếc gương vỡ bằng cách lục lọi tất cả những đồ vật hư hỏng còn lại trong chiếc rương.


      Mất thêm giờ nữa để hoàn toàn dọn sạch chiếc rương, ném những vật vô dụng, và sắp xếp những thứ còn lại theo chồng tuỳ thuộc việc nó cần chúng từ bây giờ trở hay . Đồng phục trường và Quidditch, những cái vạc, giấy da, bút lông và hầu hết những sách học của nó được xếp vào góc để bỏ lại ở đây. Nó băn khoăn việc dì dượng của nó xử lý đống đồ ấy như thế nào; có lẽ là đốt chúng vào lúc nửa đêm như thể chúng là những bằng chứng của tội ác nguy hiểm nào đấy. Đồ đạc Muggle của nó, Áo Choàng Tàng Hình, bộ pha chế độc dược, vài cuốn sách, album hình mà bác Hagrid tặng cho nó trước đây, chồng thư, và đũa phép của nó được gói gém trong cái ba lô. Ở túi trước là tấm Bản Đồ Đạo Tặc và chiếc mặt dây chuyền với mảnh giấy có ký chữ R.A.B ở bên trong. Chiếc mặt dây chuyền được đặt ở vị trí trang trọng này phải vì nó có giá trị nào đấy - vì về mọi mặt vật này là vô giá trị - mà bởi vì cái giá phải trả để có được nó.


      Chỉ còn lại chồng báo đặt ở bàn phía sau con cú trắng Hedwig: mỗi tờ là ngày mà Harry ở tại đường Privet Drive mùa hè này.


      Nó bước xuống sàn nhà, vươn người chồm qua cái bàn. Hedwig vẫn đứng im khi nó rút chồng báo, ném chúng vào đống đồ bỏ từng tờ . Con cú ngủ hoặc có lẽ là giả bộ như thế; Hedwig khá bực mình với Harry vì lượng thời gian ít ỏi mà nó được cho phép ra khỏi cái lồng gần đây.


      Khi ném gần hết chồng báo, Harry ngừng tay lại, tìm kiếm số báo đặc biệt mà nó nhớ là được phát hành ngay khi nó vừa quay trở lại đường Privet Drive cho kỳ nghỉ hè; nó nhớ chắc rằng tin ở trang nhất về việc từ chức của Charity Burbage, giáo viên dạy môn Muggle học ở Hogwarts. Cuối cùng nó cũng tìm thấy nó. Mở trang mười ra, Harry ngồi phịch xuống ghế và đọc lại bài báo mà nó tìm được.


      Nhớ về Albus Dumberdore


      Bởi Elphias Doge


      Tôi gặp Albus Dumberdore lúc tôi mười tuổi, ngày đầu tiên tôi tới Hogwarts. Cảm tình của chúng tôi chắc chắn bắt nguồn từ việc chúng tôi đều bị đối xử như là những kẻ đứng ngoài. Tôi bị đậu rồng ngay trước khi nhập học, và mặc dầu tôi còn truyền nhiễm bệnh nữa, nhưng khuôn mặt với những nốt mụn xanh nhạt khiến nhiều người dám lại gần tôi. Còn riêng về cậu ấy, Albus đến Hogwarts trong lòng trĩu nặng những tai tiếng muốn có. Đặc biệt là việc năm trước đấy, bố cậu ấy, Percival, bị kết tội về việc tấn công cách độc ác và công khai ba thiếu niên Muggle trẻ tuổi.


      Albus chưa bao giờ phủ nhận rằng cha cậu (người mà phải chết ở Azkaban) phạm tội; mặt khác, khi tôi lấy hết can đảm để hỏi cậu, cậu ấy khẳng định rằng cậu biết rằng cha cậu có tội. Ngoài ra, Dumbledore từ chối chuyện về vấn đề đau buồn này, mặc dù có nhiều người cố gắng gặng hỏi cậu ấy. vài người chộp lấy cơ hội để ca ngợi hành động đấy của cha cậu, và cho rằng Albus là kẻ căm ghét Muggle. Họ thể phạm sai lầm gì hơn: Những người biết về Dumbledore chắc chắn khẳng định, ông ấy chưa bao giờ thể hành động dù nhất chống lại Muggle. Ngược lại, ủng hộ kiên định của ông ấy cho quyền của Muggle tạo thêm nhiều kẻ thù của ông trong những năm sau đấy.


      Tuy nhiên, chỉ vài tháng sau, danh tiếng của chính Albus bắt đầu che phủ tai tiếng của cha cậu. Cuối năm học đầu tiên, cậu còn bị xem là con của kẻ ghét Muggle nữa, thay vào đấy được ca ngợi là học sinh xuất sắc chưa từng thấy ở ngôi trường này. Những người trong chúng tôi có vinh hạnh được làm bạn cậu ấy xem cậu như là tấm gương tiêu biểu, kể đến những trợ giúp và cổ vũ, và việc cậu ấy luôn luôn rất rộng rãi với mọi người. Ông ấy có thú nhận với tôi sau này rằng ngay lúc ấy ông biết niềm đam mê lớn nhất của đời ông là giáo dục.


      Cậu chỉ đoạt được mọi phần thưởng mà nhà trường đưa ra, cậu còn nhanh chóng có thư từ qua lại thường xuyên với những phù thuỷ danh tiếng nhất lúc đó, bao gồm Nicolas Flamel, nhà giả thuật kim vĩ đại; Bathilda Bagshot, vị sử gia được ghi danh sau này; và Aldalbert Waffling, nhà lý thuyết pháp thuật nổi tiếng. số trong những bài viết của cậu được xuất bản rất rộng rãi như là Thuật biến hình ngày nay, Những thử thách của Bùa chú, và Độc dược gia ứng dụng. Tương lai của Dumbledore có vẻ rất sáng lạn, và câu hỏi duy nhất còn lại là khi nào cậu trở thành Bộ Trưởng bộ Pháp Thuật. Mặc dù nhiều năm sau đấy, ông được dự đoán là đảm nhiệm chức vụ này, nhưng ông chưa bao giờ có đam mê trở thành vị Bộ trưởng.


      Ba năm sau khi chúng tôi học ở Hogwarts, người em của Albus, Aberforth cũng được nhập học. Họ giống nhau cho lắm: Aberforth chưa bao giờ đam mê sách vở, và như Albus, cậu ta thích dàn xếp các tranh cãi bằng cách đấu phép hơn là qua những tranh luận hợp lý. Tuy nhiên, khá sai lầm khi như số người rằng, em họ phải là bạn bè. Họ cũng va chạm với nhau thoải mái như hai hai chàng trai khác biệt. Công bằng mà về Aberforth, phải thừa nhận rằng sống trong cái bóng của Albus thể có thoải mái dễ chịu lắm. Luôn bị lấp bóng là điều ràng khi ở bên cạnh cậu ấy, và càng dễ chịu hơn với tư cách là người em trai. Khi Albus và tôi rời Hogwarts, chúng tôi quyết định sau đấy chuyến du lịch vòng quanh thế giới với nhau, viếng thăm và học hỏi những phù thuỷ ngoại quốc trước khi tiếp tục theo đuổi những nghiệp khác nhau. Tuy nhiên, thảm kịch xảy ra. Vào lúc bắt đầu chuyến của chúng tôi, mẹ của Albus, Kendra qua đời, để lại trọng trách gia đình nặng nề lên vài Albus. Tôi hoãn chuyến của mình thời gian để tham dự lễ tang của Kendra, và rồi bắt đầu chuyến mà khi đó chỉ còn mình tôi. Với người em trai và người em phải chăm sóc, và chỉ còn ít vàng cho an hem họ họ, ràng rằng Albus thể cùng tôi trong chuyến du lịch này.


      Khoảng thời gian đó là khoảng thời gian chúng tôi rất hiếm hoi có liên lạc với nhau. Tôi viết cho Albus, mô tả, cách vô tình, những thú vị của chuyến du lịch, từ những lần chạy thoát đứng tim khỏi những con Chimaera (Chú thích của người dịch: quái vật đầu sư tử, mình bò sát, đuôi là con rắn, có đầu dê mọc lưng – Thần thoại Hy Lạp), cho tới tới những thí nghiệm của những nhà giả kim thuật Ai Cập. Còn những lá thư của cậu kể với tôi khá ít ỏi về cuộc sống ngày qua ngày của cậu, theo tôi nghĩ đấy là gò bó dễ chịu cho phù thuỷ tuyệt vời như thế. Đắm mình ở trong những khám phá mới của tôi, tôi sửng sốt khi nghe tin về chuyện buồn xảy ra với Dumbledore vào cuối chuyến du lịch của tôi: cái chết của em cậu ấy, Ariana.


      Mặc dù Ariana ở trong tình trạng sức khoẻ tồi tệ trong thời gian dài, cú chấn động lớn của việc mất người mẹ quá sớm tác động sâu sắc tới cả hai người em của . Và những người thân cận với Albus – tôi tính tôi là trong những người may mắn đó – đều đồng ý rằng cái chết của Ariana, và việc Albus cảm thấy có trách nhiệm cá nhân ở trong đó (mặc dù, dĩ nhiên là ông ấy có lỗi), để lại dấu ấn lớn trong cuộc đời cậu mãi mãi.


      Tôi quay trở về và gặp chàng trai trẻ, người mà phải trải qua nhiều điều đau khổ hơn tuổi của mình. Albus trở nên kín đáo và dè dặt hơn trước, và kém vô tư hơn. Thêm vào những nỗi đau , ra của Ariana dẫn tới xa rời hơn nữa trong mối quan hệ giữa Albus và Aberforth, vốn thân thiết lắm. (Và đến lúc điều này cũng được xoá – trong những năm sau họ thân thiết trở lại, nếu phải là mối quan hệ gần gũi, chắc chắn là mối quan hệ chân thành.) Tuy nhiên, cậu hiếm hoi về bố mẹ của cậu ấy hay Ariana kể từ đó, và bạn bè cậu học cách nhắc tới điều đó nữa.


      Những cây bút khác mô tả những thành công của ông ấy trong những năm sau này. Những cống hiến kể xiết của Dumbledore cho kho tàng kiến thức Phù thuỷ, bao gồm việc khám phá ra mười hai công dụng của máu rồng tạo ra nhiều lợi ích cho nhiều thế hệ sau này, cũng như những suy xét sáng suốt ông thể trong những phán quyết khi còn làm phù thuỷ lãnh đạo của Wizengamot. Mọi người vẫn rằng, có trận đấu phù thuỷ nào có thể sánh được với trận đấu giữa Dumbledore và Grindelwald vào năm 1945. Những người mà chứng kiến nó kể về khủng khiếp và đáng sợ khi họ chứng kiến hai phù thuỷ siêu phàm vào trận đấu. Chiến thắng của Dumbledore, và những kết quả của nó cho thế giới Pháp thuật, được coi là bước ngoặt trong lịch sử pháp thuật sánh ngang với ra đời Đạo luật Quốc tế về Đảm bảo bí mật hay thất bại của Kẻ-Mà-Chớ-Gọi-Tên-Ra.


      Albus Dumbledore chưa bao giờ tự hào hay kiêu ngạo; ông luôn tìm thấy điều gì đấy có giá trị trong mỗi con người, dù chúng có vẻ nổi bật hay đặc biệt, và tôi tin rằng những mất mát trong tuổi trẻ của ông tạo nên trong ông lòng nhân đạo và cảm thông sâu sắc. Tôi nhớ tình bạn với ông ấy nhiều hơn tôi có thể ra, nhưng mất mát của tôi là gì cả so với những tổn thất của thế giới phù thuỷ. Rằng ông ấy là người truyền cảm hứng và được quý nhất trong tất cả những vị hiệu trưởng ở Hogwarts là điều thể chối cãi. Ông ấy ra như ông ấy sống: luôn làm việc cho những điều tốt đẹp hơn tới những giây phút cuối cùng, cũng như là mong muốn nắm lấy bàn tay của cậu bé bị đậu rồng trong ngày đầu tiên tôi gặp ông.


      Harry đọc xong, nhưng vẫn nhìn chăm chú vào bức hình kèm theo bài viết. Cụ Dumbledore vẫn có nụ cười quen thuộc, hiền hậu ấy, nhưng khi cụ hé mắt qua gờ tấm hính bán nguyệt, bức hình cho nó cảm giác, ngay cả tờ giấy báo, như là quét qua người Harry, nỗi buồn trộn lẫn với bẽ bàng xâm chiếm tâm trí nó.


      nghĩ rằng nó biết cụ Dumbledore khá nhiều, nhưng khi đọc bài viết này, nó buộc phải thừa nhận rằng nó thực ra chỉ biết chút ít về cụ. Chưa bao giờ Harry có thể tưởng tượng tuổi thơ của cụ Dumbledore hay tuổi trẻ của cụ; hình ảnh của Dumbledore trong Harry luôn là người với mái tóc và chùm râu dài bạc óng đáng tôn kính. Ý nghĩ về tuổi trẻ của Dumbledore đơn giản với Harry là lạ lẫm, như cố gắng hình dung Hermione ngu ngốc hay con Quái tôm đuôi nổ thân thiện.


      Nó chưa bao giờ nghĩ tới việc hỏi cụ Dumbledore về quá khứ của cụ. nghi ngờ gì điều ấy khá lạ lẫm, thậm chí là thiếu lễ độ, nhưng sau điều mà tất cả mọi người đều biết là Dumbledore tham gia trận đấu phép lịch sử với Grindelward, Harry còn nghĩ tới việc hỏi cụ Dumbledore trận đánh như thế nào, hay hỏi về bất cứ thành công nổi tiếng nào mà cụ Dumbledore giành được. , họ luôn luôn thảo luận về Harry, quá khứ của Harry, tương lai của Harry, những kế hoạch của Harry… và với Harry bây giờ, bất chấp là tương lai của cậu rất nguy hiểm và bấp bênh, rằng nó mất cơ hội thể thay thế được khi hỏi cụ Dumbledore nhiều hơn nữa về chính nó, mặc dù câu hỏi riêng tư duy nhất mà nó từng đưa ra cho vị hiệu trưởng cũng là câu mà nó nghi ngờ cụ Dumbledore trả lời thành .


      “Thầy thấy gì khi thầy nhìn vào trong gương ạ?”


      “Ta ư? Ta thấy ta cần đôi tất len dày.”


      Sau vài phút suy nghĩ, Harry xé bài báo ra khỏi tờ Nhật báo tiên tri, gấp lại cẩn thận, và kẹp nó vào tập đầu của Pháp thuật tự vệ Thực hành và Cách sử dụng chống lại Ma Thuật hắc ám. Sau đấy nó ném tờ báo vào trong chồng rác và quay lại nhìn căn phòng. Bây giờ nó gọn gàng hơn nhiều. Thứ duy nhất còn sót lại là tờ Nhật báo tiên tri ngày hôm nay, vẫn còn nằm ở giường, với mảnh gương vỡ nằm ở nó.


      Harry chồm người lên giường, đẩy mảnh gương vỡ khỏi tờ Nhật báo tiên tri và mở tờ báo ra. Nó chỉ lướt qua cái tít lớn nhất khi lấy tờ báo được cuộn tròn từ con cú vận chuyển sáng sớm nay và ném nó bên cạnh, sau khi thấy rằng nó viết gì về Voldemort. Harry chắc chắn rằng Bộ Pháp thuật tác động lên tờ Nhật báo để giấu nhẹm các tin tức về Voldemort. Và bây giờ, nó mới thấy là nó bỏ lỡ điều gì tờ báo đó.


      Ngay phía nửa dưới của trang đầu tiên, có cái tít được in ngang hình cụ Dumbledore kèm theo, trông rất khó chịu:


      Dumbledore - cuối cùng.


      Được xuất bản tuần tới, câu chuyện bất ngờ của của người đươc coi là thiên tài chói lọi bởi nhiều người và được xem là phù thuỷ vĩ đại nhất thế hệ của ông ta. Gạt sang bên hình ảnh nổi tiếng của nhà thông thái điềm đạm với bộ râu màu bạc, nhà báo Rita Skeeter hẹ lộ về tuổi thơ bất trắc, về tuổi trẻ ngoài vòng pháp luật, về mối hận lâu năm, về những bí mật tội lỗi mà Dumbledore mang xuống nấm mồ của ông ta, TẠI SAO người mà được đề cử là Bộ trưởng bộ Pháp thuật kiên định ở lại vị trí Hiệu trưởng đơn thuần? MỤC ĐÍCH GÌ của tổ chức bí mật được biết tới cái tên là Hội Phượng Hoàng? Và Dumbledore gặp kết cục thế này là NHƯ THẾ NÀO?


      Câu trả lời cho những câu hỏi này và còn nhiều vấn đề khác được khám phá ở trong cuốn tiểu sử đặc biệt mới, Cuộc Đời và Dối Trá của Albus Dumbledore, bởi Rita Skeeter, với bài phỏng vấn đặc biệt của Berry Braithwaite, trang số 13.


      Harry mở vội tờ báo và tìm trang mười ba. Bài viết được kèm theo hình ảnh với bộ mặt quen thuộc: người phụ nữ đeo cái kính trang sức cầu kỳ với bộ tóc vàng xoăn trau chuốt kỹ lưỡng, hàm răng của mụ được lộ ra với điều ràng là nụ cười chiến thắng, với những ngón tay uốn éo về phía nó. Cố gắng hết sức để tảng lờ bức hình tởm lợm, Harry đọc tiếp.


      Về cảm nhận của tôi, Rita Skeeter sôi nổi và dịu dàng hơn những bức hình nổi tiếng các tờ báo mang lại. Chào đón tôi ở tiền sảnh của ngôi nhà ấm cúng của , dẫn tôi đến nhà bếp để uống trà, dùng kèm biếng bánh ngọt, và dĩ nhiên phải , đấy là bắt đầu câu chuyện nóng hổi của chúng tôi.


      “Vâng, hiển nhiên Dumbledore là giấc mơ của tiểu sử gia,” Skeeterr . “Quả là cuộc đời dài, với bao nhiêu chuyện. Tôi chắc chắn rằng cuốn sách của tôi là cuốn sách đầu tiên của rất rất nhiều trong số đó.”


      Skeeter chắc chắn nhanh chóng ghi dấu ấn. Cuốn sách-chín-trăm-trang hoàn thành chỉ trong bốn tuần ngay sau cái chết bí của Dumbledore vào tháng Sáu. Tôi hỏi bằng cách nào có thể hoàn thành công việc lớn nhanh chóng như vậy.


      “Ồ, khi bạn làm nghề viết phóng như tôi đây, làm việc đuổi kịp thời hạn là tính cách thể thiếu. Tôi biết rằng thế giới phù thuỷ sôi sục muốn biết câu chuyện đầy đủ và tôi muốn là người đầu tiên đáp ứng được mong mỏi này.


      Tôi nhắc tới bài viết khá nổi tiếng và ấn tượng gần đây của Elphias Dogas, Tư vấn viên Đặc biệt của hiệp hội Wizegamot và cũng là người bạn lâu năm của Albus Dumbledore, rằng “cuốn sách của Skeeter chứa ít hơn là cái thẻ của Sô--la ếch.”


      Skeeter ngửa bật cười rất vui vẻ và .


      “Dodgy thân ! Tôi nhớ tôi phỏng vấn ông ấy vài năm trước về quyền lợi của người cá, trời phụ hộ cho ông ta. lẩm cẩm, có vẻ như ông ta nghĩ rằng chúng ta ngồi đáy hồ Windermere, luôn luôn với tôi phải đề phòng những con cá hồi.”


      Và tuy vậy những cáo buộc về tính thiếu chính xác của Elphias Doge vang tới nhiều nơi. Thực có phải Skeeter nghĩ rằng bốn tuần ấy đủ dài để vẽ nên hình ảnh đầy đủ của cuộc đời dài và kỳ lạ của Dumbledore?


      “Ồ, bạn quý,” Skeeter cười rạng rỡ, kéo tôi ra khỏi những dòng suy nghĩ trong đầu, “bạn cũng biết tôi có thể kiếm được bao nhiêu thông tin bằng cái túi lớn với những đồng Galleons, và tôi từ chối nghe từ ‘’, và dĩ nhiên phải kể đên là cây Bút lông tự động ghi chép quý của tôi! Mọi người xếp hàng để kể về những điều bẩn thỉu về cuộc đời Dumbledore đấy! phải ai cũng nghĩ ông ta quá tuyệt vời đâu, bạn biết đấy - ông ta dẫm lên những phần quan trọng của những ngón chân. Nhưng lão già Dodgy Doge có thể xuống từ con bằng mã tự tin của lão được rồi, bởi tôi thâm nhập được vào nguồn thông tin mà hầu hết các nhà phóng sẵn sàng đánh đổi đũa phép của họ để có được nó, nguồn mà chưa bao giờ phát biểu trước công chúng trước đây và là người rất gần gũi với Dumbledore trong suốt những phần tuổi trẻ hỗn loạn của Dumbledore.”


      xuất bản rộng rãi của cuốn hồi ký viết bởi Skeeter này chắc chắn gây ra nhiều ngạc nhiên lớn cho những ai tin rằng Dumbledore cuộc đời có tội lỗi gì. Những điều bất ngờ lớn nhất nào mà ấy bóc trần, tôi hỏi?


      “Bây giờ, ngoài những điều đó nhé. Betty thân mến, tôi định nêu lên tất cả những điều thú vị trước khi ai đó mua cuốn sách đâu!” Skeeter cười và . “Nhưng tôi có thể hứa rằng bất cứ những ai mà vẫn nghĩ Dumbledore vẫn trong trắng như cái bộ râu của lão phải thức tỉnh cách rất chi là dễ chịu! Đơn giản hãy rằng, những ai mà từng nghe về việc ông ta nổi giận với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy chắc chắn chưa bao giờ nghĩ tới cảnh ông ta từng nhúng tay vào Nghệ Thuật Hắc Ám khi còn trẻ! Và về phù thuỷ dành hết quãng đời sau này để thể khoan dung, nhưng khi còn trẻ ông ta hẳn có tâm hồn rộng rãi như thế! Vâng, Albus Dumbledore có quá khứ rất chi là tối tăm, kể đến gia đình với đầy ám muội, thứ mà ông ta phải làm việc rất nhiều để giữ cho nó kín bưng.”


      Tôi hỏi có khi nào Skeeter nhắc tới người em trai của Dumbledore, Aberforth, người bị kết tội của hiệp hôi Wizengamot về việc sử dụng sai pháp thuật tạo nên scandal mười lăm năm trước đây.


      “Ồ, Aberforth chỉ là hạt trong đống phân ấy,” Skeeter cười. “ , tôi về những điều tệ hơn là người em với sở thích chơi với những con dê, tệ hơn việc có người cha tấn công Muggle - Dumbledore dĩ nhiên thể giữ cho những điều ấy im lặng được, họ đều bị trừng phạt bởi Wizengamot. phải là những điều đấy đâu, đây là về người mẹ và người em kích thích trí tò mò của tôi, và chút khám phá về những bí mật ghê tởm của lão ta - nhưng, như tôi , bạn phải đọc tới những chương chín tới mười hai để thấy hơn những chi tiết. Tất cả những gì tôi có thể bây giờ là, có nghi ngờ gì là Dumbledore chưa bao giờ về việc làm thế nào mà lão ấy lại có cái mũi gãy.”


      Gia đình chỉ là phần, những liệu Skeeter có chối bỏ sáng suốt vĩ đại đưa Dumbledore tới nhiều khám phá ma thuật?


      “Ông ta có đầu óc,” thừa nhận, “mặc dù bây giờ nhiều người tự hỏi rằng có khi nào ông ta có thể thực là tác giả của những điều mà được cho là thành quả của ông. Như tôi hé lộ ở trong chương mười sau, Ivor Dillonsby tuyên bố rằng ông ấy khám phá ra tám công dụng của máu rồng rồi Dumbledore ‘mượn tạm’ những bài viết của ông ấy.”


      Nhưng quan trọng của những thành quả của Dumbledore tôi phải thừa nhận là thể chối cãi. Thế còn về chiến thắng của ông ấy trước Grindelwald?


      “Ồ, bây giờ tôi vui vì chị nhắc tới Grindelwald,” Skeeter với nụ cười hài lòng. “Tôi e rằng những người mờ mắt về chiến thắng đẹp mắt của Dumbledore phải lấy tinh thần để nghe tin xấu này như quả bom - hay có lẽ là bom thối sắp nổ. phi vụ rất bẩn thỉu! Tất cả những gì tôi là, đừng chắc chắn đấy là vụ đấu phép huyền thoại. Sau khi họ đọc cuốn sách của tôi, nhiều người bị thuyết phục để rằng Grindelwald đơn giản là biến ra cái khăn tay trắng từ đầu đũa của ông ta và rời lặng lẽ!”


      Skeeter từ chối tiếp tục cũng cấp thông tin về chủ đề thú vị này, vậy nên thay vào đó, chúng tôi chuyển sang chủ đề mà hiển nhiên khiến những độc giả của háo hức hơn bao giờ hết.


      “Vâng,” Skeeter , gật đầu vui vẻ, “Tôi dành trọn chương cho mối quan hệ Potter-Dumbledore. Mối quan hệ này được gọi là tốt đẹp lắm, thậm chí là tiềm bát trắc. Lần nữa, những độc giả của tờ báo này phải mua cuốn sách để đọc câu chuyện đầy đủ, nhưng có nghi ngờ gì là Dumbledore thể hứng thú khác thường ở Potter từ khi bắt đầu. Có khi nào cậu ta là sở thích lớn nhất của ông ta - vâng, chúng ta thấy. Chắc chắn chương sách này mở ra bí mật rằng Potter thời kỳ trưởng thành khó khăn nhất.”


      Tôi hỏi liệu Skeeter vẫn giữ liên lạc với Harry Potter, người mà bài phỏng vấn rất nổi tiếng năm trước: mẩu tin đặc biệt mà Potter khẳng định chắc chắn rằng Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy quay trở lại.


      “Ồ, vâng, chúng tôi dã tạo dựng mối quan hệ bền chặt hơn nữa,” Skeeter . “Tội nghiệp cho Potter, cậu chỉ có rất ít bạn bè , và chúng tôi gặp nhau tại trong những khoảnh khắc thử thách nhất trong cuộc đời cậu ấy - Cuộc thi Tam pháp thuật. Tôi có lẽ là trong những người còn sống mà có thể rằng tôi biết con người của Harry Potter.”


      Điều mà ràng khiến chúng ta có nhiều lời đồn thổi là xung quanh những giờ phút cuối cùng của Dumbledore. Liệu Skeeter có tin rằng Potter ở đấy khi Dumbledore chết hay ?


      “Thực tôi muốn quá nhiều - tất cả được viết trong cuốn sách - những những nhân chứng ở trong lâu đài trường Hogwarts thấy Harry Potter chạy trốn từ trường ngay sau khi Dumbledore ngã xuống, nhảy hay bị đẩy . Sau đấy cậu Potter có đưa bằng chứng chống lại Severus Snape, người mà ai cũng biết cậu ta có mối tư thù. Có vẻ mọi việc trông như thế? Đấy là để cộng đồng phù thuỷ quyết định - khi họ đọc cuốn sách của tôi.”


      Sau khi nghe lời nhắn khiến tôi thấy rất háo hức này, tôi rời khỏi nhà Skeeter. có nghi ngờ gì là Skeeter viết nên trong những cuốn sách bán chạy nhất. Những người hâm mộ Dumbledore trong lúc này bị lung lay mạnh khi mà hình ảnh người hùng của họ sắp sửa chìm xuồng.


      Harry đọc xong bài viết, nhưng vẫn đăm đăm nhìn vào khoảng trắng ở dưới tờ báo. nỗi lo lắng và giận dữ trỗi lên trong nó như cơn buồn nôn; nó vo tờ báo lại và ném vào tường với tất cả sức lực của của nó, gia nhập tờ báo với những rác rưởi xung quanh.


      Nó sải bước xung quanh căn phòng, mở những ngăn kéo rỗng, nhặt những cuốn sách lên chỉ để đặt chúng lại chồng sách như cũ, nó nhận biết được mình làm gì khi mà những dòng chữ từ bài viết của Rita cứ lởn vởn trong đầu: Toàn bộ chương sách là về mối quan hệ Potter-Dumbledore… Mối quan hệ này được gọi là tốt đẹp lắm, thậm chí là tai hại…. ông ta từng nhúng tay vào Nghệ Thuật Hắc Ám khi còn trẻ… tôi thâm nhập được vào nguồn thông tin mà hầu hết các nhà phóng sẵn sàng đánh đổi đũa phép của họ để có được nó…


      “Dối trá!” Harry gào lên, và qua cánh cửa sổ nó có thể thấy người hàng xóm cạnh nhà dừng máy xét cỏ lại, nhìn lên tò mò.


      Harry nặng nề ngồi xuống giường. Mảnh gương vỡ văng ra khỏi người, nó nhặt nó lên và xoay xoay nó đầu ngón tay, nghĩ, và nghĩ về cụ Dumbledore cùng những lời dối trá của Rita Skeeter phỉ báng cụ..


      bóng màu xanh lướt qua. Harry sững người lại, ngón tay đau của nó lướt cái gờ lởm chởm của tấm gương lần nữa. Nó hình dung ra điều đấy, chắc chắn là thế. Nó khẽ nhìn qua vai của mình, nhưng bức tường chỉ có màu hồng đào ngán ngẩm mà dì Pentunia chọn: có gì màu xanh ở ấy để phản chiếu vào tấm gương. Nó nhìn chăm chú vào mảnh gương vỡ lần nữa, nhưng nó thấy gì ngoài đôi mắt xanh lá cây của mình nhìn lại.


      tưởng tượng ra điều ấy, còn lời giải thích nào khác; tưởng tượng ra điều ấy, bởi vì nó nghĩ về thầy hiệu trưởng qua đời. Nếu có điều gì chắc chắn, điều đấy là đôi mắt xanh da trời của cụ Albus Dumbledore bao giờ nhìn nó lần nữa.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương III: Chuyến ra của nhà Dursley


      Tiếng sập cửa vọng lên tận cầu thang và giọng rống lên: “Này! Thằng kia!”

      Mười sáu năm trời bị gọi bằng kiểu này giúp Harry ko nghi ngờ gì mỗi khi dượng Vernon kêu nó, mặc dù vậy, nó trả lời ngay. Nó vẫn nhìn chằm chằm vào trong mảnh gương, trong khoảnh khắc ngắn ngủi, nó nghĩ nó nhìn thấy ánh mắt của cụ Dumbledore. Chỉ cho tới khi dượng gầm lên “THẰNG KIA” Harry mới uể oải đứng lên và về cánh cửa phòng ngủ, dừng lại lúc để bỏ miếng gương vỡ vào cái ba lô đựng đồ mà nó mang theo cùng.

      “Tốn thời gian quá rồi đấy” dượng Vernon gào lên khi Harry vừa tới đầu cầu thang. “Xuống đây ngay. Tao có chuyện muốn

      Harry chậm chạp xuống, hai tay thọc sâu vào túi quần. Khi nhìn quanh phòng khách, nó thấy cả ba người nhà Dursley đều ở đấy. Họ ăn mặc tươm tất cho chuyến ; dượng Vernon mặc cái áo khoác màu nâu vàng, dì Pentiunia diện chiếc áo màu hồng cam, còn Dudley, thằng họ to bự, tóc vàng hoe mũm mĩm ở trong bộ áo da.

      “Dạ?” Harry hỏi.

      “Ngồi xuống,” Dượng bảo. Harry nhướn lông mày lên. Dượng Vernon thêm cách nhăn nhó như thể cổ họng bị bóp nghẹt bởi những tự ngữ, “ nào!”

      Harry ngồi xuống. Nó nghĩ nó biết chuyện gì sắp sửa xảy ra. Dượng nó cứ tới lui, dì Petunia với Dudley nhìn theo hành động của dượng với vẻ rất nóng lòng. Cuối cùng, khuôn mặt tím ngắt nhăn nhó lại bởi tập trung, dượng Vernon dừng lại trước mặt Harry rồi :

      “Tao suy nghĩ lại rồi,” dượng

      “Ngạc nhiên chưa!”

      “Đừng có bằng cái giọng đó-” dì Petunia rít lên, nhưng dượng phẩy tay ra hiệu im lặng.

      “Tất cả chỉ toàn là kế hoạch lừa đảo” dượng , nhìn Harry bằng con mắt heo ti hí “Tao quyết định là ta tin từ nào cả. Bọn tao ở lại đây. Bọn tao đâu hết.”

      Harry nhìn lên dượng nó và cảm thấy cảm giác pha trộn giữa tức giận và thích thú. Dượng Vernon thay đổi suy nghĩ đều đặn hai mươi tư giờ lần suốt bốn tuần nay, chấy đồ lên rồi lại dọn đồ xuống, và sau đó lại chất đồ len chiếc xe trong mỗi lần thay đổi ý kiến. Lần Harry cảm thấy thích thú nhất là lần dượng Vernon, biết rằng Dudley cho thêm mấy cái tạ vào vali sau lần đóng gói trước, cố mang nó để vào ngăn hành lý và kết cục là ngã cú rất đau và còn chửi thề ầm ĩ.

      “Theo như mày ,” dượng Vernon vừa vừa vòng vòng lại trong phòng khách, “ bọn tao- Petunia, Dudley, và tao - gặp nguy hiểm từ - từ-”

      “Từ ‘túa tể’ của con, phải ?” Harry

      “Và tao tin điều ấy,” dượng Vernon , đứng sững lại trước mặt Harry lần nữa. “Tao thức nửa đêm đễ nghĩ về điều mày , và tao nghĩ là đây là kế hoạch để chiếm lấy căn nhà”

      “Nhà?” Harry lặp lại. “Ngôi nhà nào??”

      “Ngôi nhà này!” dượng Vernon hét lên, những mạch máu trán ông đập mạnh. “Ngôi nhà của bọn tao! Quanh đây giá nhà tăng vọt. Mày muốn bọn ta dọn ra khỏi đây rồi mi giở mánh gì đó rồi trước khi bọn ta biết chuyện gì xảy ra căn nhà đứng tên mi và-”

      “Dượng có điên rồi ?” Harry vặn hỏi. “ kế hoạch để chiếm căn nhà ư? Dượng thực ngốc như bề ngoài của dượng vậy hả?”

      “Mày dám –” dì Petunia kêu ré lên, nhưng 1 lần nữa dượng vẫy tay ra hiệu cho bà im lặng. nhàng trong vẻ ngoài của ông có vẻ là gì so với mối nguy hiểm mà ông vừa nhận ra.

      “Trong trường hợp giượng quên,” Harry , “Con có 1 căn nhà cha đỡ đầu của con cho. Vậy con muốn lấy căn nhà này để làm gì? Vì những kỷ niệm hạnh phúc hả?”

      im lặng bao trùm lên mọi người. Harry nghĩ chắc nó làm dượng khá bị thuyết phục với lý lẽ của nó.

      “Mày tuyên bố là,” dượng Vernon lại vừa vừa , “ cái thứ Chúa tể đó –“

      “—Voldermort,” Harry cách sốt ruột, “chúng ta lại chuyện này cả trăm lần rồi. Đây phải là tuyên bố, đây là hiển nhiên. Thầy Dumbledore có với dượng vào năm ngoái, và chú Kingsley và bác Weasley –”

      Dượng Vernon so vai lại giận dữ, và Harry đoán là dượng cố gắng tránh những kí ức về chuyến viếng thăm báo trước của 2 phù thủy hoàn toàn trưởng thành vài ngày sau khi bắt đầu nghỉ hè của Harry. xuất của Kingsley Shacklebolt và Arthur Weasley ngưỡng cửa là bất ngờ khó chịu nhất đối với gia đình Dursley. Dù vậy Harry cũng phải công nhận, ông Weasley phá tan tành cả nửa phòng khách nhà Dursley, nên thể trông đợi xuất trở lại của ông lại làm dượng Vernon hài lòng..

      “– chú Kingsley và bác Weasley đều giải thích hết tất cả rồi.” Harry tảng lờ và tiếp tục , “ khi con 17 tuổi, bùa phép bảo vệ con bị phá vỡ, điều này đe doạ cả mấy người lẫn con. Hội nghĩ Voldermort truy đuổi mấy người, hoặc là để tra tấn mọi người để tìm ra chỗ con ở, hoặc là vì nghĩ việc bắt cóc gia đình dượng làm con tin khiến con phải tìm đường đến cứu”

      Mắt dượng và Harry chạm nhau. Harry chắc rằng trong khoảnh khắc đó cả hai đều có thắc mắc giống nhau. Rồi dượng Vernon tiếp tục lòng vòng, Harry lại tiếp tục, “Mọi người phải trốn và Hội giúp. Dượng nhận được bảo vệ nghiêm túc, là thứ tốt nhất có thể có.”

      Dượng Vernon gì mà tiếp tục lại lại trong căn phòng. Ở bên ngoài, mặt trời treo lững lờ những hàng rào thuỷ lạp. Máy cắt cỏ của nhà hàng xóm lại kêu trở lại.

      “Tao tưởng có Bộ Pháp Thuật chứ?” dượng Vernon đột ngột hỏi.

      “Có chứ,” Harry ngạc nhiên .

      “Vậy , tại sao họ thể bảo vệ bọn ta? Theo ta thấy, những nạn nhân vô can, có lỗi gì ngoài việc nuôi phải kẻ bị truy đuổi, như bọn ta, nên được bảo vệ của chính phủ!”

      Harry cười lớn; nó nhịn được. đúng là dượng Vernon khi đặt niềm tin của mình vào chính quyền, cho dù đây là thế giới dượng căm ghét và mất lòng tin.

      “Dượng nghe chú Kingsley và bác Weasley rồi đó,” Harry trả lời. “Bọn con nghĩ bộ pháp thuật bị trà trộn vào,”

      Dượng quay trở về phía bếp lò và thở mạnh đến nỗi hàm râu vĩ đại làm nhăn nhó khuôn mặt vẫn còn tím ngắt bởi tập trung.

      “Thôi được,” dượng , lại dừng lại trước Harry lần nữa. “Được rồi, cứ coi như do lí lẽ của mày mà bọn tao chấp nhận bảo vệ này . Tao vẫn hiểu tại sao bọn tao lại được bảo vệ bởi lão Kingsley đó.”

      Harry cố gắng cách khó khăn để trợn tròn mắt. Câu hỏi này cũng được trả lời cả nửa tá lần rồi.

      “Như con với dượng rồi đó,” Harry qua kẽ răng nghiến chặt “chú Kingsley bảo vệ thủ tướng người Mug- ý con là, ông Thủ Tướng của mấy người.”

      “Chính xác — là người cừ nhất,” dượng Vernon , chỉ tay vào màn hình tivi trống trơn. Gia đình Dursley phát ra Kingsley trong tin thời , lúc ấy ông bên cạnh thủ tướng người Muggle đến thăm bệnh viện. Điều này này, cộng với việc là chú Kingsley rất thông thạo việc ăn mặc như Muggle, chưa kể giọng chậm rãi và trầm của ông luôn khiến người khác an tâm làm cho nhà Dursley khoái Kingsley hơn bất kì phù thủy nào mà họ từng gặp, mặc dù đúng là họ chưa hề nhìn thấy ông đeo mấy cái khuyên tai.

      “Ừm, chú ấy bận rồi,” Harry . “Nhưng Hestia Jones và Dedalus Diggle đều thừa sức đảm đương việc –”

      “Nếu mà chúng ta thấy mấy bản lý lịch…” dượng Vernon bắt đầu, nhưng Harry thực mất hết kiên nhẫn. Nó đứng dậy, hướng về giượng Vernon mà chỉ tay vào cái TV.

      “Những tai nạn đó phải là tình cờ - những vụ đâm nhau hay những vụ nổ và trật đường ray xe lửa hay bất cứ thứ gì khác kể từ lần gần nhất chúng ta coi thời . Nhiều người ta mất tích, bị giết và đứng sau chuyện này –đó là Voldermort. Con lặp lặp lại với dượng điều này bao nhiêu lần, rằng giết Muggle để làm trò vui. Ngay cả sương mù – đấy cũng do bọn giám ngục làm ra, và nếu dượng thể nhớ ra chúng là thứ gì hãy hỏi con trai dượng ấy.”

      Dudley đưa tay lên che lấy miệng. Với ánh mắt của ông bố mẹ và Harry cùng hướng về phía nó, nó chậm chạp hạ tay xuống và hỏi, “Còn…nhiều bọn chúng hơn nữa hả?”

      “Nhiều hơn ư?” Harry bật cười. “Ý mày là nhiều hơn hai tên tấn công bọn mình hả?? Dĩ nhiên là có hàng trăm tên, dám chắc lần này là hàng ngàn tên, bởi chúng sống nhờ vào nỗi sợ hãi và tuyệt vọng –”

      “Thôi được rồi, đừng có ầm ĩ nữa,” dượng Vernon Dursley quát tháo. “ Mày ý mày -”

      “Con cũng hi vọng vậy,” Harry , “bởi vì, khi mà con đủ mười bảy tuổi, tất cả bọn chúng – Tử thần thực tử, giám ngục, có thể cả – tức là những xác chết bị ếm bởi Phù thuỷ hắc ám – đủ khả năng tìm và chắc chắn là tấn công dượng. Và nếu dượng nhớ lại lần gần đây nhất mà dượng cố gắng đánh gục hai phù thủy, con nghĩ dượng đồng ý là dượng cần giúp đỡ.”

      im lặng ngắn ngủi vọng lại khoảnh khắc Hagrid làm đổ sập cánh cửa trước bằng gỗ từ những năm về trước. Dì Petunia nhìn dượng Vernon; Dudley nhìn Harry. Cuối cùng dượng Vernon bật , “Nhưng còn công việc của ta? Về việc học hành của Dudley, ta nghĩ chuyện đó quan trọng đối với đám phù thủy lười nhác vô công –”

      “Dượng hiểu sao?” Harry hét lên. “Chúng tra tấn và giết dượng như chúng làm với ba mẹ con!”

      “Ba,” Dudley bằng giọng rất to “Ba, con với mấy người của Hội này”

      “Dudley” Harry ,“lần đầu tiên trong đời mày được điều ra hồn đó”

      Nó biết chiến thắng trong cuộc tranh luận này. Nếu Dudley sợ hãi đến nỗi chịu nhận trợ giúp của Hội, cha mẹ nó chấp nhận theo nó. phải nghi ngờ gì về việc họ hoàn toàn mong muốn bị chia cắt với Duddy mỏng manh quý. Harry liếc nhìn cái đồng hồ quả lắc đặt bệ lò sưởi.

      “Họ đến đây trong khoảng năm phút nữa,” Harry , và nó rời phòng sau khi nghe người của nhà Dursley trả lời. Cảnh chia tay – có lẽ là mãi mãi – khỏi dì dượng và người em họ là điều nó nghĩ về như niềm vui và thích thú, nhưng dường như có điều gì đó lúng túng ở trong bầu khí lúc này. Bạn gì với những người kia trong thời điểm kết thúc của mười sáu năm ghét bỏ nhau?

      Quay trở về phòng ngủ, Harry thẩn thơ với cái ba lô đựng đồ, rồi lại đẩy vài hạt thức ăn qua nan lồng cho Hedwig. Mấy hạt thức ăn rơi thịch xuống nền vì con cú tảng lờ chúng.

      “Chúng ta sắp sửa rời , rất nhanh thôi,” Harry . “Và sau đấy mày được phép bay lượn tự do lần nữa.”

      Chuông cửa vang lên. Hơi chần chừ, Harry ra khỏi phòng và xuống tầng dưới. Nó hy vọng Hestia và Dedalus có thể tự họ dàn xếp ổn thoả với gia đình nhà Dursley.

      “Harry Potter!” giọng vui vẻ cao vút vang lên khi Harry mở cửa ra; người đàn ông bé trong bộ đồ màu hoa cà cúi đầu thấp chào nó, “ vinh hạnh!”

      “Cảm ơn ông, Dedalus,” Harry cười ngượng ngùng khi nhìn thấy mái tóc đen của Hestia. “ tốt khi có hai người giúp đỡ việc này… Họ ở trong nhà, giượng, dì và đứa em họ của cháu…”

      “Chúc ngày tốt lành, họ hàng của Harry Potter.” Dedalus vui vẻ và sải bước vào phòng khách. Nhà Dursley có vẻ gì vui vẻ khi được gọi như vậy. Harry nửa trông chờ đổi ý nữa. Dudley rụt sát vào mẹ nó khi nhìn thấy hai vị phù thủy.

      “Ta thấy mấy người soạn sửa sẵn sàng xong rồi. Quá tuyệt vời! Kế hoạch, như Harry với mấy người, khá là đơn giản,” Dedalus , kéo cái đồng hồ quả quýt ra khỏi túi áo gi-lê và xem xét nó. “Chúng ta nên rời khỏi đây trước Harry. Đề phòng nguy hiểm của việc sử dụng pháp thuật trong nhà của mấy người – Harry vẫn là phù thuỷ tuổi vị thành niên và điều này có thể cho Bộ Pháp Thuật lý do để bắt giam cậu ta – chúng ta lái xe, xem nào, mười dặm trước khi chúng ta Độn thổ tới vị trí bí mật an toàn mà chúng tôi chọn ra cho các vị. Ông biết lái xe chứ, tôi nghĩ thế?” Ông hỏi giượng Vernon cách lịch .

      “Biết lái -? Dĩ nhiên là tôi quá biết phải lái xe thế nào!” giượng Vernon lắp bắp.

      “Ông thông minh, thông minh. Riêng tôi hoàn toàn thể hiểu nổi mấy cái nút bấm này nọ,” Dedalus . Lão có ấn tượng là mình phỉnh nịnh được dượng Vernon, người ràng dần mất tin tưởng vào kế hoạch này theo mỗi từ mà Dedalus thốt ra.

      “Thậm chí biết lái xe,” dượng lầm bầm, bộ ria mép rúng động bực tức, nhưng may mắn là cả Dedalus và Hetia đều có vẻ nghe thấy lời dượng.

      “Cậu, Harry,” Dedalus tiếp tục chờ người bảo vệ của cậu ở đây. Có số thay đổi trong kế hoạch-”

      “Ý bác là gì?” Harry lập tức hỏi. “Con tưởng thầy Mắt Điên tới và đưa con bằng Độn Thổ Quá Giang?”

      làm vậy được,” Dedalus trả lời ngắn gọn “Mắt điên giải thích sau”

      Gia đình Dursley, những người từ lũ nãy tới giờ theo dõi cuộc đối thoại mà hoàn toàn hiểu gì cả, bị nhảy dựng lên khi giọng chói ta rít lên “Nhanh lên!”.Harry nhìn quanh trước khi nhận giọng phát ra từ cái đồng hồ bỏ túi của Dedalus.

      “Đúng vậy, trong kế hoạch chặt chẽ mà,” Dedalus , gật đầu với cái đồng hồ, và nhét nó vào lại trong túi áo Gilê. “Bọn ta cố gắng xác định thời gian lúc con rời khỏi gia đình cùng với việc Độn thổ gia đình của con, vậy nên bùa yếm bảo vệ bị phá vỡ vào khoảnh khắc mọi người đều hướng về địa điểm an toàn.” Lão quay về phía gia đình Dursley “Vậy, chúng ta chuẩn bị đồ đạc và sẵn sàng chưa?”

      có ai trong họ trả lời lão. Dượng Vernon còn quá hoảng sợ nhìn vào vật cồm cộm ở trong túi áo Dedalus.

      “Dedalus, có lẽ chúng ta nên chờ ở ngoài trong phòng lớn,” Hetia thầm. nghĩ 2 người họ thiếu tế nhị khi diện trong căn phòng trong lúc người nhà Dursley và Harry trao đổi với nhau những lời chào tạm biệt đầy tình và, dám lắm, nước mắt.

      cần đâu ạ,” Harry , nhưng dượng Vernon làm bất kì giải thích nào cũng thành cần thiết khi lớn giọng.

      “Vậy chào tạm biệt nhé, chàng trai.”

      Ông đưa tay lên trước để bắt tay nó, nhưng có vẻ chịu nổi chuyện đó, ông nắm chặt bàn tay lại, ngập ngừng rút về.

      “Sẵn sàng chưa, bé Duddy?” dì Petunia rối rít xem xét lại cái khóa của giỏ xách để tránh phải nhìn vào Harry.

      Dudley trả lời mà đứng đó với cái miệng mấp máy, gợi Harry nhớ tới chút về gã khổng lồ, tên Grawp.

      “Vậy nào,” Dượng vernon .

      Dượng ra gần tới cửa phòng khách Dudley lầm bầm, “Con hiểu.”

      “Con hiểu cái gì con ?” dì Petunia hỏi cậu quý tử.

      Dudley đưa bàn tay to bự như giò lợn lên chỉ vào Harry.

      “Tại sao nó với chúng ta?”

      Dì và dượng đứng sững người nhìn chằm chằm con trai họ như nó mới vừa thổ lộ mơ ước của nó là trở thành diễn viên múa balê.

      “Cái gì?” Dượng vernon to.

      “Tại sao nó cùng luôn?” Dudley hỏi.

      “À, bởi vì — nó muốn,” dượng Vernon , quay lại nhìn Harry và thêm vào “Mày muốn, đúng ?”

      hề,” Harry .

      “Vậy đó,” dượng với Dudley “Bây giờ nhanh lên, chúng ta phải .”

      Dượng diễu ra khỏi phòng. Họ nghe tiếng cửa trước mở, nhưng Dudley nhúc nhích, và sau vài bước dì Pentunia cũng dừng lại.

      “Gì nữa đây?” dượng Vernon quát, trở ra ngưỡng cửa.

      Có vẻ như Dudley đấu tranh với những khái niệm quá khó để diễn đạt thành lời. Sau bao nhiêu phút với đấu tranh nội tại chắc hẳn rất dữ dội, nó , “Nhưng mà nó đâu?”

      Dì Petunia và dượng Vernon nhìn nhau. ràng là Dudley làm cho họ hoảng sợ. Hestia Jones phá tan im lặng đó.

      “Nhưng hẳn… mấy người biết cháu của người sắp sửa đâu chứ?” hỏi cách bối rối.

      “Dĩ nhiên là bọn tôi biết,” dượng Vernon “Nó với túa tể nào đó của mấy người, đúng chứ? Vậy , Dudley, vào xe , con nghe lão kia rồi đó, phải nhanh lên.”

      lần nữa, dượng Vernon nhanh đến cửa trước ,nhưng Dudley theo sau.

      với túa tể của bọn tôi?”

      Hestia , vẻ giận dữ. Harry gặp thái độ này, nhiều phù thủy ngạc nhiên sững sờ khi thấy họ hàng gần nhất của nó thèm đếm xỉa gì đến Harry Potter nổi tiếng.

      sao đâu,” Harry trấn an . “Chuyện đó thành vấn đề, tình ạ.”

      thành vấn đề ư?” Hestia nâng giọng lên và lặp lại..

      “Những người này nhận ra cậu phải trải qua những gì? Cậu trong nguy hiểm như thế nào? Về vị trí đặc biệt của cậu trong tim những người trong cuộc vận động chống Voldermort?”

      “Ờ — , họ biết,” Harry . “Họ nghĩ tôi làm lãng phí đất ở, nhưng mà tôi cũng quen rồi –”

      “Tao nghĩ mày làm lãng phí đất ở.”

      Nếu Harry thấy môi Dudley mấp máy, nó chắc tin vào điều đó. Nó nhìn chằm chằm vào Dudley vài giây liền trước khi thừa nhận là Dudley ra những lời đó; bởi vì có 1 điều, mặt Dudley đỏ ửng lên. Và Harry bản thân nó cũng cảm thấy ngượng nghịu và kinh ngạc

      “À…ờ…cảm ơn Dudley.”

      lần nữa, Dudley có vẻ như phải dằn vặt với những suy nghĩ quá khó điều khiển để thành lời trước khi nó lầm bầm, “Mày cứu sống tao.”

      hẳn vậy,” Harry . “Bọn giám ngục chỉ định lấy linh hồn mày…”

      Nó nhìn tò mò vào thằng họ Dudley. Bọn chúng gần như hoàn toàn thực gặp gỡ gì trong mùa hè này, và có lẽ là mùa hè cuối cùng, bởi vì Harry quay lại đường Privet Drive quá ngắn ngủi và chủ yếu dành thời gian ở trong phòng nó. Dù vậy bây giờ Harry nhận ra rằng cái tách trà lạnh sáng nay nó dẫm lên có lẽ phải là cái bẫy ngu xuẩn như nó nghĩ. Mặc dù khá cảm động, Harry cảm thấy nhõm khi Dudley trông có vẻ như cạn kiệt khả năng biểu lộ thêm cảm xúc. Sau khi há miệng ra khoảng hay hai lần nữa, Dudley chìm vào im lặng với cái mặt đỏ ửng.

      Dì Petunia bật lên khóc. Hestia Jones gửi cho bà cái nhìn đầy tán thành rồi trở thành đầy tức giận khi dì chạy đến ôm Dudley chứ phải Harry. “D-dễ thư-thương quá, bé Dudder…” bà nức nở lên bộ ngực vĩ đại của thằng . “th.. đứa bé đ…đáng , biết cảm ơn…”

      “Nhưng mà nó cảm ơn gì đâu!” Hestia bực dọc . “Nó chỉ là nó nghĩ Harry làm lãng phí đất.”

      “Đúng, nhưng mà câu đó mà thoát ra từ miệng Dudley là giống như ‘tao quý mày’ rồi,” Harry , bị giằng xé giữa cảm giác bực bội và ước muốn cười phá lên khi dì Petunia tiếp tục ôm chầm lấy Dudley như thể nó mới cứu Harry thoát khỏi tòa nhà bốc cháy.

      “Chúng ta có hay là đây?” dượng Vernon gầm lên, lại xuất trước cửa phòng khách. “Tôi tưởng là chúng ta có kế hoạch chặt chẽ!”

      “Có, có, dĩ nhiên rồi,” Dedalus Diggle, nãy giờ nhìn cảnh tượng này với thích thú bây giờ có vẻ như tỉnh trí lại, . “Chúng ta phải thôi. Harry–”

      Lão bước ra trước và nắm chạy bàn tay Harry bằng cả hai tay.

      “Chúc may mắn, tôi mong chúng ta gặp lại nhau. Mọi hi vọng của cộng đồng phù thủy đều đặt lên vai cậu”

      “Ừm,” Harry , “vâng, cảm ơn bác”

      “Tạm biệt, Harry,” Hestia , cũng nắm lấy tay nó, “Chúng tôi luôn nghĩ về cậu.”

      “Cháu mong mọi chuyện tốt đẹp,” Harry , liếc nhìn dì Petunia và Dudley.

      “À tôi chắc chắn chúng tôi trở nên bằng hữu thân thiết,” Diggle vui vẻ , vẫy tay và bước ra khỏi phòng khách. Hestia theo bước lão.

      Dudley nhự nhàng gỡ cái ôm của mẹ nó và tiến về phía Harry, Harry phải tự ngăn mình đừng lấy phép thuật hù nó. Dudley đưa bàn tay phì nộn hồng hào của nó ra.

      “Trời đất, Dudley,” Harry trong những tiếng nức nở trở lại của dì Petunia, “Bọn giám ngục thổi tính cách khác vào con người mày hay sao vậy?”

      biết nữa,” Dudley lầm bầm, “Hẹn gặp lại, harry”

      “Ừa..” Harry , nhìn kỹ bàn tay Dudley và bắt lấy. “Có lẽ. Bảo trọng, bé bự D.”

      Dudley gần như mỉm cười. Bọn họ lê bước ra khỏi căn phòng. Harry nghe tiếng chân của họ con đường lát sỏi, và tiếng đóng cửa xe.

      Dì Petunia, mặt nãy giờ vùi trong chiếc khăn tay, nhìn quanh khi nghe thấy tiếng động đó. Dì có vẻ như nhận ra là chỉ còn lại mình dì với Harry. Vội vàng nhét chiếc khăn vào túi, dì , “Ừm – tạm-biệt,” và sải bước về phía cửa mà ngoại lại nhìn Harry.

      “Tạm biệt,” Harry .

      Dì dừng bước và quay lại nhìn. Trong khoảnh khắc Harry có cảm giác kì lạ nhất là dì định điều gì đó với nó; dì nhìn nó với ánh mắt lạ lùng, run rẩy và có vẻ như muốn bật ra những từ ngữ, nhưng sau đấy, với cái gật đầu , dì hối hả rời khỏi phòng theo chồng và con trai.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương IV: Bảy Potter



      Harry chạy lên vô phòng ngủ rồi tới bên cửa số, vừa kịp lúc chiếc xe nhà Dursley rồ ga lao xuống phố. Lọt thỏm giữa dì Pentunia và Dudley ở ghế sau là chóp mũ của bác Dedalus. Chiếc xe quặt phải ngay cuối đường Privet Drive. Trong thoáng, những ô cửa kính phản chiếu ánh đỏ thắm của ánh mặt trời buổi hoàng hôn, và rồi mất hút khỏi tầm mắt


      Harry gom lại cái lồng của con Hedwig, cây tia chớp, và cái ba lô; nhìn lại căn phòng vốn chẳng mấy khi gọn gàng của nó lần cuối, rồi luống cuống mang mấy thứ lích kích xuống phòng khách, đặt cái lồng, cây chổi và cái túi xuống chân cầu thang. Ánh nắng nhạt rất nhanh, bóng tối dần dân bao trùm căn phòng. Đứng đó, giữa tĩnh lặng, và biết mình rời khói đây mãi mãi…. cảm xúc kỳ lạ… Lâu lắm rồi, những khi nhà Dursley ra ngoài bỏ mặc Harry ở nhà mình, yên ắng độc như vầy quả là món quà hậu hĩnh. Những khi đó, nó có thể nhón món gì ngon lành trong tủ lạnh nhanh, chạy ù lên tầng nghịch máy vi tính của Dudley, hoặc bật TV xem thoải mái, và chuyển kênh mặc sức đến chán mới thôi. Nhớ lại những lần đó, Harry chợt thấy cảm giác kỳ lạ, giống như nhớ lại nhóc em trai chẳng còn gặp lại nữa vậy.


      Nó quay sang hỏi Hedwig: “ Mày muốn nhìn lại chỗ này lần cuối ư?” trong khi nàng vẫn rúc đầu dưới cánh cách giận dỗi. “ Chúng mình chẳng bao giờ về đây nữa. Mày muốn hoài niệm những ký ức tốt đẹp đó ư? Nhìn cái cửa sổ tầng gác mái này…. Nhớ lần Dudley khóc đó khi tao cứu nó khỏi bọn giám ngục chứ? …. Hóa ra nó cũng biết có chút lòng biết ơn, mày tin nổi vậy?… Và hè năm ngoài, chính thầy Dumbledore vào bằng cánh cửa chính kia….”


      Trong phút chốc những suy tư trong đầu Harry như bốc hơi, và Hedwig cũng chỉ biết cách tiếp tục rúc đầu dưới cánh để giúp chủ nó. Harry quay lưng lại với cánh cửa chính.


      “Và chính dưới này này, Hedwig” - Harry mở cánh cửa ngay dưới cầu thang -“ trước kia tao ngủ ở chính chỗ này! Hồi đó mày chưa biết biết tao đâu. Ừ… trong này lắm… tao suýt nữa quên mất căn phòng này đấy…”


      Harry ngắm đống ô và giày cũ rúm ró, nhớ lại những buổi sáng khi nó thức giấc, ngước nhìn lên gầm cầu thang khi nào vắng bóng vài ba tấm mạng nhện phất phơ. Đó là những ngày trước khi nó biết thực về bản thân nó; trước khi nó biết được bố mẹ nó chết như thế nào, và biết về những điều kì lạ xảy ra quanh nó hàng ngày. Nhưng Harry vẫn luôn nhớ những giấc mơ ám ảnh nó từ những ngày đấy: những giấc mơ khó hiểu với những luồng sáng xanh. lần, khi nó kể lại chi tiết về giấc mơ ấy, chiếc xe mô tô bay… giượng Vernon suýt đâm vào xe khác.


      Đột nhiên có tiếng gầm đinh tai nhức óc ngay kế bên. Harry bật dậy cụng đầu vào khung cửa sổ. Vừa mường tượng ra những câu chửi ưa thích của dượng Vernon nó vừa loạng choàng bước ra khỏi bếp, sang phòng khách và ngó ra ngoài cửa sổ.


      Màn đêm như gợn sóng và khí khẽ rung lên. Và rồi, từng bóng người đột ngột ra khi thần chú Ảo Ảnh được ngừng lại. Nổi bật trong bóng tối là Hagrid, đội mũ và kính bảo hiểm, ngồi dạng chân chiếc xe mô tô khổng lồ gắn thêm buồng phụ màu đen. Xung quanh bác, những người khác tiếp đất từ cây chổi, cùng 2 người nữa 2 con ngựa cánh đen xương xẩu.


      Mở tung cánh cửa sau nhà, Harry chạy hộc tốc tới đám bụi mù cùng họ. Lại là tiếng kêu mừng rỡ khi Hermione ôm chầm lấy Harry, rồi cái vỗ vai của Ron, bác Hagrid hỏi : “Ổn cả chứ Harry? Sẵn sàng khỏi đây chưa?”


      “Dĩ nhiên rồi,” Harry quay ra cười toe toét với tất cả mọi người. “ Nhưng cháu ngờ lại có nhiều người đến thế này”


      “Kế hoạch thay đổi,” Mắt Điên gầm gừ, tay cầm 2 cái túi xách to phồng, con mắt thần đảo qua đảo lại dò xét khắp từ vườn từ nhà tới bầu trời đen kịt đến chóng mặt. “Cứ trốn vào đâu đó xong xuôi bọn ta kể cho con nghe đầu đuôi mọi chuyện”


      Harry dẫn họ vào trong bếp, vừa cười rôm rả, từng người vừa ngồi xuống ghế, an tọa lên ngay những tác phẩm long lanh của dì Petunia, hoặc dựa vào những dụng cụ bóng loáng của dì. Ron, gầy cao lêu nghêu; Hermione, mớ tóc dày được tết gọn lại sau gáy thành đuôi sam dài; Fred và George, nhăn nhở giống hệt nhau; Bill, sẹo khắp người với tóc dài; bác Weasley, khuôn mặt hiền từ, cái đầu hói và cặp kiếng hơi lệch; thầy Mắt Điên, xác xơ vì những trận đánh, chân, con mắt thần màu xanh ngó nghiêng đảo đều trong hốc mắt; Tonks, tóc vẫn ngắn với màu hồng ưa thích; thầy Lupin, tóc bạc hơn, nhiều nếp nhăn hơn; Fleur, gầy và tuyệt đẹp với mái tóc dài vàng óng ánh bạc; chú Kingsley, đôi vai rộng và cái đầu hói; bác Hagrid, với mái tóc và đám râu hoang dã phải đứng gù gù lưng hòng khỏi cộc đầu vào trần nhà; và Mundungus Fletcher, thó, bẩn thỉu, khúm núm với cặp mắt hau háu tròn chằm chặp nhìn xuống dưới mớ tóc mờ xỉn. Trái tim Harry như nhẩy cẫng lên vì vui sướng và tự hào vì tất cả bọn họ, kể cả Mundungus Fletcher, kẻ mà lần cuối cùng gặp mặt nó cố bóp chết nghẹt.


      “Kingsley, cháu tưởng chú trông nom ngài Thủ tướng Muggle mà?” nó với sang bên kia phòng


      đêm có chú ông ta vẫn tự xoay xở được,” chú Kingsley , “ Cháu quan trọng hơn nhiều”


      “Harry, đoán xem nào?” Tonks từ bến đậu nóc cái máy giặt, và lắc lắc tay trái với chiếc nhẫn lấp lánh.


      cưới rồi ạ?” Harry liếc từ Tonk sang thầy Lupin.


      “Ta xin lỗi vì cháu tham dự được, Harry à, nó khá yên lặng mà.”


      “Tuyệt vời, chúc mừng -”


      “Được rồi, được rồi, có thời gian cập nhật thông tin cách thoải mái sau,” thầy Mắt điên gầm lên làm cho ồn ào xẹp xuống, trả lại yên bình cho căn bếp. Thầy bỏ túi xách xuống, và quay về phía Harry. “Như Dedalus với con, chúng ta phải huy kế hoạch A. Pius Thicknesse đảo lộn mọi thứ, khiến việc nối ngôi nhà này vào mạng Floo, hoặc là đặt Khóa cảng ở đây hoặc là Độn thổ đến hoặc đều trở nên cực kỳ nguy hiểm. Những việc làm dưới danh nghĩa cho bảo vệ của con, để ngăn Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy tiếp cận con ràng là vô nghĩa, vì bùa phép của mẹ con làm được điều đó rồi. Điều ta thực nhắm tới là ngăn việc con an toàn rời khỏi nơi này.”


      “Vấn đề thứ hai, là con vẫn chưa trưởng thành, nghĩa là con vẫn bị yếm bùa Truy Nguyên ở người.”


      “Con -”


      “Bùa Truy nguyên, bùa Truy nguyên!” Mắt điên bực mình lặp lại, “Bùa này phát tất cả các hoạt động ma thuật xung quanh những người dưới mười bảy tuổi, đây là cách mà Bộ Pháp thuật dùng để tìm ra việc sử dụng pháp thuật của những người vị thành niên! Nếu con, hoặc bất cứ ai, sử dụng thần chú để ra khỏi đây ,Thicknesse biết ngay, và quân Tử thần thực tử cũng thế.”


      “Chúng ta thể đợi cho đến khi bùa Truy nguyên bị phá vỡ, bởi vì khi đó con mất bảo vệ mà mẹ con trao cho con. Tóm lại là, Pius Thicknesse nghĩ nắm thóp con hoàn toàn rồi”


      Harry cũng phải đồng ý với tên Thicknesse xa lạ ấy.


      “Vậy giờ chúng ta làm gì ạ?”


      “Chúng ta dùng những phương tiện duy nhất có thể sử dụng để khỏi đây, bởi vì chúng ta phải dùng thần chú với chúng: chổi, Tử mã, và xe mô tô của Hagrid.”


      Harry dư sức thấy kế hoạch này có chỗ ổn; tuy nhiêng nó kịp ngăn lại lại để Mắt điên tiếp.


      “Thế này nhé, bùa chú của mẹ con mất hiệu lực trong hai trường hợp: , là khi con đến tuổi trưởng thành, hoặc là -” Moody lại trong căn bếp bóng lộn, “- con còn gọi nơi này là nhà nữa. Tối nay con, dì và dượng con đường ai nấy , nghĩa là con bao giờ sống cùng họ nữa, đúng ?”


      Harry gật đầu.


      “Vì vậy trong lần này, khi con rời nơi này, con quay lại được, và bùa chú bảo vệ hết hiệu lực lúc con ra khỏi tầm bảo vệ của nó. Chúng ta chọn cách phá nó sớm hơn, bởi vì cách còn lại là chờ cho Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đến và tóm con trong thời điểm con sang tuổi mười bảy.”


      “Chúng ta có lợi thế là cho Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy biết chúng ta đưa con rời khỏi đây trong tối nay. Bọn ta để lộ thông tin giả ở Bộ: Họ nghĩ rằng con rời trước ngày ba mươi. Tuy vậy, kẻ mà chúng ta đương đầu ai khác chính là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy, nên chưa chắc dễ bị lừa như vậy. Chắc chắn cho Tử thần thực tử tuần tra ở trong khu vực này. Vì vậy bọn ta chuẩn bị sẵn, niệm những bùa chú bảo vệ cho tá ngôi nhà khác nhau, mấy nơi đó có thể đưa con đến trú được, vì đều có liên hệ với hội Phượng Hoàng: nhà của ta, nhà Kingsley, trang trại của bà Molly- con hiểu chứ?”


      “Dạ,” Harry đáp, vẫn hơi ngần ngừ bởi cậu vẫn thấy lỗ hổng lớn của kế hoạch.


      “Con tới nhà Tonks. Ngay khi tới nơi đó, những bùa chú chúng ta rải xung quanh nhà thừa sức giúp con dùng Khóa cảng để tới Hang Sóc. Còn câu hỏi gì nữa ?”


      “Ơ… có ạ” Harry ngần ngại “Có lẽ bọn chúng biết con định tới đâu trong cả tá chốn trú đó, nhưng nhưng việc ấy kéo dài khi” -nó nhẩm tính trong đầu- “cả mười bốn người chúng ta cùng bay tới nhà của gia đình Tonks?”


      “À,” Moody hắng giọng, “ Ta quên đến phần cốt yếu nhất. Mười bốn người chúng ta cùng lúc bay đến nhà Tonk. Tối nay có bảy Harry Potter cùng bảy bạn đồng hành, mỗi cặp bay tới địa điểm khác nhau”


      Moody rút từ trong áo choàng ra hũ đựng thứ chất lỏng trông lầy nhầy như bùn. cần ông phải thêm từ nào nữa; Harry ngay lập tức hiểu ra phần còn lại của kế hoạch.


      !” Harry gào lên, giọng nó lanh lảnh trong căn bếp. “ thể nào!”


      ”Mình với mọi người cậu phản ứng vậy mà,” Hermione , giọng hơi đắc thắng.


      “Sao mọi người lại nghĩ cháu để sau người mạo hiểm tính mạng–”


      “– bởi đây là lần đầu tiên bọn này có cơ hội,“ Ron .


      “ Chuyện này khác, mọi người phải đóng giả mình -”


      “Ôi dào, thực ra có ai thích thú gì trò này đâu hả Harry,” Fred sốt sắng . “Thử tưởng tượng, giả sử có chuyện gì trục trặc, và bọn này chết cứng trong bộ dạng tên kính cận gầy nhẳng mãi mãi”


      Harry buồn nhếch mép.


      “Mấy người thể làm thế nếu cháu đồng ý, mấy người cần nắm tóc của cháu mà.”


      “Ồ, đúng là lỗ hổng lớn trong kế hoạch,” George cợt nhả. “ ràng là tất cả chúng ta lại chẳng nhón được nắm tóc của em nếu em muốn tham gia.”


      “Phải, mười ba người bọn này chọi cậu nhóc được dùng phép thuật; là khó khăn đấy,” Fred tiếp lời.


      “Thú vị ,” Harry đáp, “ hay ho.”


      “Nếu phải ép buộc con đành phải vậy,” Moody gầm gừ, con mắt thần đảo lên khi ông nhìn chằm chặp vào Harry. “Mọi người ở đây đều trưởng thành, và sẵn sàng hứng chịu rủi ro.”


      Mundungus nhún vai và nhăn nhó, con mắt thần của Moody xoáy nhìn đến nỗi lệch khỏi hốc mắt.


      bàn cãi nữa. Thời gian còn nhiều. Giờ bọn ta cần nắm tóc của con đó, cậu nhóc”


      “Nhưng thế này là điên rồ, đâu có cần thiết phải –”


      cần ư?” Moody gắt lên. “Với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy ngoài kia cùng nửa Bộ theo phe ? Potter, nếu chúng ta may mắn, có thể cắn cái mồi giả và cố tóm được con trong ngày ba mưoi, nhưng chắc chắn cử hoặc hai tên Tử thần thục tử tới theo dõi con, nếu là ta, hiển nhiên ta làm thế. Bọn chúng có thể chưa làm gì được con hoặc tấn công ngôi nhà này vì bùa chú của mẹ con vẫn còn hiệu lực. Aong nó nhanh chóng bị xóa bỏ, và bọn chúng thừa biết con ở đâu rồi. Chúng ta chỉ còn có thể giăng bẫy bọn chúng mà thôi. Đến Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy cũng thể phân thân làm bảy.”


      Harry liếc nhìn Hermione rồi quay vội .


      “Vì thế, Potter - nhúm tóc của con, nếu con có thể.”


      Harry liếc nhìn Ron, cậu nhăn nhó với nét mặt kiểu cứ-làm-như-vậy-.


      “Ngay bây giờ!” Moody quát.


      Những con mắt đều đổ dồn về nó, Harry thò tay lên đầu, túm nùi tóc, và kéo mạnh.


      “Tốt,” Moody hơi cúi người về phía trước khi bật được cái nút của lọ thuốc. “Con bỏ giùm vào trong này cho ta”


      Harry bỏ nắm tóc vào cái lọ đựng chất lỏng trông giống đám bùn. Ngay khi tóc chạm vào bề mặt chất lỏng, chất thuốc bắt đầu sủi bọt và bốc khói, rồi đột nhiên trở thành màu vàng tươi, trong suốt.


      “Ồ, món của cậu trông hấp dẫn hơn của Crabbe và Goyle nhiều đấy, Harry à,” Hermione buột miệng, rồi khi nhìn thấy cái nhíu mày của Ron, bé thoáng chốc đỏ mặt và chữa thẹn, “Ý mình là - món thuốc của Goyle vị như xác chết vậy”


      “Được rồi, các Harry giả xếp hàng lại đây nào,” Moody gọi.


      Ron, Hermione, Fred, George và Fleur đứng thành hàng trước cái bồn rửa mặt sáng bóng của dì Petunia.


      “Chúng ta còn thiếu người,” Lupin đếm.


      “Có ngay đây,” Hagrid túm lấy cổ Mundungus cách cộc cằn, thả bịch xuống bên cạnh Fluer, làm nàng nhăn mũi và chuyển sang đứng giữa Fred và George.


      “Tôi là chiến binh, và rồi là người bảo hộ,” Mundungus càu nhàu


      “Im ngay,” Moody quát. “Ta với mi rồi đồ sâu bọ ẻo lả, bất cứ Tử thần thực tử nào nhắm tới Harry cũng chỉ muốn bắt nó, chứ phải giết nó. Dumbledore từng Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy muốn xử lý riêng Harry. Vì vậy chính những người theo bảo vệ mới đáng lo hơn cả, những người bị bọn Tử thần thực tử thèm khát được phanh thây.”


      Mundungus vẫn chưa có vẻ bình tâm lắm, song Moody rút nửa tá cốc chỉ to bằng chén đựng trứng ra khỏi áo choàng, rót vào mỗi cốc ít thuốc và đưa cho mọi người.


      “Cùng uống thôi nào mọi người…”


      Ron, Hermione, Fred, Goerge, Fluer và Mundungus uống cạn cốc. Tất cả đều thở hổn hển, nhăn nhó ngay khi thứ dung dịch đó chạm vào cuống họng. Cùng lúc cơ thể họ bắt đầu sủi bọt và biến dạng như sáp nóng vậy. Hermione và Mundugus bắt đầu phình ra, Ron, Fred và George thu lại, tóc tối màu dần, hộp sọ Hermione và Fleur trông như bị lồi ra phía sau.


      Moody, tỏ vẻ bàng quan, cúi xuống cởi bỏ mấy cái túi khổng lồ ông đem theo. Và khi đứng lên, có sáu Harry Potter thở dốc trước mặt.


      Fred và George quay ra nhìn nhau và đồng thanh, “Wow, chúng ta giống nhau như đúc này!”


      “Tao biết, hình như tao vẫn đẹp trai hơn,” Fred vừa vừa soi mình trước cái ấm.


      “Oa” Fleur ngắm nghía mình trrên cửa lò vi sóng “ Bill, đừng nhìn em nha - trông em gớm guốc quá”


      “Mấy bộ đồ đó hơi rộng phải, ta có mấy bộ hơn ở đây” Moody chỉ về phía cái túi đầu tiên, “và đừng quên kính, có sáu cặp kính ở mấy túi bên. Khi thay đồ xong rồi lấy hành lý trong ba lô”


      Đối với Harry đây quả là điều quái lạ nhất nó từng thấy, dù nó chứng kiến ít những điều kỳ lạ. Nó quan sát sáu bản sao của mình lục lọi tìm đồ trong túi xách, đeo kính, và đóng gói đồ đạc của riêng họ lại. Harry chỉ muốn họ có thể lịch hơn khi thản nhiên cởi đồ, lộ liễu khoe ra thân thể nó trong khi nếu đó là chính họ chắc khác hẳn.


      “Mình biết Ginny dối về chuyện hình xăm,” Ron nhìn xuống bộ ngực trống trơn của nó.


      “Harry, mắt bồ kém đó” Hermione đeo kính vào và lẩm bẩm.


      Thay đồ xong, cả sáu Harry Potter giả đều cầm ba lô và lồng chim chứa con cú nhồi bông trắng như tuyết lấy từ túi đồ thứ hai.


      “Tốt” Moody hài lòng khi cả bảy Harry đều đeo kính và trang bị đủ hành lý dàn hàng trước mặt. “Các cặp chia ra như thế này: Mundungus với ta, bay bằng chổi -”


      “Sao tôi lại với ông?” Harry đứng gần cửa sau nhất cằn nhằn.


      “Vì mi là kẻ cần phải theo dõi nhất,” Moody gầm gừ, và ông tiếp dù con mắt thần vẫn ngừng nhìn xoáy vào Mundungus “Arthur và Fred - ”


      “Con là George,” trong hai em sinh đôi người được Moody chỉ tay “Thầy thể phân biệt nổi bọn con kể cả khi bọn con biến thành Harry sao?”


      “Xin lỗi George - “


      “Con đùa ấy mà, thực ra con là Fred - ”


      “Đùa đủ rồi đấy!” Moody quát “Đứa còn laị - Fred hoặc Goerge hoặc bất cứ đứa quái nào trong hai đứa - với Remus. Delacour - ”


      “Con cùng với Fleur con Tử mã,” Bill đỡ lời. “ ấy thích chổi lắm.”


      Fleur bước tới chỗ Bill, nhìn Bill với ánh mắt đắm đuối tới mức Harry cầu nguyện là bao giờ phải thấy lại cái nhìn đó thêm lần nữa gương mặt của chính mình.


      Granger với Kingsley, cũng bằng Tử mã -”


      Hermione trông có vẻ yên tâm hơn, đáp lại nụ cười của Kingsley; Harry biết Hermione cũng tự tin chút khi cưỡi chổi.


      “Như vậy là còn và cháu đó, Ron!” Tonks vẫy Ron rối rít, làm đổ cả chai nước xuống sàn.


      Ron trông có vẻ thoả mãn như Hermione.


      “Và cháu với ta, được Harry?” Hagrid hỏi với chút lo lắng. “ Chúng ta bằng mô tô, chổi và Tử mã đều thể chịu nổi sức nặng của ta, hiểu ? Ta choán nhiều chỗ lắm đó, nhưng sao, cháu ngồi trong buồng phụ”


      “Tuyệt vời,” Harry đáp, mặc dù lòng lắm.


      “Bọn ta nghĩ lũ Tử thần thực tử hi vọng túm được cháu cây chổi,” Moody , như đọc được ý nghĩ của Harry. “Snape chắc hẳn có thừa thời gian để kể cho bọn chúng tất cả những gì biết về cháu, nên nếu chúng ta gặp phải bọn Tử thần thực tử, chắc chắn chúng nhắm vào Harry nào có vẻ sử dụng chổi thành thạo. Thôi được rồi,” Moody cầm mấy chiéc túi bước ra cửa, “trong ba phút nữa chúng ta xuất phát. cần thiết phải đóng cửa sau đâu, cũng đâu có ngăn bọn Tử thần thực tử vào nhà được. nào…”


      Harry đeo balô, cầm cây tia chớp, cái lồng con Hedwig và theo cả nhóm ra ngoài khu vườn tối mịt.


      Khắp mọi phía chổi bay tới nằm trong tay mọi người, trong khi Kingsley giúp Hermione trèo lên con Tử mã, và Bill với Fleur con còn lại. Hagrid đứng cạnh chiếc mô tô, sẵn sàng cho chuyến .


      “Có phải nó ? Đó chính là xe của Sirius?”


      “Chính nó đây” Hagrid nhìn xuống cười rạng rỡ với Harry “Lần cuối cháu ngồi xe này, bác có thể ôm cháu chỉ bằng tay thôi đấy”


      Harry thể cảm thấy phần nào bẽ mặt khi phải ngồi vào buồng phụ của chiếc xe. Từ chỗ này nhìn lên nó thấp hơn tất cả mọi người vài thước. Ron cười ruồi khi nhìn nó ngồi đó như đứa nhóc ngồi xe ô tô đồ chơi. Harry nhét túi đồ và cây chổi xuống dưới chân và kẹp lồng con Hegwig giữa hai đầu gối: nó hề cảm thấy thoải mái chút nào.


      “Arthur gắn lại chút,” Hagrid , dường như hề biết Harry bị gò bó thế nào. Bác chật vật ngồi lên xe, làm chiếc mô tô rên rỉ và lún xuống đất vài inch. “Giờ nó có thêm vài trò vui rồi. Ý tưởng của bác đấy.” Hagrid trỏ vào nút màu tím ngay cạnh đồng hồ công tơ mét.


      “Cẩn thận đấy Hagrid.” ông Weasley tay cầm chổi, đứng cạnh hai bác cháu dõi vào “Tôi chắc nó có ổn , và nếu có dùng cũng chỉ trong những trường hợp khẩn cấp thôi”


      “Được rồi.” Moody “Mọi người sẵn sàng. Tôi muốn tất cả chúng ta xuất phát cùng lúc, nếu kế hoạch này tong”


      Mọi người đồng lọat gật đầu.


      “Ngồi chắc nhé Ron” Tonks , và Harry thấy Ron ném về phía thầy Lupin cái nhìn ăn năn tội lỗi trong khi hai tay đưa ra bám chặt lấy hông Tonks. Hagrid khởi động chiếc xe: Nó gầm lên như con rồng, cái buồng phụ bắt đầu rung lên bần bật.


      “Chúc may mắn nhé tất cả mọi người,” Moody hét lớn. “Hẹn gặp lại ở Hang Sóc trong vòng tiếng nữa. Đếm tới ba nhé. …hai…BA!”


      tiếng rú ga đinh tai, và Harry thấy buồng phụ lắc lư dữ dội. Nó bay lên trung, mắt hơi nhòe nước, tóc bị thổi bạt về phía sau. Quanh nó, những cây chổi quen thuộc cũng bay vút lên, những cái đuôi dài đen bóng của hai con Tử mã thoắt vẫy phía trước. Đôi chân đau nhưc bị kẹp giữa túi hành lý và cái lồng của con Hedwig giờ bắt đầu tê cứng. Cơn đau nhức tê tái làm nó suýt quên ngoái nhìn lần cuối căn nhà số bốn Privet Drive. Nhưng khi Harry quay lại nhìn phía sau nó chẳng còn phân biệt nổi ngồi nhà nằm ở đâu nữa.


      Và rồi, tự dưng, biết khi nào, biết từ đâu ra, cả nhóm đột nhiên bị bao vây. Ít nhất ba chục cái bóng đội mũ trùm đầu xông tới từ trong bóng đêm, lượn thành vòng tròn quanh nơi mọi người của Hội vừa bay lên, ràng là -


      Những tiếng hét, những luồng sáng xanh tới tấp khắp nơi: Hagrid gào lên và chiếc xe lộn ngược. Harry thể nhìn ra được họ ở đâu; đèn đường ở phía đầu nó, tay nó bám chặt lấy cạnh buồng phụ của chiếc xe theo bản năng. Chuồng của Hedwig, túi xách và cây Tia Chớp tuột khỏi đầu gối nó.


      - CỨU!”


      Cây chổi xoay vòng tròn, nhưng Harry chỉ kịp túm lấy góc chiếc ba lô và lồng con Hedwig khi chiếc xe phóng ngược lên. Harry vừa mới yên tâm chút, thêm luồng sáng xanh chói lòa vút tới. Con cú rít lên và ngã xuống đáy chiếc lồng.


      - !”


      Chiếc xe bật về phía trước. Harry thấy bọn Tử thân thực tử đội mũ trùm bay tản ra khi Hagrid phóng thẳng vào vòng vây của chúng.


      “Hedwig – Hedwig -”


      Con cú nằm bất động và tàn tạ như món đồ chơi cũ đáy chiếc lồng. Harry thể nhìn nổi cảnh ấy, và khiếp hãi nghĩ về những người còn lại. Harry nhìn qua vai thấy đám đông người lẫn lộn trong những luồng sáng xanh lè, và có hai người bay về phía xa, nhưng nó nhìn ra đó là ai -


      “Hagrid, chúng ta phải quay lại, chúng ta phải quay lại!” nó gào lên cố át tiếng động cơ xe ầm ĩ, rút đũa thần ra, ném lồng của Hedwig dính chặt xuống sàn xe, chịu tin con cú chết. “ Hagrid, QUAY LẠI!”


      “Nhiệm vụ của bác là đưa cháu đến nơi an toàn” Hagrid hét lên và bật mở van tiết lưu. “Dừng lại - DỪNG LẠI!” Harry gào lên, nhưng khi nó quay lại nhìn , hai luồng sáng xanh bay lướt qua tai trái nó: bốn Tử thần thực tử tách khỏi vòng vây, đuổi theo họ và nhằm vào tấm lưng rộng của Hagrid. Hagrid lái chệch sang hướng khác, nhưng bọn Tử thần thực tử đuổi kịp chiếc xe, càng nhiều bùa chú bay về phía hai bác cháu hơn, và Harry phải ngồi lọt thỏm vào trong buồng phụ của xe để tránh đòn. Vẹo người quay lại nó hét lên, “Stupefy!” (Bùa choáng – ND) tia chớp màu đỏ bật ra từ đầu đũa của Harry xé toạc khoàng , tạo lỗ trống lớn khi bốn tên Tử thần thực tử bay tách ra để tránh câu bùa chú.


      “Chờ , Harry, có thứ này là dành cho chúng đây!” Hagrid hét lớn; khi Harry nhìn lên thấy bác đập mạnh vào cái nút màu xanh lá cạnh tay lái. bức tường màu đen, khối đặc chui ra từ ống bô xe, và phình to ra trong khí. Ba tên Tử thần thực tử bay vòng sang và tránh được bức tường, nhưng tên thứ tư kém may mắn hơn. biến khỏi tầm mắt, và rơi như hòn cuội lại sau lưng, cây chổi của gẫy tan tác ra từng mảnh. tên khác bay chậm lại, bay xuống giúp bạn , và ngay lập tức hai cái bóng biến mất vào trong màn đêm khi Hagrid gò mình tay lái và tăng tốc.


      Thêm những lời nguyền Chết chóc bay vụt qua đầu Harry từ phía hai tên Tử thần thực tử còn lại: chúng nhằm vào Hagrid. Harry ném trả lại lô Bùa choáng, những tia sáng xanh và đỏ gặp nhau tạo thành những khối đủ màu trung khiến Harry liên tưởng cách man dại về pháo hoa, và hững Muglle ở dưới đất hẳn hiểu có chuyện gì xảy ra.


      “Thêm lần nữa nào, bám chắc nhé Harry!” Hagrid lại hét lên, và bác ấn mạnh vào cái nút thứ hai. Lần này cái lưới khổng lồ phóng ra từ ống xả của xe, song tất cả bọn Tử thần thực tử đều tiên đoán trước được. những chúng bay tránh được, mà gã thứ ba, kẻ quay lại cứu người bạn bị bất tỉnh cũng đuổi kịp. đột nhiên ra từ trong màn đêm và giờ cả ba tên đều đuổi theo chiếc xe, bắn vèo vèo những câu thần chú vào hai người phe Harry.


      “Lần này chắc chắn được, Harry, ngồi cẩn thận!” Hagrid gào lên, và Harry thấy bác đập cả bàn tay vào cái nút màu tím bên cạnh đồng hồ công tơ mét.


      Với tiếng gầm vang như bò rống, ngọn lửa rồng xanh trắng phun ra từ ống xả, chiếc xe phóng vụt lên phía trước như viên đạn cùng thanh của kim loại gẫy. Harry thấy bọn Tử thần thực tử bay vòng để tránh luồng lửa nóng chết người, đồng thời thấy buồng phụ của xe rung lên cách đáng sợ báo hiệu điềm gở: mối hàn giữa buồng phụ và thân xe vỡ vụn khi chiếc xe tăng tốc.


      ổn thôi, Harry” Hagrid rống lên, giờ lật ngửa ra sau bởi tăng tốc quá đột ngột, chiếc xe có người lái, và buồng phụ long dần ra, trượt rãnh mối hàn.


      “Bác lo, Harry, đừng cuống” Hagrid lôi từ trong túi áo jacket ra cái ô màu hồng hoa lá của bác.


      “Hagrid! ! Để cháu!”


      “REPARO!” (Khôi phục – ND)


      tiếng nổ điếc tai, và buồng phụ rời hoàn toàn ra khỏi chiếc xe.


      Harry bắn nhanh , bị quán tính của vụ nổ đẩy , rồi buồng phụ xe bắt đầu mất độ cao…


      Harry tuyệt vọng chĩa đũa thần vào cái buồng xe và hét lên “Wingardium Leviosa!” (Bay lên – ND)


      Buồng phụ xe tăng độ cao, dù người lái nhưng ít ra vẫn ở . Harry vừa mới kịp nhen nhóm chút vui mừng loạt bùa chú bay tới tấp về phía nó: ba tên Tử thần thực tử tới sát chiếc xe.


      “Bác đến đây, Harry!” tiếng gọi của Hagrid vang lên từ trong bóng tối, nhưng Harry cảm thấy cái buồng phụ xe lại bắt đầu rơi xuống: Cúi thấp hết mức có thể, nó chĩa đũa phép vào giữa những hình người bay tới gần “Impedimenta!” (Ngăn trở - ND)


      Câu thần chú đập vào giữa ngực tên ở giữa, làm oặt ra như đâm trúng cái thanh chắn vô hình: tên nữa trong bọn suýt bị va vào -


      Chiếc bồung bắt xe rớt xuống với tốc độ kinh hoàng, và tên Tử thần thực tử cuối cùng sót lại phóng câu thần chú tới sát đến mức Harry phải ngụp xuống dưới vành bánh xe để tránh, va mạnh vào ghế ngồi khiến chiếc răng bị gãy -


      “Bác tới đây, Harry, bác tới đây”


      bàn tay khổng lồ túm lấy lưng áo choàng của Harry và kéo tuột nó ra khỏi cái buồng phụ xe rơi thẳng xuống. Harry túm lấy túi xách và ngồi thụp vào yên chiếc mô tô lưng đối lưng với Hagrid. Họ bay cao lên, tách ra khỏi hai tên Tử thần thực tử còn lại, Harry nhổ ra ngụm máu, chĩa đũa thần vào buồng phụ xe rơi xuống và hét “Confringo!” (Nổ tung – ND)


      tiếng nổ kinh hoàng, và Harry biết đó là giây phút cuối cùng của Hedwig. Tên đội mũ trùm đầu gần cái buồng phụ nhất bị đánh ngã khỏi chổi và rơi xuống, tên kia tụt lại và biến mất khỏi tâm nhìn.


      “Xin lỗi Harry, bác xin lỗi,” Hagrid rên rỉ, “Đáng lẽ bác nên tự mình sửa … cháu có đủ chỗ….”


      sao, vấn đề gì, bác cứ tập trung bay !” Harry hét lên, khi nhìn thấy thêm hai tên Tử thần thực tử nữa lại xuất .


      Khi những câu thần chú lại tới tấp bay đến, Hagrid lái chiếc xe ngoằn ngoèo theo đường zích zắc; Harry biết: bác dám dùng nút lửa-rồng thêm lần nữa, trong khi Harry ngồi cách cheo leo như thế. Harry liên tiếp phóng hết Bùa choáng này đến Bùa choáng khác về phía bọn mũ trùm, dù thế cũng thể giữ chân chúng được. Harry tiếp tục phóng thần chú ngăn cản, tên bay vòng để tránh và làm rơi mũ trùm, và nhờ quầng sáng đỏ của Bùa choáng tiếp theo mà Harry nhận ra gương mặt vô cảm đến kinh ngạc của Stanley Shunpike - Stan -


      “Expelliarmus!” (Giải giới – ND) Harry hét lên.


      “Chính nó! Nó là đứa !”


      Những tiếng kêu của bọn Tử thần thực tử vọng đến tai Harry vang qua cả tiếng động cơ xe rền rĩ. Ngay lập tức cả hai kẻ săn đuổi tụt lại và biến mất.


      “Harry, chuyện gì thế?” Hagrid thầm “ Bọn chúng đâu rồi?”


      “Cháu cũng biết!”


      Harry bắt đầu thấy sợ: Tên Tử thần thực tử trùm đầu gào lên, “Nó là đứa !”; làm thế nào biết được? Harry nhìn xoáy vào bóng tối trống rỗng và cảm thấy bị đe doạ. Bọn chúng biến mất đâu rồi nhỉ?


      Harry lần lần quay lại để ngồi quay mặt về phái trước, túm lấy vạt sau áo jacket của Hagrid.


      “Bác Hagrid, hãy bấm lại cái nút lửa rồng đó, và chúng ta biến khỏi đây!”


      Lại tiếng rú ầm ĩ của chiếc xe, và ngọn lửa trắng xanh phụt ra từ ống xả. Harry giật ngã người ra sau, phải cố lắm mới trụ lại tren chỗ yên xe xíu, Hagrid quay ngược người hẳn lại, tay gần như cầm lái.


      “Bác nghĩ chúng ta cắt đuôi được chúng rồi, Harry ah, cuối cùng cũng xong việc!”


      Nhưng Harry tin như vậy; Nỗi sợ hãi bao trùm nó, nó liếc ngang liếc dọc mong chờ những kẻ săn đuổi mà nó chắc chắn sớm xuất . Tại sao bọn chúng lại tụt lại? trong số bọn chúng vẫn còn cầm đũa thần… Chính là nó… Nó là đứa … Chúng vậy ngay sau khi Harry cố Giải giới Stan -


      “Harry, chúng ta sắp tới nơi rồi, sắp thành công rồi!” Hagrid reo lên.


      Harry cảm thấy chiếc xe bắt đầu hạ xuống chút, dù đèn đường phía dưới vẫn xa tít mù như sao trời vậy.


      Đột nhiên vết sẹo trán nó nóng như lửa đốt: hai Tử thần thục tử xuất hai bên xe, và hai lời nguyền Chết người sượt qua Harry chỉ vài milimet, phát ra từ phía sau -


      Và Hary nhìn thấy . Voldemort lơ lửng trong trung như làn khói trong gió, hề có chổi hay Tử mã đỡ lấy, khuôn mặt như đầu rắn nổi nền trời đen, bàn tay dài trắng toát nâng cây đũa lên lần nữa -


      Hagrid kêu lên sợ hãi, và bẻ lái chiếc mô tô thành đường cua. Bấu víu lấy chiếc xe, Harry lúng túng phóng Bùa choáng khắp mọi nơi lên bầu trời đầy gió xoáy. Nó thấy bóng người bay ngang qua, nghĩa là bùa chú trúng kẻ nào đó, nhưng rồi nó nghe thấy tiếng nổ lớn và những tia lửa từ động cơ, chiếc mô tô xoay tròn và hoàn toàn mất kiểm soát -


      Những luồng sáng xanh lại bay vụt tới. Harry thể phân biệt nổi đâu là , đâu là dưới: Vết sẹo như bị thiêu đốt; nó nghĩ như chết bất cứ lúc nào. bóng đen đội mũ trùm cách nó chỉ thước, nó thấy nâng đũa thần lên –


      !”


      Sau tiếng hét bác Hagrid văng mình ra khỏi xe lao vào tên tử thần thực tử, trong cơn hoảng sợ, Harry thấy bác và cả tên Tử thần thực tử rơi ra khỏi tầm mắt, trọng lượng của hai người quá nặng cho cây chổi.


      Bám vào chiếc xe lao thẳng xuống chỉ bằng đầu ngón tay, Harry nghe thấy giọng Voldemort hét: “Của ta!”


      Thế là hết: Nó còn nghe được hay nhìn thấy Voldemort ở đâu, nó thấy lờ mờ tên Tử thần thực tử nữa lướt qua để tránh đường, và nghe thấy “Avada -”


      Cơn đau của vết sẹo làm Harry phải nhắm chặt mắt lại, đũa thần của nó tự ý hành động. Harry cảm thấy chiếc đũa hướng bàn tay nó như cái nam châm, và nhìn thấy từ đầu đũa phun tóe ra luồng lửa như vàng chói loà qua đôi mắt nhằm hờ của nó. Nó nghe thấy tiếng nổ, và tiếng gào thét giận dữ. Bọn Tử thần thực tử kêu lên, Voldemort hét lên giận dữ: “!” Bằng cách nào đó, Harry thấy chiếc nút lửa rồng ở sát mũi nó cách có inch. Nó ấn mạnh chiếc nút bằng bên tay cầm đũa, chiếc xe phóng vút, đâm xuống dưới phía mặt đất.


      “Hagrid!” Harry kêu gào, tay bám chặt lấy chiếc xe. “Accio Hagrid! (Triệu hồi Hagrid!)”


      Chiếc xe lao thẳng xuống, mũi chúc thẳng xuống đất. Harry cúi mặt sát vào tay lái, chỉ nhìn thấy những đốm sáng xa xa trở nên to dần: Nó sắp đâm xuống mặt đất nhưng chẳng thể làm gì để ngăn lại. Từ phía sau lại thêm tiếng hét: “Đũa của mi, Selwyn, đưa đũa cho ta!”


      Nó cảm thấy Voldemort trước khi thực nhìn thấy . Liếc sang hai phía, và rồi nó nhìn thẳng vào hai con mắt đỏ rực mà nó nghĩ là thứ cuối cùng nó thấy đời: Voldemort sắp sửa tung lời nguyền vào nó thêm lần nữa -


      Và rồi Voldemort biến mất. Harry nhìn xuống và thấy Hagrid nằm sõng xoài đất ngay phía dưới. Nó vặn tay lái cố để đâm vào bác, mò mầm tìm cái phanh, nhưng rồi, với tiếng va đập thủng màng nhĩ, nó lao thẳng vào cái ao bùn lầy nhầy nhụa…

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :