DREAMING OF YOU
Tác giả: LISA KLEYPAS
Người dịch: rylinh
Nguồn: www.vietlangdu.com
Ngày hoàn thành: 28/11/2009
Nơi hoàn thành: Hà Nội, Việt Nam
SƠ LƯỢC VỀ TÁC PHẨM
Nàng đứng ở ngưỡng cửa của chuyến phiêu lưu - và tình vẫy gọi nàng.
náu trong ngôi làng miền quê, Sara Fielding xây lên những giấc mơ qua ngòi bút những trang giấy. Nhưng trí tò mò quyến rũ dịu dàng, ngây thơ và được giáo dục tốt ra khỏi thiên đường an toàn của mình – và đến với thế giới đầy mạo hiểm của Derek Craven.
người sinh ra ở khu đông Luân Đôn* điển trai, mạnh mẽ và cứng rắn, vươn lên từ nghèo khó và trở thành ông chủ của sòng bạc lớn nhất Luân Đôn, cuộc tranh đấu giúp Derek Craven trở nên giàu có tột đỉnh, nhưng cũng hoá thành cứng rắn và đa nghi. Và giờ nghĩa vụ cầu cho phép Sara Fielding bước vào thế giới của mình – với khí chất hoàn hảo và trong sáng vô cùng. Nhưng ở đây, trong vương quốc bóng tối đầy thử thách của bước ngoặt định mệnh, ngay cả “con chuột” nghiêm trang cũng có thể biến thành sắc đẹp quyến rũ đến nao lòng – và kẻ bài bạc thối chí có thể bị chấn động đến tận tâm khảm bởi quyền lực của đam mê… và những hứa hẹn của tình .
Bình luận của Lisa: Đây là cuốn tiểu thuyết thích nhất của tôi từ trước đến nay, và nó dường như cũng được rất nhiều độc giả thích, mặc dù tôi chưa bao giờ mong đợi được như vậy. Nhân vật nam chính, Derek Craven, xét về nhiều khía cạnh là nhân vật phản diện, về cả địa vị xã hội và tính cách (và ngay cả thực là được người mẹ là điếm sinh ra trong cống nước). Derek chỉ sở hữu sòng bạc, mà còn có quá khứ đen tối bao gồm nhiều hành vi ghê sợ như trộm cắp, mại dâm hay đào mộ trộm xác. phải chàng quý tộc điển hình của các bạn! Tôi ghép đôi với nữ nhân vật chính hết mực đoan trang và ngây thơ, Sara Fielding, nhà viết tiểu thuyết đến từ ngôi làng nông thôn . Tôi cho là niềm hứng thú của tôi là khám phá ra làm sao hai tính cách hoàn toàn khác biệt như vậy có thể tìm được tình thực và sâu sắc ở nhau. Điểm bù lại lớn nhất của Derek chính là nhận thức rằng mình đủ tốt để có được Sara, và chịu đựng nhiều dày vò ghê gớm vì điều này. Và tôi luôn luôn thấy thú vị khi nhân vật nam chính chịu nhiều dằn vặt của tình *wicked grin*.
(* ‘Khu đông Luân Đôn’ – cụm từ này có ý nghĩa cả về mặt địa lý và ngôn ngữ. Về mặt địa lý và văn hóa, nó ám ý chỉ tầng lớp lao động nghèo của Luân Đôn, bao gồm khu vực phía Đông của bức tường bao quanh của Thành phố Luân Đôn thời Trung cổ và phía Bắc của Sông Thames. Về mặt ngôn ngữ, nó đến loại tiếng do nhóm người này sử dụng với nhiều đặc trưng riêng về ngữ điệu, trọng , nhiều từ lóng…)