1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Chiến Dịch Trái Tim

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chiến dịch trái tim

      Tác giả: Amanda Quick

      Dịch giả: Miel G

      Kích thước: 14 x 20.5 cm

      Số trang: 388

      Ngày xuất bản: 01/10/2013

      Giá bìa: 90.000 ₫

      Công ty phát hành: Nhã Nam

      Nhà xuất bản: NXB Thời Đại

      Chụp pic: vitonline

      Type

      chibilicious: 1-10

      blues999: 11-22, 33-hết

      hathienphi: 23-32

      Beta: sundaefruit

      Làm ebook: Dâu Lê





      Giới thiệu



      Trong giấc mơ hoang đường nhất, Venetia Milton cũng ngờ được vị hôn phu của nàng lại ĐỘI MỒ SỐNG DẬY, phá hỏng buổi sáng đẹp trời…

      Bởi đó là vị hôn phu nàng chỉ mới ranh mãnh "sắm" được sau đêm hoan lạc. chàng xuất thân dòng dõi mà nàng mượn danh để thuận lợi tiến vào xã hội London, hòng gây dựng nghiệp nhiếp ảnh gia thời thượng, chứ hề có ý gắn bó lâu dài, đừng đến hôn nhân. Vị hôn phu mà cái chết được đăng khắp các mặt báo. Nhưng người đàn ông đó, vẫn sống điềm nhiên, lại sắp dõng dạc bước vào cuộc đời nàng. Và sau tất cả những hiểm nguy chàng mang theo, sau tất cả những bông đùa giễu cợt, những toan tính bí hiểm, chàng rắp tâm đánh cắp trái tim nàng lần nữa, trọn vẹn…

      Là tác giả sách bán chạy theo bình chọn của New York Times, Amanda Quick dẫn dắt bạn qua chuyến phiêu lưu tình ái đầy đam mê trong thời đại Victoria xưa.

      Nhận định

      câu chuyện thú vị và sắc sảo về những bí mật… Với đối thoại dí dỏm, các nhân vật đa chiều, kết cấu truyện thông minh và trí khôi hài phong phú, Amada Quick muôn đời được thích lại viết thêm tác phẩm nổi bật.” - Booklist

      “Nếu bạn bắt đầu đọc cuốn sách của Amanda Quick vào buổi xế chiều, chắc chắn bạn thức trắng cả đêm cùng nó.”- The Denver Post

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

       
                  Mở đầu


      Mãi cuối triều đại Nữ hoàng Victoria…

      BỘ XƯƠNG NGƯỜI nằm chiếc giường mạ vàng được chạm trổ tinh xảo đặt ngay chính giữa phòng luyện kim cổ xưa nay là hầm mộ của nhà giả kim.

      Đống xương hai trăm năm tuổi vẫn còn được vấn trong mớ quần áo tơi tả chắc chắn từng có thời là những loại nhung gấm lụa là cao giá nhất. Bao tay và dép mềm được thêu viền chỉ vàng chỉ bạc bao lấy phần xương của hai bàn tay bàn chân, tạo nên vẻ ngoài rờn rợn của da của thịt.

      “Tay thợ may của ông này hẳn là ông ta lắm nhỉ,” Gabriel Jones lên tiếng.

      “Cho dù có là nhà giả kim khách hàng của ta vẫn được quyền có gu thời trang tinh tế chứ,” Caleb Jones nhận xét.

      Gabriel liếc sang quần áo của cậu em họ rồi xem xét phục trang người mình. Quần âu và áo sơ mi vải lanh họ mặc phủ đầy bụi bẩn và cáu ghét nhưng cả quần áo lẫn đôi ủng của họ đều được làm thủ công, vừa vặn như in.

      “Có vẻ như là nét biểu trưng của dòng họ nhỉ,” Gabriel bảo.

      “Thêm nét duyên cho huyền thoại dòng họ nhà Jones đây mà,” Caleb đồng tình.

      Gabriel tiến đến gần giường và giơ đèn lên cao hơn. Dưới ánh sáng chập chờn, chàng có thể nhìn ra những ký hiệu giả kim thuật bí dành cho thủy ngân, bạc kim loại và vàng viền thành hoa văn trang trí vạt áo rộng của bộ xương khô. Những họa tiết tương tự cũng được chạm khắc đầu giường bằng gỗ.

      sàn nhà cạnh giường là chiếc hòm sắt nặng trịch. Hai thế kỷ gỉ sét đóng thành lớp bốn thành hòm, trong khi nắp hòm được phủ tấm kim loại gì đấy mỏng tang nhưng lại bị ăn mòn. Vàng, Gabriel tự nhủ.

      Chàng cúi xuống, dùng mảnh khăn tay sạch tinh lau lớp bụi phủ nắp hòm. Ánh sáng phản chiếu lên họa tiết trang trí hình lá và vài ký tự Latin khó hiểu được khắc chìm bằng a xít vào trong tấm vàng mỏng.

      đáng ngạc nhiên làm sao, cả hai trăm năm qua nơi này chưa từng được phát hay bị cướp phá gì cả,” chàng . “Theo như người ta đồn đại, nhà giả kim này cũng có kha khá đối thủ và kẻ thù. Đấy là còn chưa kể đến những thành viên của Hội Arcane và người nhà Jones truy tìm nơi đây cả hàng bao thập kỷ nay rồi.”

      “Nhà giả kim này nổi danh vì trí thông minh và tính bí hiểm cơ mà,” Caleb nhắc nhở chàng.

      “Lại là nét biểu trưng của dòng họ nữa.”

      “Quả thế ,” Caleb tán thành. Giọng ràng mang hơi hướm tàn nhẫn.

      Chàng và người em họ khác biệt nhau trong nhiều mặt, Gabriel nghĩ lại. Caleb thường thiên về suy tư nghiền ngẫm và chìm đắm vào trong những quãng im lặng triền miên. Cậu ta thích dành thời gian ở phòng luyện kim của mình trong độc. thừa hơi cho khách khứa đến tham quan thăm hỏi hay bất cứ ai khác trông chờ nhận được chút ít phép lịch và đôi ba thói xã giao từ mình.

      Trong hai người Gabriel trước nay tính khí vẫn luôn cởi mở và ít thất thường hơn, nhưng dạo gần đây chàng tự thấy mình liên tục dai dẳng vùi mình trong thư viện riêng. Chàng biết rằng mình chỉ tìm kiếm kiến thức mà còn cả thú tiêu khiển, có lẽ thậm chí là lối thoát, trong những nghiên cứu của mình.

      Cả hai người đều trốn chạy, mỗi người kiểu riêng, khỏi những khía cạnh chỉ có thể được xếp vào hạng bình thường trong bản chất của chính họ. Gabriel thầm nghĩ. Chàng ngờ rằng dù họ lùng sục điều gì cả hai cũng chẳng thể tìm thấy nó ở trong phòng luyện kim hay trong thư viện.

      Caleb săm soi trong những quyển sách cổ. “Chúng ta cần được trợ giúp mới có thể chuyển những cổ vật này được.”

      “Ta có thể thuê người trong làng,” Gabriel đáp.

      cách máy móc, chàng bắt đầu vạch ra kế hoạch hành động để đóng kiện và chuyên chở mọi thứ đồ trong phòng luyện kim kiêm lăng mộ của nhà giả kim. Phác thảo kế hoạch hành động là việc chàng rất thạo. ít lần cha chàng từng bảo rằng khả năng hoạch định chiến lược của chàng có liên quan mật thiết đến năng lực tâm linh bất thường của chàng. Tuy nhiên, Gabriel lại thích nghĩ rằng khả năng đó của mình là biểu của phần bình thường trong chàng chứ chẳng phải siêu thường gì. Chàng khao khát muốn tin rằng mình thực người đàn ông đại có lý trí logic, chứ phải thứ man di mọi rợ chưa kịp tiến hóa.

      Gabriel gạt những suy nghĩ khó chịu ấy sang bên để tập trung vào kế hoạch vận chuyển các cổ vật. Ngôi làng gần nhất cách đây cũng cả vài dặm. Ngôi làng bé xíu và chắc chắn tồn tại được qua bao thế kỷ nay nhờ vào việc chuyên chở hàng lậu. Đấy là cộng đồng dân cư biết giữ bí mật, nhất là khi có dính dáng đến tiền. Hội Arcane thừa khả năng bỏ tiền ra mua lấy kín tiếng của cả ngôi làng này ấy chứ, Gabriel thầm nghĩ.

      Khu vực hẻo lánh vùng duyên hải mà nhà giả kim chọn làm nơi đặt pháo đài luyện kim của ông ta cho đến tận ngày nay vẫn là nơi hoang vắng. Hẳn hai trăm năm trước nơi đây còn hoang sơ và vắng lặng hơn nhiều, chàng tự nhủ. Phòng luyện kim kiêm lăng mộ này được xây cất mình trong lòng đất bên dưới những tàn tích của tòa lâu đài cổ xưa đổ nát.




      Mới lúc nãy khi chàng và Caleb rốt cuộc cũng mở được cửa vào phòng luyện kim làn gió xú uế mang mùi tử khí ùa ra đón hai người. Cơn gió này khiến cả hai phải thối lui ra sau mà há hốc miệng ho sặc sụa.

      Ngầm cùng nhau thỏa thuận, cả hai quyết định chờ cho đến khi khí trong gian phòng được cơn gió hanh khô từ đại dương thổi vào làm thoáng đãng hơn rồi mới bước vào.

      Vào được bên trong, họ phát ra căn phòng sắp xếp bàn ghế theo kiểu phòng nghiên cứu hàn lâm. Những bộ sách cổ bọc bìa da, gáy sách nứt nẻ sờn mòn, được sắp dọc dài kệ sách. Hai cây chân nến sẵn sàng đứng đó, chỉ đợi được găm nến vào và châm ngọn.

      Các dụng cụ hai trăm năm tuổi được nhà giả kim sử dụng để theo đuổi các thí nghiệm của mình nằm ngăn nắp chiếc bàn thao tác dài. Những bình đựng bằng thủy tinh bị bụi bám ken dày. Các món đồ dùng bằng kim loại, mỏ đèn và ống thổi nghẹt cứng gỉ sét.

      “Nếu trong này có thứ gì giá trị chắc chắn nó ở trong chiếc hòm kia thôi,” Caleb bảo. “Tôi thấy chiếc chìa khóa nào cả. Chúng ta nên phá khóa ngay tại đây hay phải chờ cho đến khi ta mang nó trở lại trụ sở của Hội Arcane nhỉ?”

      “Tốt hơn là chúng ta nên tìm hiểu xem mình xử lý thứ gì đây.” Gabriel đáp. Chàng ngồi thụp xuống bên cạnh chiếc hòm nặng nề để coi xét ổ khóa bằng sắt. “Nếu trong hòm này mà có cả kho báu đầy vàng hay đá quý, nhất thiết ta phải bảo vệ những thứ bên trong cẩn trọng hơn chuyến trở vể.”

      “Ta phải tìm dụng cụ để nạy mở nắp này ra.”

      Gabriel nhìn sang bộ xương khô. vật bằng kim loại lấp ló dưới bàn tay bọc trong găng.

      “Tôi nghĩ tôi nhìn thấy chìa khóa rồi đây,” chàng bảo.

      Chàng với tay xuống cẩn thận nhấc những ngón tay bọc găng lên để lấy chìa khóa ra. Có tiếng răng rắc khe khẽ. Bàn tay tách lìa khỏi cổ tay. Gabriel thấy mình cầm chiếc găng tay đầy những mảnh xương.

      “Quỷ ,” Caleb lẩm bẩm. “Đúng là lạnh cả sống lưng. Tôi cứ tưởng loại chuyện này chỉ xảy ra trong mấy cuốn tiểu thuyết giật gân thôi chứ.”

      “Chỉ là bộ xương thôi mà,” Gabriel vừa bảo vừa đặt chiếc găng tay cùng những thứ chết chóc trong ấy xuống chiếc giường cổ. “ bộ xương hai trăm năm tuổi.”

      “À, nhưng tình cờ đây lại là bộ xương của ngài Sylvester Jones, nhà giả kim, tổ tiên của dòng họ chúng ta đồng thời là người sáng lập nên Hội Arcane,” Caleb than. “Theo như đồn đại người đàn ông này vừa giảo hoạt vừa nguy hiểm. Biết đâu ông ta lại muốn phòng luyện kim của mình bị phát ra sau từng ấy năm.”

      Gabriel lại thụp xuống bên cạnh chiếc hòm sắt. “Nếu coi trọng riêng tư của mình đến thế lẽ ra ông ta nên để lại manh mối dẫn đến chỗ này trong hàng loạt thư từ viết trước khi chết chứ.”

      Những bức thư ấy nằm mục ruỗng ra trong kho lưu trữ văn kiện của Hội cho đến khi chàng tìm thấy chúng mấy tháng trước và giải được những mã riêng của nhà giả kim.

      Chàng tra thử chiếc chìa vào ổ khóa và biết ngay là chẳng có tác dụng gì.

      “Gỉ sét quá rồi,” chàng thông báo. “Đem dụng cụ lại đây nào.”

      Mười phút sau, cùng nhau hiệp sức, hai người họ cạy mở được hòm. Cái nắp chần chừ nâng lên. Tiếng bản lề kẽo kẹt rên rỉ. Nhưng chẳng có vụ nổ nào, chẳng có lửa phụt ra hay bất cứ điều ngạc nhiên đáng sợ nào khác.

      Gabriel và Caleb nhìn vào trong hòm.

      “Vậy là tong cái ý nghĩ tìm được kho vàng bạc đá quý rồi nhé,” Caleb lên tiếng.

      “Cũng may là chúng ta tiến hành chuyến thám hiểm này với hy vọng tìm được kho báu,” Gabriel tán đồng.

      Vật duy nhất chứa trong chiếc hòm sắt là cuốn sổ ghi chép nho bìa da.

      Chàng nhặt cuốn sổ lên và hết sức thận trọng mở ra. “Có lẽ trong này chứa phương thuốc mà nhà giả kim ám chỉ trong các văn bản và thư từ của mình. Hẳn là ông ta coi cuốn sổ này quan trọng hơn hẳn vàng bạc và đá quý.”

      Những trang giấy ố vàng chi chít nét chữ viết tay ngay ngắn của nhà giả kim, tất cả đều bằng tiếng Latin khó hiểu.

      Caleb rướn người tới trước để nhìn kỹ hơn mớ chữ cái, con số và ký hiệu dường như là vô nghĩa phủ đầy trang đầu tiên.

      “Lại được viết bằng loại mã riêng chết tiệt khác của ông ta rồi,” Caleb vừa vừa lắc đầu.

      Gabriel lật qua trang, “Tình dành cho điều bí và các mật mã là truyền thống mà những thành viên của Hội Arcane hăng hái duy trì trong suốt hai thế kỷ qua.”

      “Cả đời này tôi chưa từng gặp đám người nào lập dị như những thành viên của Hội Arcane, vừa mê muội vừa thích sống dật.”

      Gabriel cẩn thận gấp sổ lại và nhìn vào mắt Caleb, “Có những người bảo rằng cậu và tôi cũng lập dị kém nếu muốn là kỳ quặc hơn bất cứ người nào trong Hội đấy.”

      Lập dị chắc chắn phải là từ chính xác để mô tả chúng ta đâu.” Quai hàm Caleb nghiến lại. “Nhưng rồi tôi chóng tìm ra từ nào đó thích hợp hơn thôi mà.”

      Gabriel bàn cãi gì. Thời trẻ họ từng say sưa với thói lập dị của chính mình, coi tính nhạy cảm cá biệt của mình là điều rất đỗi bình thường. Nhưng trưởng thành và chín chắn khiến họ có cái nhìn khác, thận trọng hơn nhiều.

      Giờ đây, còn khó sống hơn, Gabriel thầm nghĩ, chàng thấy mình lại phải đối phó với người cha có suy nghĩ cấp tiến ngày càng nhiệt tình ủng hộ cho các học thuyết của Darwin. Ông Hippolyte Jones dứt khoát muốn người thừa kế của mình kết hôn càng nhanh càng tốt. Gabriel biết chắc cha mình thầm muốn khám phá xem liệu khả năng siêu linh bất thường mà con trai ông sở hữu có mang tính di truyền hay .

      Còn lâu chàng mới để cho mình bị ép phải dự phần vào công cuộc thí nghiệm của phép tiến hóa, Gabriel thầm nghĩ. đến việc tìm vợ chàng thích tự mình tiến hành cuộc săn hơn.

      Chàng nhìn sang Caleb. “Có khi nào cậu thấy rằng chúng ta là thành viên của hội rặt những kẻ lập dị sống dật thích giấu giếm và luôn bị ám ảnh bởi những điều bí và lạ kỳ ?”

      “Nào phải lỗi của chúng ta cơ chứ,” Caleb thốt lên, khom người xuống săm soi trong những dụng cụ xưa cổ đặt bàn thao tác. “Khi chúng ta chấp nhận vào hội, ấy là chúng ta chỉ thực nghĩa vụ làm con mà thôi. cũng như tôi đều biết , mấy ông già của chúng ta hẳn rất phẫn nộ nếu chúng ta chịu tham gia cái hội quý báu của hai ông ấy. Vả lại, có gì mà phải phàn nàn cơ chứ. Chính thuyết phục tôi đồng ý tham gia từ đầu đến cuối cái nghi lễ quỷ quái ấy cơ mà.”

      Gabriel liếc xuống chiếc nhẫn mã não màu vàng đen tay phải mình. Mặt nhẫn được khắc nổi ký hiệu của lửa trong thuật giả kim.

      “Tôi biết lắm chứ,” chàng bảo.

      Caleb thở hắt ra. “Tôi nhận thấy hồi ấy phải chịu áp lực rất lớn phải gia nhập hội.”

      “Phải.” Gabriel đậy nắp hòm nặng nề lại và nghiên cứu những con chữ bí được khắc chìm vào trong lớp vàng. “Hiển nhiên tôi hy vọng đây phải là câu trù yếm nào của thuật giả kim. Kẻ nào to gan mở chiếc hòm này ra phải hứng lấy cái chết kinh hoàng ngay khi mặt trời ló dạng, hay là đại loại thế.”

      “Chắc chắn đây là lời nguyền hay cảnh báo gì đấy rồi.” Caleb nhún vai. “Những nhà giả kim thời xưa nổi tiếng về những chuyện này lắm. Nhưng và tôi là con người thời đại, phải nào? Chúng ta đâu có tin vào những điều nhảm nhí như thế.”

      NGƯỜI ĐẦU TIÊN BỎ MẠNG chỉ ba ngày sau đó.

      Tên là Riggs. trong những người làng mà Gabriel và Caleb mướn để thu gom cổ vật trong khu mộ của nhà giả kim và bảo đảm cho những kiện hàng được an toàn chất lên toa xe vận chuyển.

      Xác chết được phát trong con hẻm cũ gần bến tàu. Riggs bị đâm hai nhát. Nhát đầu tiên xuyên qua ngực. Nhát thứ hai cứa đứt cổ. lượng máu lớn đọng thành vũng khô quánh lại mặt đá cũ. ta bị giết chết bằng chính con dao của mình. Con dao nằm bên cạnh xác, lưỡi dao đọng vệt máu khô đen.

      “Theo tôi biết, Riggs là kẻ gia đình chỉ thích nhậu nhẹt, chơi và mắc mớ vào những cuộc ẩu đả trong quán rượu,” Caleb thông báo. “Theo lời dân địa phương Riggs chẳng chóng chấy rồi gặp kết cục đen đủi mà thôi. Người ta cho là rốt cuộc vướng vào trận ẩu đả mà đối thủ của hoặc nhanh nhẹn hoặc là may mắn hơn.”

      nhìn sang Gabriel; vẫn chờ đợi mà chẳng năng gì.

      Chấp nhận chuyện có muốn tránh cũng được, Gabriel ngồi xổm xuống bên cạnh xác chết. Chàng ngần ngại nắm đằng chuôi nhặt con dao lên, tập trung chú ý vào món hung khí giết người và chuẩn bị tinh thần đón nhận cơn chấn động từ nhận thức lạnh băng mà chàng biết hẳn đón chờ mình.

      chuôi dao vẫn còn sót lại luồng năng lượng mạnh mẽ. Dù gì vụ sát hại mới chỉ xảy ra cách đấy vài giờ. Những cảm giác bạo liệt vẫn còn bám lấy lưỡi dao, đủ mạnh để khơi nguồn cho luồng chấn động đen tối tận thẳm sâu trong chàng.

      Mọi giác quan của chàng nhạy bén hẳn ra. Như thể chàng đột nhiên trở nên cảnh giác hơn theo kiểu siêu hình mơ hồ nào đó. Phần đáng ngại là khát khao săn mồi mãnh liệt làm máu chàng sôi sục.

      Gabriel vội thả tay ra, con dao rơi loảng xoảng xuống nền đá, chàng đứng dậy.

      Caleb chăm chú quan sát chàng. “Sao hả?”

      “Riggs phải bị giết bởi kẻ xa lạ trong cơn nóng giận hay hoảng loạn đột ngột,” Gabriel bảo. Chàng lơ đễnh co bàn tay vừa nắm lấy con dao lại thành nắm đấm. Đây là cử chỉ vô thức, cố gắng vô ích để trút bỏ dấu vết tội ác còn vương lại lẫn thôi thúc săn lùng vây lấy chàng. “Kẻ gặp trong con hẻm này, dù là ai, đến đây với ý định dứt khoát là phải giết . Đúng là máu lạnh.”

      “Có lẽ là chồng bị cắm sừng hay kẻ thù xa xưa nào đấy.”

      “Chắc đây là lời giải thích khả dĩ nhất.” Gabriel đồng ý. Nhưng chàng có thể cảm thấy được những mũi châm nhận thức làm cho tóc gáy mình dựng đứng cả lên. Cái chết này phải là kiện lẻ loi. “Căn cứ vào tiếng tăm của Riggs, chắc chắn chính quyền địa phương kết luận là vậy. Tuy nhiên, tôi lại nghĩ chúng ta nên kiểm qua ruột các kiện hàng.”

      Caleb nhướng mày. “ tin là có lẽ Riggs đánh cắp trong những món đồ khảo cổ và cố bán nó cho kẻ sát hại sao?”

      “Chắc là vậy.”

      “Tôi cứ tưởng chúng ta đồng ý rằng trong phòng luyện kim của nhà giả kim ấy chẳng có thứ gì đáng tiền lắm, gì đến đáng mạng người chứ.”

      “Thôi ta hãy báo cho các nhà chức trách rồi mở xem các kiện hàng nào.” Gabriel lặng lẽ bảo.

      Chàng quay mình vội vã rảo bước về phía đầu hẻm, lòng những muốn hết sức gia tăng khoảng cách giữa mình và nơi mang dấu vết bạo lực kia. Lòng khát khao được săn lùng vẫn nằm trong tầm kiểm soát nhưng chàng có thể cảm nhận được nó thào nham hiểm, hối thúc chàng mở lòng đón nhận mặt tính cách kia của chàng, cái phần mà chàng e sợ rằng chẳng có chút nào văn minh đại cả.

      PHẢI MẤT HỒI LÂU để kiểm kê hết các cổ vật được gói ghém cẩn thận và chuẩn bị được chuyển dựa vào danh sách những cổ tác mà Gabriel và Caleb lập ra. Rốt cuộc chỉ thiếu mất món.

      ta cuỗm cuốn sổ chết tiệt ấy rồi,” Caleb ghê tởm buột miệng.

      “Giải trình việc thất thoát này cho hai ông bố của chúng ta chẳng dễ chịu chút nào đâu, chứ đừng gì đến việc giải trình cho Hội đồng Trị .”

      Gabriel đăm chiêu nhìn chiếc hòm rỗng . “Chúng ta tạo điều kiện dễ dàng hơn cho vì chúng ta cạy mở nắp hòm lên sẵn rồi. chẳng phải nhọc công gì để thó được cuốn sổ. Nhưng kẻ nào lại muốn có được cuốn sổ ấy kia chứ? Chẳng qua đấy chỉ là cố bút uyên thâm thú vị chép đầy những lời lan man ngơ ngẩn của tay giả kim già nua điên loạn thôi mà. Vật ấy chỉ mang ý nghĩa lịch sử đối với những thành viên của Hội Arcane mà thôi, mà có là thế cũng chỉ vì Sylvester là người sáng lập ra Hội.”

      Caleb lắc đầu. “Dường như vẫn còn có kẻ tin rằng phương thuốc ấy có tác dụng . Kẻ sẵn lòng ra tay giết người để đoạt cho được phương thuốc ấy.”

      “À, có điều quá rồi đây. Chúng ta vừa mới chứng kiến khởi đầu của phần bổ sung mới mẻ vào những huyền thoại của Hội Arcane.”

      Caleb cau mày. “Lời nguyền của Sylvester – nhà giả kim chăng?”

      “Nghe cũng kêu đấy chứ.”

    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 1


      Hai tháng sau…

      CHÀNG LÀ NGƯỜI ĐÀN ÔNG mà nàng chờ đợi bao lâu nay, người tình mang sứ mạng hủy hoại đời nàng. Nhưng trước hết nàng muốn chụp ảnh chàng .

      ,” Gabriel Jones đáp. Chàng băng qua căn phòng đọc sách được bài trí phong phú, cầm lấy bình rượu mạnh rót kha khá vào hai ly. “Ta có mời đến trụ sở Hội Arcane để chụp ảnh ta đâu, thưa Milton. Ta thuê đến để chụp ảnh bộ sưu tập những cổ vật và tạo tác của Hội thôi mà. Chắc thấy ta có vẻ lẩm cẩm rồi, nhưng ta vẫn muốn nghĩ rằng mình chưa sẵn sàng để được xếp vào hàng đồ cổ đâu nhé.”

      Gabriel nào phải là món đồ cổ, Venetia thầm nghĩ. ra, từ chàng nàng cảm nhận được sức mạnh và tự tin của người đàn ông đương sung mãn. Diện mạo của chàng từng chút từng chút đều toát lên vẻ thanh xuân đủ khiến nàng như thiêu thân lao đầu vào ngọn lửa rần rật bao đam mê cấm kỵ.

      Nàng mất quá đủ thời gian chờ đợi để tìm cho ra người đàn ông thích hợp với nhiệm vụ ấy rồi, Venetia tự nhủ. Theo những chuẩn mực của xã hội thượng lưu nàng quá tuổi mà quý còn có thể mong được kết hôn. Rồi từ khi bố mẹ mất trong vụ lật tàu năm trước những nghĩa vụ dồn dập niêm kín số phận của nàng. Chẳng có được bao nhiêu quý ông khả kính chịu cưới phụ nữ sắp đến tuổi băm, lại là người chu cấp duy nhất cho hai đứa em ruột và bà dì chưa chồng. Vả lại, những hành vi của cha nàng còn làm cho nàng thêm vô cùng nghi ngại bản chất của hôn nhân.

      Nhưng nàng muốn sống nốt phần đời còn lại mà được biết đến niềm đam mê thể xác thuần túy. trong tình cảnh của nàng ấy mà, Venetia thầm nhủ, có quyền được tự tay sắp đặt niềm sướng khoái cho mình.

      Kế hoạch quyến rũ Gabriel là thách thức lớn lao vì nàng có kinh nghiệm thực tiễn trong lĩnh vực này. Ừ , mấy năm qua cũng có đôi ba lần tán tỉnh à ơi đây đó nhưng chẳng lần nào thu được kết quả gì to tát hơn vài cái hôn tập .

      là, Venetia chưa bao giờ gặp được người đàn ông đáng để nàng đánh liều dấn thân vào chuyến phiêu lưu tình ái. Sau cái chết của bố mẹ nàng, nhu cầu tránh xa những bê bối tai hại trở nên khẩn thiết. Việc đảm bảo tài chính cho cả gia đình phụ thuộc hoàn toàn vào nghiệp nhiếp ảnh gia của nàng. Nàng được phép gây ra điều gì có nguy cơ gây tổn hại cho nghiệp ấy.

      Nhưng thời khắc kỳ diệu tại trụ sở Hội Arcane quả nhiên là cơ hội từ trời rơi xuống; là món quà mà nàng chưa khi nào nàng mong được nhận.

      Món quà ấy xuất theo cách trần tục nhất, Venetia nhớ lại. thành viên của Hội Arcane bí bắt gặp những tác phẩm nhiếp ảnh của nàng ở thị trấn Bath và tiến cử nàng cho Hội đồng Trị của Hội. Hình như, Hội đồng trước đấy muốn tìm người chụp ảnh lưu trữ các vật trong bảo tàng của họ.

      Công việc sinh lời này mang đến cho nàng cơ hội vô tiền khoáng hậu để thực hóa những ước mơ ái tình thầm kín nhất của mình.

      “Tôi tính thêm tiền chụp chân dung cho ngài đâu,” Venetia vội đáp. “Món tiền trả trước bao gồm mọi chi phí rồi mà.”

      Và còn là khoản hời nữa chứ, nàng thầm nghĩ, cố gắng để lộ vẻ hài lòng. Nàng vẫn còn choáng váng với món tiền hậu hĩ đến khó tin mà Hội Arcane thanh toán trước vào tài khoản ngân hàng của nàng. trắng ra, vận may bất ngờ ấy thay đổi cả tương lai của nàng lẫn gia đình bé của nàng. Nhưng nàng cho rằng giải thích điều này cho Gabriel biết lại là việc khôn ngoan.

      Trong chuyên môn của nàng hình ảnh là tất cả, dì Beatrice luôn hề do dự mà ra như vậy. Nàng phải tạo ấn tượng cho khách hàng của mình rằng tác phẩm của nàng xứng đáng với từng đồng trong mớ tiền khổng lồ họ trả.

      Gabriel nở nụ cười lạnh lùng bí hiểm của riêng mình và trao cho nàng trong hai ly rượu. Khẽ chạm phải những ngón tay chàng, thoáng rạo rực râm ran lan dọc từng sợi thần kinh của Venetia. Mà đây phải là lần đầu tiên nàng đón nhận được cảm giác ấy.

      Venetia chưa từng gặp gỡ người đàn ông nào giống Gabriel Jones. Chàng mang đôi mắt của thầy phù thủy xưa. Đôi mắt chất chứa bao điều bí mật thẳm sâu tài nào dò thấu. Ánh lửa bập bùng trong lò sưởi bằng đá to tướng tỏa lớp sáng vàng kim lên những bề mặt và góc cạnh của khuôn mặt được những nguồn lực, mãnh liệt khắc tạo nên. Chàng bước với dáng vẻ uyển chuyển nguy hiểm của dã thú săn mồi, và chàng trông hết sức nam tính lẫn lịch thiệp trong bộ quần áo dạ tiệc trắng đen được cắt may khéo léo.

      tóm lại, Venetia thầm nghĩ, chàng hoàn hảo cho những gì nàng dự tính.

      “Chi phí phải là vấn đề, thưa Milton, mà ta chắc rằng cũng biết thế rồi,” chàng bảo.

      Cả thẹn, nàng nuốt vội ngụm brandy và lòng thầm cầu mong nền ánh sáng lấp lửng bóng tối kia che giấu khuôn mặt đỏ bừng của mình. Tất nhiên chi phí phải là vấn đề rồi, nàng bực bội nghĩ. Căn cứ vào cách bày biện nội thất quanh nàng đây, Hội Arcane ràng tồn tại nhờ vào gia tài kha khá.

      Sáu ngày trước nàng đến với đống đá lổn nhổn được gọi là trụ sở Hội Arcane này, trong cỗ xe tân thời, êm ái do Gabriel phái đến đón nàng tại trạm tàu hỏa trong làng.

      Tay xà ích lực lưỡng thuộc kiểu người kém thân thiện, sau khi xác định danh tính của nàng rồi chẳng thêm gì. ta nhấc hòm đựng quần áo rồi cả hòm đựng các tấm kính ảnh khô, chân máy ảnh lẫn hóa chất rửa ảnh dễ dàng như những chiếc hòm ấy chỉ chứa toàn lông vũ. Còn nàng nhất quyết muốn tự mình mang lấy máy ảnh.

      Chuyến từ nhà ga kéo dài gần hai tiếng đồng hồ. Trời đêm buông xuống và Venetia bắt đầu thấy lo khi nhận ra mình bị dẫn mỗi lúc sâu hơn vào chốn hoang vu, gần như chẳng có ai sinh sống.

      Cho đến lúc tay xà ích lầm lì đánh xe đến trước dinh thự cũ kỹ được xây dựng tàn tích tu viện còn xa xưa hơn nữa, Venetia chỉ còn đủ sức che đậy cảm giác bồn chồn cuộn lên trong nàng. Thậm chí nàng bắt đầu thắc mắc liệu mình có phạm phải sai lầm nghiêm trọng khi nhận lấy cái công việc được trả hậu hĩnh quá đáng này nữa.

      Mọi sắp xếp được tiến hành qua thư từ. Amelia, em nàng, đảm nhận vai trò trợ tá của nàng, lên kế hoạch theo tháp tùng nàng. Nhưng vào đúng phút cuối Amelia lại bị cảm nặng. Dì Beatrice rất lo cho nàng phải mình làm việc nhưng cuối cùng nhu cầu tài chính cũng thắng thế. Khi món tiền kếch xù kia được bỏ vào nhà băng rồi Venetia chẳng bao giờ cân nhắc đến chuyện từ chối dự án này.

      Địa điểm biệt lập của trụ sở Hội Arcane khiến nàng nghi ngại sâu sắc nhưng lần gặp mặt đầu tiên với Gabriel Jones dập tắt mọi nỗi lăn tăn trong lòng nàng.

      Vào đêm đầu tiên được người quản gia gần như câm lặng dẫn đến gặp chàng, Venetia hầu như bị luồng nhận thức kinh ngạc làm cho choáng ngợp. Cảm xúc ấy mãnh liệt đến nỗi khiến cho tất thảy các giác quan của nàng dựng lên kích động, bao gồm cả loại tơ tưởng hết sức đặc biệt mà nàng luôn giữ bí mật cho ai biết ngoài những thành viên trong gia đình mình.

      Chính lúc ấy cảm hứng cho kế hoạch quyến rũ vĩ đại của nàng lóe lên.

      Đây là người đàn ông thích hợp, gian và thời điểm thích hợp. Sau khi rời khỏi trụ sở Hội Arcane rồi rất hiếm có khả năng nàng gặp lại Gabriel Jones. Thậm chí trong tương lai nếu họ có run rủi chạm trán nhau, nàng vẫn có cảm giác chàng rất hào hiệp giữ kín bí mật cho nàng. Nàng nghi là chính chàng cũng có đôi ba bí mật của riêng mình ấy chứ.

      Gia đình, khách hàng và hàng xóm láng giềng của nàng ở Bath chẳng khi nào biết được chuyện gì diễn ra ở đây, Venetia thầm nghĩ. Khi ở trong trụ sở của Hội Arcane nàng được tự do thoát khỏi những lề thói nghiêm ngặt của xã hội thượng lưu theo cách mà nàng chẳng khi nào được hưởng thêm lần nữa.

      Cho mãi đến hôm nay nàng vẫn mạnh dạn ôm hy vọng rằng, bất kể là nàng có thiếu kinh nghiệm thực tiễn đấy, nhưng công cuộc quyến rũ Gabriel vẫn suôn sẻ. Từ những tia nhìn sục sôi thi thoảng nàng bất ngờ nhận thấy trong mắt chàng lẫn quầng năng lượng bao bọc lấy hai người khi họ cùng ở trong căn phòng, nàng biết mình hấp dẫn chàng.

      Mấy ngày qua họ cùng nhau dùng những bữa tối kéo dài thân mật hoặc đàm đạo vô số đề tài phấn khích bên lò sưởi. Họ lại cùng nhau dùng bữa điểm tâm được người quản gia kiệm lời dọn ra vào buổi sáng, rồi sau đấy bàn bạc cặn kẽ về các kế hoạch chụp ảnh trong ngày. Dường như Gabriel cũng thích thú được ở bên nàng như chính nàng vậy.

      Duy chỉ có vấn đề. Đây là đêm thứ sáu nàng ở lại trụ sở Hội Arcane này, ấy thế mà từ bấy đến nay Gabriel chưa lần tỏ ra muốn ôm nàng trong tay, chứ đừng đến việc bồng nàng lên trong những phòng ngủ lầu kia.

      Phải, có những thoáng gần gũi ngắn ngủi nhưng lại kích thích đến khó tin: bàn tay mạnh mẽ ấm nóng của chàng đặt khuỷu tay nàng khi chàng dẫn nàng vào phòng; lần lơ đễnh vuốt ve dường như hề chủ ý; và nụ cười gợi tình hứa hẹn nhiều điều hơn thế nữa.

      Tất cả đều hàm ý, chắc chắn vậy, nhưng vẫn phải là điều mà người ta có thể gọi là những biểu ràng cho thấy chàng khao khát nàng nhiều đến nỗi muốn ân ái cuồng nhiệt cùng nàng.

      Venetia bắt đầu thấy lo rằng mình vụng về làm hỏng việc. Vài ngày nữa thôi là nàng rời khỏi trụ sở Hội Arcane vĩnh viễn. Nếu nàng nhanh chóng hành động, những giấc mơ của nàng vẫn được hóa thành thực.

      “Công việc của ở đây, tiến triển rất thuận lợi,” Gabriel lên tiếng. Chàng đến đứng trước dãy cửa sổ, trông ra ngoài trời đêm tràn ngập ánh trăng. “ có cho rằng mình hoàn tất đúng thời hạn ?”

      “Chắc chắn là thế rồi,” nàng thừa nhận. Xui xẻo thay, nàng câm lặng thêm vào. Nếu có thể hẳn nàng vin vào đủ loại cớ để được nấn ná ở đây. “Với ánh mặt trời rực rỡ mà chúng ta có được trong những ngày qua tôi gặp nhiều khó khăn với việc bố trí ánh sáng.”

      “Ánh sáng luôn là mối quan tâm hàng đầu của nhiếp ảnh gia, phải nào?”

      “Phải.”

      “Người trong làng đồ rằng thời tiết này vẫn duy trì đấy.”

      Lại thêm tin xấu nữa rồi, Venetia rầu rĩ. Thời tiết xấu là cái cớ duy nhất mà nàng có thể nghĩ ra để kéo dài thời gian ở lại đây.

      “Thích ,” nàng lịch đáp lời.

      Thời gian cạn dần. Cảm giác tuyệt vọng bám lấy nàng. Có lẽ Gabriel cũng phần nào khao khát nàng, nhưng dường như chàng quá lịch thiệp nên muốn manh động.

      Các kế hoạch của nàng để có được ít nhất là đêm đam mê ngoài luân cấm dường như bốc hơi ngay trước mắt. Nàng phải ra tay thôi.

      Mạnh dạn, nàng uống cạn ly brandy. Chất rượu cay xé tận ruột gan nhưng ngọn lửa ấy cho nàng can đảm cần thiết để đứng dậy.

      Venetia đặt ly sang bên bằng thái độ quả quyết đến nỗi chiếc ly vang lên đánh cách khi va vào mặt bàn.




      Ngay bây giờ hoặc bao giờ. Liệu chàng có thấy ghê tởm khi nàng cứ thế quăng mình vào trong vòng tay chàng chăng? Dám lắm chứ. Bất cứ người đàn ông tử tế đích thực nào cũng sững sờ choáng váng trước hành vi đứng đắn như thế. Ngay chính nàng nghĩ đến đấy còn thấy ghê tởm nữa là. Nhỡ chàng từ chối nàng sao nhỉ? Nỗi ê chề quá sức chịu đựng.

      Tình huống này đòi hỏi khôn ngoan tinh tế.

      Nàng nhìn quanh tìm cảm hứng. Ngoài trời kia, ánh trăng đổ tràn xuống hiên nhà. Khung cảnh này lãng mạn lắm đây, nàng thầm nghĩ.

      “Nhân đến thời tiết, trong này trở nên hơi quá ấm nhỉ?” Nàng lên tiếng, cố chỉnh giọng khẽ khàng. “Có lẽ tôi ra ngoài hưởng chút khí trong lành trước khi lui về phòng. Ngài cùng chứ?”

      Venetia tiến đến chân cánh cửa lắp kính dẫn ra ngoài hàng hiên bằng những bước chân mà nàng hy vọng là mang phong thái mời gọi, đầy nhục cảm hợp tình hợp cảnh.

      “Tất nhiên rồi,” Gabriel đáp.

      Tinh thần nàng phấn chấn hẳn lên. Có lẽ như thế này lại có kết quả đây.

      Gabriel bước theo rồi mở cửa cho nàng. Nàng vừa bước chân ra đến hàng hiên đá luồng khí đêm lạnh bất thần thổi bạt vào nàng. Niềm lạc quan của nàng đột ngột tiêu tan.

      Vậy là tong cái mánh khóe hay hớm của mình rồi, nàng tự nhủ. Nhiệt độ căm căm thế này khó lòng khiến cho Gabriel thả mình vào trạng thái đam mê nóng bỏng được.

      “Đáng lẽ tôi phải mang theo tấm chăn quấn chứ nhỉ,” nàng vừa bảo vừa khoanh hai tay vòng dưới ngực hòng giữ hơi ấm.

      Gabriel gác chân ủng lên bức tường đá thấp bao quanh hàng hiên rồi ngước mắt quan sát bầu trời cao.

      “Thời tiết trong trẻo, hanh khô tối nay lại là dấu hiệu nữa cho thấy đến mai chúng ta ngày tràn ngập ánh mặt trời, đấy,” chàng bảo.

      “Tuyệt vời.”

      Chàng liếc qua nàng. Dưới ánh trăng nàng có thể thấy được chàng mỉm cười bí hiểm.

      Trời đất ạ, có phải là chàng thấy thích thú với nỗ lực quyến rũ quá kém cỏi của nàng đấy chăng? Thế còn đáng lo sợ hơn là việc chàng có thể từ chối nàng.

      Venetia siết chặt hơn vòng tay ôm lấy cơ thể và tưởng tượng ra bức ảnh chân dung lẽ ra nàng có thể chụp được cho Gabriel nếu chàng cho nàng cơ hội. Bức ảnh chắc hẳn có những mảng tối bật lên gay gắt, nàng nghĩ, để phản ánh nguồn năng lượng thâm u thể nhìn thấy được luôn toát ra từ con người chàng.

      Biết thế nhưng nàng vẫn chưa thấy cảnh giác. Nàng biết rằng quầng tối siêu hình tỏa ra quanh Gabriel là bằng chứng cho ý chí mạnh mẽ và khả năng tự chủ của chàng. Đấy phải là loại năng lượng đáng lo ngại tỏa ra từ kẻ cuồng điên hung tàn. Thi thoảng nàng được nhác thấy những sắc màu đáng sợ, kỳ quái từ vài người làm mẫu cho nàng chụp chân dung. Những kinh nghiệm lạnh sống lưng ấy chưa khi nào khiến nàng cảm thấy kinh hoàng khiếp sợ đến phát ốm.

      Gabriel Jones lại là người rất, rất khác.

      Venetia trầm tư suy nghĩ về đêm nay, về nỗ lực quyến rũ thất bại của mình. Đứng ngoài này run lập cập cũng chẳng gặt hái được gì cả. Thôi nàng cứ thừa nhận thất bại mà rút lui vào trong gian ấm áp như thư phòng kia cho rồi.

      lạnh kìa,” Gabriel lên tiếng. “Mạn phép nhé.”

      Ngạc nhiên làm sao, chàng mở nút chiếc áo khoác tinh tế của mình và cởi áo ra bằng động tác nhanh gọn uyển chuyển đầy nam tính. Venetia chưa kịp hiểu thêm gì chàng choàng tấm áo dày nặng quanh vai nàng.

      Lớp lông cừu mịn vẫn còn vương lại sức nóng từ cơ thể chàng, khiến nàng ấm lên ngay lập tức.Nàng hít vào hơi sâu để bắt lấy dư vị mùi hương của chàng.

      Chớ suy diễn quá nhiều từ chút cử chỉ lịch này đấy nhé, nàng thầm nhủ. Chỉ là chàng tỏ ra ga lăng thôi mà.

      Cho dù là thế, tình huống gần gũi này sao mà hân hoan quá đỗi. Nàng chỉ muốn bấu chặt lấy tấm áo khoác mà bao giờ buông tay ra nữa.

      “Cũng phải thưa với ngài rằng tôi thấy công việc chụp ảnh lần này khá thú vị,” nàng vừa vừa nép mình sâu hơn vào trong chiếc áo của chàng. “Cả từ góc độ nghệ thuật lẫn ích lợi mở mang kiến thức. Trước khi đến nơi này tôi chẳng hề biết đến tồn tại của Hội Arcane cơ đấy.”

      “Theo chính sách chung các thành viên của Hội tránh xa bất cứ hình thức thu hút chú ý rộng rãi nào.”

      “Ngài thể điều này rất ràng,” nàng đáp. “Tôi biết đây phải là chuyện của mình, nhưng tôi thể thắc mắc vì sao Hội lại quá chú tâm đến việc duy trì bức màn bí mật đến thế?”

      “Do truyền thống mà thôi,” Gabriel lại mỉm cười. “Hội này được thành lập hai trăm năm trước đây bởi nhà giả kim bị ám ảnh với việc giữ bí mật. Trải qua bao nhiêu năm, những thành viên trong Hội đều duy trì quan điểm như thế.”

      “Vâng, nhưng bây giờ là thời đại tân kỳ. Ngày nay chẳng còn ai tin vào thuật giả kim nữa. Thậm chí từ cuối thế kỷ 17 thuật giả kim được xem là loại hình ma thuật hắc ám chứ phải là khoa học đúng nghĩa nữa rồi.”

      “Trước đây các lằn ranh của khoa học vẫn luôn mơ hồ mà Milton. Ít nhất ranh giới giữa những điều biết hay chưa biết là cực kỳ mập mờ. Ngày nay, những người tìm hiểu các yếu tố mơ hồ gọi công việc của mình là các nghiên cứu về tâm linh hay siêu linh. Nhưng , bọn họ chỉ là những nhà giả kim trong thời đại tiến bước dưới tên gọi mới mà thôi.”

      “Hội Arcane cũng nghiên cứu cả về tâm linh nữa à?” nàng giật mình hỏi lại.

      Trong thoáng nàng nghĩ Gabriel trả lời. Nhưng rồi gần như ngay sau đó, chàng khẽ nghiêng đầu.

      “Đúng vậy,” chàng đáp.

      Venetia cau mày. “Xin ngài thứ lỗi cho tôi, nhưng như thế , nỗi ám ảnh muốn giữ kín mọi điều dường như khá là kỳ quặc, quả vậy. Dù gì , nghiên cứu các vấn đề tâm linh là ngành học hoàn toàn được đề cao trong thời đại này cơ mà. Này nhé, họ bảo rằng ở Luân Đôn đêm nào người ta cũng có thể tham gia buổi cầu hồn. Rồi còn thêm lượng lớn các chuyên san uyên thâm dành cho những cuộc khảo cứu tâm linh được phát hành hằng tháng nữa chứ.”

      “Những thành viên Hội Arcane coi đa số những ai tự cho rằng mình sở hữu năng lực tâm linh là những kẻ gian manh, lừa đảo và bịp bợm.”

      “Tôi hiểu rồi.”

      “Những nhà khảo cứu và điều tra của Hội Arcane rất nghiêm túc với công việc của mình,” Gabriel thêm. “Họ muốn bị đánh đồng với những kẻ mạo danh hay phường lừa đảo.”

      giọng của chàng cho thấy ràng chàng cũng mang quan điểm rạch ròi ấy, Venetia thầm nhủ. Chắc chắn đây phải là lúc để nàng thông báo rằng mình có thể nhìn được thần khí của con người.

      Venetia quấn mép áo choàng của chàng thêm chặt quanh người và thu mình vào trong vòng riêng tư an toàn các bí mật của riêng nàng. Nàng chẳng hề muốn người tình trong mộng của mình phải mang ấn tượng rằng nàng là kẻ gian manh hay lừa đảo. Thế nhưng, nàng thể buộc mình bỏ qua cái đề tài ấy mà phản đối chút ít.

      “Theo quan điểm cá nhân,” nàng bảo, “ tôi thích cởi mở sẵn sàng tiếp thu điều mới lạ hơn. Dĩ nhiên tôi tin rằng tất cả những ai tự cho rằng mình có các giác quan siêu linh đều là những kẻ dối trá hay bịp bợm.”

      Gabriel quay đầu lại nhìn nàng. “ hiểu lầm ý ta rồi Milton ạ. Người trong Hội luôn luôn sẵn lòng cho phép vài cá nhân được sở hữu trực giác và năng lực siêu linh đấy chứ. Chính nhờ khả năng ấy mà Hội Arcane vẫn còn tồn tại đến nay.”

      “Nếu như trọng tâm của Hội là các vấn đề tâm linh, tại sao Hội lại sưu tầm các cổ vật khá là kỳ lạ trong bảo tàng tại trụ sở này vậy?”

      “Tất cả các cổ vật trong bộ sưu tập này đều được cho là mang tầm quan trọng siêu hình nào đó, dù đó là có hay là do tưởng tượng chăng nữa.” Gabriel nhún vai. “Mà ta nghĩ ra đa phần là do tưởng tượng thôi. Ngả nào cũng vậy, theo ý của Hội mỗi di vật đều có ý nghĩa về khảo cứu hay về lịch sử.”

      “Cũng phải thú với ngài rằng tôi thấy nhiều món cổ vật trong này trông quá khó nhìn, thậm chí theo cách nào đấy còn rất gớm ghiếc nữa.”

      “Quả vậy sao, thưa Milton?” chàng hỏi nhàng.

      “Ôi tôi xin lỗi ngài, thưa ngài,” Venetia vội chữa. “Tôi có ý xúc phạm đến sở thích của ngài hay của bất kỳ thành viên nào trong Hội đâu.”

      Gabriel có vẻ thích thú. “ Milton, xin đừng sợ; ta dễ tự ái đâu. thế đúng là người phụ nữ rất am hiểu đấy. Những cổ vật tại trụ sở Hội Arcane này được sưu tập theo quan điểm bảo tồn điều thanh cao hay mỹ thuật gì. Mỗi món đều được mang đến đây cho mục đích nghiên cứu khoa học.”

      “Tại sao Hội lại quyết định cho chụp ảnh lại bộ sưu tập thế?”

      “Có rất nhiều hội viên khắp nước và cả những vùng khác thế giới muốn được nghiên cứu các cổ vật nhưng lại thể đến trụ sở Hội Arcane được. Ngài Hội trưởng chỉ thị cho thuê nhiếp ảnh gia đến chụp lại những cổ vật để giúp cho những ai thể đích thân đến xem xét vẫn có thể nghiên cứu qua ảnh được.”

      “Thế Hội định phân phối cho hội viên những bức ảnh này dưới hình thức album sao?”

      “Dự định đúng là như thế,” Gabriel đáp. “Nhưng Hội muốn các bức ảnh ấy phát tán đến tay những kẻ tìm kiếm hiếu kỳ và quảng đại quần chúng. Bởi vậy, dựa theo các điều khoản trong hợp đồng của chúng ta, ta nắm giữ mọi bản phim bản. Làm thế để có thể kiểm soát sát sao số lượng các ảnh được phóng ra.”

      “Ngài cũng biết là thỏa thuận giữa chúng ta bất thường hết mực. Trước khi nhận lấy công việc này, thường tôi luôn giữ lại mọi phim bản do tôi chụp.”

      “Ta rất cảm kích khi thấy đành phải thay đổi thói quen điều hành công việc.” Mày chàng khẽ nhướng lên. “Nhưng ta tin rằng lần này Hội đền đáp xứng đáng cho thay đổi đó của đền đáp xứng đáng.”

      Venetia đỏ ửng mặt. “Vâng.”

      Gabriel hơi quay người sang phía bóng tối, nhấc chân khỏi bờ tường thấp. Cử chỉ hết sức bình thường này hiểu sao thu hẹp khoảng cách giữa hai người, cảm giác gần gũi càng dâng cao khiến nhịp tim nàng dồn dập hơn.

      Chàng vươn tay ra khẽ nắm lấy ve chiếc áo choàng mà nàng vận. “Ta lấy làm vui vì được hài lòng với thỏa thuận tài chính của Hội.”

      Nàng bỗng đứng đứng im phăng phắc, giật mình ý thức được những ngón tay mạnh mẽ của chàng trêu ngươi gần cổ mình. Đây dứt khoát phải là kiểu đụng chạm tình cờ gì cả, nàng thầm nghĩ.

      “Tôi hy vọng ngài cũng được hài lòng như thế với công việc của tôi,” nàng bảo.

      “Mấy ngày qua ta thấy nhiếp ảnh gia xuất sắc đấy, thưa Milton. Những bức ảnh do chụp nét và sắc sảo đến từng chi tiết.”

      Nàng khó nhọc nuốt khan, cố tạo ấn tượng là người phụ nữ dày dạn. “Ngài bảo rằng ngài muốn được nhìn được từng dòng từng câu khắc mỗi cổ vật đấy thôi.”

      “Chi tiết và nét là điều mấu chốt mà.”

      Chàng tóm lấy cả hai bên ve áo khoác mà kéo nàng lại gần hơn. Nàng chẳng buồn bỏ sức chống cự. Đây là điều mình ao ước suốt mấy ngày mấy đêm vừa qua mà, Venetia tự nhắc mình. Nàng được chùn bước trước thời cơ này.

      “Tôi thấy công việc của mình ở nơi này là…kích thích,” nàng vừa thào vừa nhìn chăm chăm vào môi chàng.

      “Vậy sao?”

      “Ôi vâng.” Lúc này nàng chẳng thể nào thở được nữa.

      Chàng kéo nàng vào sát hơn.

      “Liệu ta có tự tin quá khi kết luận rằng cũng thấy ta có chút thú vị nào đấy?” chàng hỏi. “Hay là ta nhìn nhận sai lệch về tình thế giữa hai chúng ta nhỉ?”

      Cơn phấn khích cuộn lên trong nàng, còn chói lọi rực rỡ hơn cả ánh sáng của những dải bột ma giê mà nàng thỉnh thoảng dùng để chiếu sáng vật mẫu. Môi miệng nàng khô khốc.

      “Tôi thấy ngài mê hoặc, ngài Jones ạ.”

      Nàng tì người đến gần hơn, môi hé mở, mời gọi chàng hôn lấy mình.

      Cuối cùng rồi chàng cũng đáp trả. Môi chàng choàng lên môi nàng, chậm rãi tìm kiếm. Nàng nghe thấy mình thốt lên thanh khe khẽ gấp gáp, và rồi, táo bạo, nàng quàng tay qua cổ chàng, bám lấy chàng như thể để mong thoát chết.

      Chiếc áo khoác ấm áp tuột khỏi vai nhưng nàng nào để ý đến. Nàng chẳng cần đến tấm áo ấy nữa. Gabriel ôm chặt nàng trong vòng tay. Hơi nóng từ cơ thể chàng và luồng năng lượng vô hình từ thần khí chàng toát ra bao phủ lấy nàng.

      Nụ hôn vượt quá bao niềm mơ mộng tơ tưởng hoang đường nhất của nàng. Gabriel có bao điều vẫn còn là bí đấy, nhưng nàng biết rốt cuộc nỗi lòng khao khát nàng của chàng là rất .

      Kế hoạch quyến rũ của nàng thành công vang dội.

      “Ta nghĩ là,” Gabriel ậm ừ trong cổ họng nàng, “đến lúc phải vào nhà rồi đấy.”

      Chàng bế bổng nàng lên trong vòng tay như thể nàng vô trọng lượng rồi đưa nàng qua cánh cửa để mở dẫn vào trong khoảng ấm áp gọi mời của thư phòng bập bùng lửa cháy.

    4. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 2


      CHÀNG ĐẶT NÀNG ĐỨNG XUỐNG phía dưới lò sưởi. Vẫn khóa chặt môi nàng môi mình, chàng luồn tay tháo hàng móc cài phía trước thân áo cứng nhắc của nàng. Nàng lại phải rùng mình hơi ấm từ ngọn lửa trong lò sưởi tỏa ra và bỗng chợt thấy vui vì nàng tự xếp mình vào hàng ngũ những người phụ nữ coi áo nịt ngực vừa có hại cho sức khỏe lại vừa bất tiện. Quả vậy, nàng thầm nghĩ, hẳn lóng ngóng lắm đây nếu phải đứng ngây ra kia chờ Gabriel tháo hết dây nhợ ren rua cho nàng.

      Lúng túng đến kỳ lạ và thoáng chao đảo, nàng theo bản năng bấu lên vai chàng. Khi nàng cảm nhận được những múi cơ rắn rỏi bên dưới lần vải áo chàng, sức nóng lạ lẫm cuộn xoáy trong nàng.

      Nàng phấn khích gập hai bàn tay lại, cắm gập móng tay vào người chàng.

      Gabriel chầm chậm mỉm cười. “A, nàng Milton quý của ta, ta tin rằng tối nay nàng làm ta phát cuồng.”

      Xống áo nặng nề rơi tuột trước khi nàng kịp nhận thức được rằng chàng cởi xong. Mớ váy áo đỏ thẫm dồn thành đống dưới chân nàng. Nàng nấc lên hơi run rấy nghẹn ngào khi bàn tay chàng đỡ lấy bên ngực nàng. Qua lần vải áo lót bằng lanh mịn màng, nàng đê mê cảm nhận được những ngón tay chàng nhàng, thong thả di quanh nhũ hoa nàng.

      Điều tiếp theo mà nàng biết được là mái tóc của nàng xổ tung rũ quanh bờ vai trần. Chàng tháo cặp tóc rồi, nàng nghĩ.

      Venetia chợt ngộ ra rằng dù đây là công cuộc quyến rũ của nàng, nhưng nãy giờ chỉ mỗi chàng ra tay hành động. Dĩ nhiên là người phụ nữ thạo đời nàng cũng nên làm điều gì đấy ra vẻ tự tin hơn chứ nhỉ.

      Nàng tóm lấy đầu chiếc nơ con bướm cổ áo chàng mà giằng mạnh.

      Hơi quá mạnh.

      Chàng bật cười khản đặc. “Nàng muốn thắt cổ ta đến chết trước khi chúng ta kịp hoàn thành sứ mạng hay sao vậy, tiểu thư Milton?”

      “Em xin lỗi,” nàng hoảng kinh, thào đáp trả.

      “Để ta làm nhé.”

      Chàng khéo tay tháo nơ cổ ra. Chỉ trong chớp mắt, chiếc nơ lủng lẳng mấy đầu ngón tay chàng, và rồi, ngạc nhiên làm sao, chàng quấn hờ nơ con bướm quanh cổ nàng. Dưới ánh lửa, đôi mắt chàng tối thẫm vì xúc cảm mà nàng biết là nỗi ham muốn khát khao.

      Chỉ loáng sau, chiếc nơ lụa đen ấy là tất cả những gì nàng còn mang người. Nàng khép mi lại khi nhận ra mình khỏa thân ngay trước mặt người tình trong mộng của mình.

      “Nàng đẹp,” chàng thầm cổ nàng.

      Nàng biết điều này hẳn là nhưng bỗng nhiên nàng vẫn cảm thấy đáng , cả sức mạnh từ giọng chàng lẫn bầu khí trong căn phòng này nữa.

      “Chàng cũng vậy,” nàng mê muội bật thốt.

      Chàng cười, nhấc bổng nàng lên đặt xuống giữa đống gối tựa bằng nhung tràng kỷ. Chới với trong những làn sóng phấn khích lẫn cảm xúc rần rật trong mình, nàng nhắm nghiền mắt lại. Đầu kia của trường kỷ lún xuống dưới sức nặng của chàng. Nàng nghe thấy tiếng bên ủng của chàng rơi xuống đất rồi tiếp đến là chiếc còn lại.

      Gabriel đứng lên khỏi trường kỷ. Venetia mở bừng mắt ngay lúc chàng cởi bỏ sơ mi. Dưới ánh sáng vàng óng của lửa lò sưởi nàng có thể nhận ra cơ thể chàng trơn láng, rắn rỏi.

      Chàng tuột quần khỏi chân và quẳng sang bên.

      Khi chàng quay người lại Venetia sững sờ tê dại trước thân hình hừng hực của chàng.

      Cả chàng, cũng thế, đứng chết lặng.

      “Chuyện gì vậy?” chàng hỏi.

      “Có gì đâu,” nàng cố gắng thốt lên. Nàng thể cho chàng biết rằng đây là lần đầu tiên nàng trông thấy người đàn ông trưởng thành khỏa thân trong cơn hưng phấn. người phụ nữ sành đời phải quen mắt với những cảnh như thế này chứ, nàng tự nhắc mình.

      “Nàng thấy hình ảnh này của ta được vừa mắt sao?” chàng hỏi mà vẫn nhúc nhích.

      Nàng hít vào hơi sâu, dài, rồi bẽn lẽn mỉm cười với chàng.

      “Em thấy hình ảnh của chàng … kích thích,” nàng thầm.

      “Kích thích.” Giọng chàng nghe như thể chàng biết phải hiều từ đó như thế nào. Đoạn chàng lại nở nụ cười bí hiểm quen thuộc. “Ta tưởng nàng từng dùng từ ấy để mô tả công việc của nàng ở Hội Arcane này chứ nhỉ. Liệu như thế có phải là nàng muốn dựng máy ảnh lên trước khi chúng ta tiến hành vậy?”

      “Kìa ngài Jones.”

      Chàng tiến tới bên nàng mang theo tràng cười trầm khàn gợi tình. Hạ mình xuống người nàng, chàng trượt chân rắn rỏi len vào giữa hai đùi nàng.

      Chàng thầm những lời lẽ nóng bỏng, quyến rũ, gợi tình đến điếng người khuôn ngực trần của nàng. Nàng đáp trả tức thời, phải bằng từ ngữ vì lẽ nàng thể nào thốt lên lời được nữa, mà bằng chính thân xác mình. Nàng oằn mình ưỡn cao bên dưới sức nặng cơ thể chàng, ghì riết lấy chàng.

      Chẳng mấy chốc chàng thôi thầm nữa. Hơi thở chàng càng khản . Nàng có thể cảm thấy những bắp thịt của chàng siết lại dưới tay mình. Bao niềm phấn khích tội lỗi cuộn lên trong nàng giờ mãnh liệt đến nỗi nàng thậm chí còn thể phí hoài thêm giây để choáng váng lần nữa khi chàng luồn tay xuống giữa hai người, ve vuốt vùng da thịt đàn bà của nàng.

      Nàng cần chàng vuốt ve nàng như thế. , nàng còn cần nhiều hơn; nhiều hơn nữa ấy chứ.

      “Ôi,” nàng khẽ khàng. “Xin chàng, vâng.”

      “Bất cứ điều gì,” chàng thốt lên khản đặc. “Bất cứ thứ gì nàng muốn. Nàng chỉ cần đòi hỏi mà thôi.”

      Chàng vuốt ve nàng mãi cho đến khi nàng phải nài xin chàng giải phóng mình khỏi điều mà nàng thể diễn tả thành lời, mãi cho đến khi nàng bị cơn thèm muốn nghiến chặt. Khi chàng lách ngón tay vào trong nàng cảm giác thèm muốn ấy trở nên thể nào chịu nổi nữa.

      Nàng nhận thấy cảm xúc tương tự cũng điều khiển chàng. Chàng rên rỉ, như thể thẳm sâu đâu đó chàng cũng phải đau buốt. Chàng còn mơn trớn nàng bằng dịu dàng tinh tế của người tình quý phái nữa. Thay vào đó chàng lại chiến đấu giành lấy vòng tay nàng, hành hạ nàng, thách thức nàng. Nàng cũng đánh trả, lòng rộn lên tự hào về trận chiến của khoái cảm.

      “Nàng được tạo ra cho ta,” thình lình chàng thốt lên, cứ như những lời lẽ ấy vừa bị giằng ra khỏi chàng. “Nàng là của ta.”

      Đấy là lời khẳng định, phải lời âu yếm nịnh nọt. lời tuyên bố về gì chối cãi.

      “Em thuộc về chàng.” Cho đêm nay thôi, nàng thầm thêm. Nàng cào sượt những móng tay mình dọc lưng chàng.

      Luồng năng lượng vần vũ quanh hai người. Thần khí của nàng, từ trong góc trí óc xa xôi nào đó nàng thầm nghĩ, bằng cách nào đó quyện lấy thần khí của chàng tạo nên cơn bão siêu hình mắt thường nhìn thấy được để nhấn chìm cả hai người họ.

      Khi khẽ nheo mắt lại nàng nhận ra qua thị giác siêu thường của mình, cảnh tượng hết mờ nhòe lại nét. Ánh sáng và bóng tối đảo ngược luân hồi.

      Gabriel dùng tay chỉnh người hướng vào nàng. Chỉ thử nhấp lần rồi chàng lao sâu mình vào bằng cú thúc thẳng thương tiếc.

      Đau đớn bùng lên trong nàng, làm vỡ tan cơn đê mê nhục cảm.

      Gabriel chết lặng, từng thớ thịt căng cứng.

      “Trời đất quỷ thần ôi,” chàng lẩm bẩm. Gabriel ngẩng đầu lên nhìn xuống nàng bằng đôi mắt đáng sợ như chính thần khí thâm trầm bí của mình. “Sao nàng cho ta biết chứ?

      “Vì em biết nếu ra chàng ngừng lại ngay,” nàng thủ thỉ. Venetia lùa tay vào mái tóc chàng. “Mà em lại chẳng muốn chàng ngừng.” Gabriel rên lên. “Venetia.”

      Luồng năng lượng lúc nãy được nhóm lên giữa hai người họ lần nữa lại bùng phát. Gabriel hạ môi mình xuống môi nàng trong chiếc hôn chất chứa bao triện của chiếm hữu cũng như lòng đam mê khao khát.

      Khi chàng rời ra, Venetia hít vào hơi run rấy, hơi vặn mình cố gắng điều chỉnh cho hợp với xâm nhập sâu sát kia.

      “Đừng,” Gabriel vội can. “Cử động.” Chàng nghe như thể mình khó nhọc lắm mới thở được.

      Venetia thoáng mỉm cười, vòng tay quanh cổ chàng để kéo chàng ghì sát hơn vào mình.

      “Nàng biết là mình phải trả giá cho chuyện này chứ,” chàng .

      “Hiển nhiên em chờ đợi điều đó.”

      Chàng bắt đầu chầm chậm tách ra khỏi nàng.

      Đừng.” Nàng khép chặt mình bao lấy chàng, cố giữ cho chàng ở sâu trong cơ thể mình.

      “Ta chẳng đâu cả,” chàng bảo.

      Lời của chàng vừa là lời hứa hẹn vừa là lời đe dọa đầy lạc thú.

      Chàng lại tiến vào trong nàng, lấp đầy nàng, căng dãn nàng hết cỡ. Nàng muốn có chàng quá đỗi nhưng lại thể chịu đựng hơn được nữa rồi, nàng thầm nghĩ.

      Chẳng gì cảnh báo trước, áp lực căng thẳng bên trong nàng được phóng thích qua từng đợt sóng tuôn trào, niềm thống khoái bạo liệt đến mức gần như đau đớn.

      Với tiếng gầm đắc thắng, Gabriel trào dâng trong nàng lần sau cuối. Cơn đạt đỉnh của chàng khiến cho ngọn lửa tâm linh bùng lên uy lực đến nỗi Venetia thấy kinh ngạc làm sao khi ngọn lửa ấy chưa nhấn chìm trụ sở Hội Arcane.

                  Chương 3


      ĐỖI LÂU SAU nàng mới thấy Gabriel cựa quậy. Chàng từ từ ngồi dậy, bàn tay vẫn đặt ngực nàng. Chàng chăm chú ngắm nhìn nàng lâu trong ánh lửa trước khi cuối đầu xuống, dịu dàng hôn nàng rồi đứng dậy.

      Chàng nhặt quần áo lót của nàng. Đoạn chàng với lấy quần của mình.

      “Ta nghĩ là,” chàng lên tiếng, “nàng nợ ta lời giải thích đấy.”

      Venetia vầy vò lớp vải mịn màng của chiếc áo lót giữa mấy ngón tay. “Ngài bực mình vì tôi cho ngài biết rằng trước đây tôi chưa từng làm chuyện như thế này sao.”

      Gabriel trông vẻ suy tư, có phần gần như là thích thú. “Bực mình phải là từ đúng cho lắm. Ta còn hân hoan khi biết được nàng chưa từng làm chuyện như thế này trước đây với bất kỳ người đàn ông nào khác. Nhưng ngay từ đầu lẽ ra nàng phải ra chứ.”

      Venetia chật vật mặc áo lót. “Nếu tôi mà ra, liệu ngài có tiến tới với kế hoạch ấy ?”

      “Có chứ, nàng dấu. chút nghi ngờ.”

      Nàng giật mình nhìn lên. “ vậy sao?”

      .” Chàng cười . “Nhưng nếu biết ta hẳn vận dụng thêm nhiều cách nhàng tinh tế hơn.”

      “Tôi… hiếu rồi.”

      Chàng ngắm gương mặt nàng dưới ánh lửa. “Điều đó có làm nàng sửng sốt ?”

      “Tôi lắm. Tôi nghĩ cũng chắc có.”

      “Tại sao chứ? Lẽ nào nàng tin rằng ta lại là người quân tử đến thế sao?”

      “À, phải,” nàng thú nhận.

      “Còn ta lại tin rằng nàng là phụ nữ ít nhiều thạo đời cơ đấy. Dường như cả hai chúng ta đều có chút quan niệm sai lầm.”

      Chút quan niệm sai lầm ư?” nàng điềm nhiên lập lại.

      “Mà thôi chuyện ấy giờ cũng quan trọng gì nữa.” Chàng gài lại khóa quần. “ cho ta biết nào, điều gì khiến nàng quyết định quyến rũ ta thế?”

      Thế là tiêu tan bao cố gắng tỏ ra tinh tế của nàng mất rồi. Venetia thấy ngượng ngùng làm sao vì mình thể quá lộ liễu đến vậy.

      “Dựa vào tuổi tác và hoàn cảnh của tôi quá là tôi bao giờ có khả năng kết hôn,” nàng bảo. “ nhé, thưa ngài, tôi thấy chẳng có lý do gì phải từ chối cho bản thân mình chút hương vị đam mê cho quãng đời còn lại. Nếu tôi là đàn ông, chẳng có ai lại nghĩ rằng suốt đời tôi quan hệ tình dục với ai đâu.”

      “Đương nhiên là nàng đúng. Có số vấn đề, xã hội thượng lưu lại đặt ra những điều luật cho đàn ông khác hẳn so với cho phụ nữ.”

      “Dù sao nữa, luật vẫn là luật.” Nàng thở dài. “Kẻ khiêu khích luật lệ phải biết tự chấp nhận rủi ro. Tôi còn có số nghĩa vụ trách nhiệm với gia đình mình. Tôi phải cẩn trọng tránh các điều tiếng có thể hủy hoại nghiệp nhiếp ảnh của tôi. Đây là sinh kế duy nhất của gia đình tôi mà.”

      “Nhưng khi đến trụ sở Hội Arcane nàng bỗng nhận ra tình huống này tạo cho nàng cơ hội được tiến hành cuộc thử nghiệm lớn lao về niềm đam mê bị cấm đoán, phải nào?”

      “Phải.” Lúc này Venetia mặc xong váy áo. Nàng lúi húi với những móc cài. “Mà ngài cũng tỏ ra là phản đối gì. đúng ra, ngài dường như còn rất sẵn lòng thuận theo cuộc thử nghiệm của tôi đấy chứ.”

      “Phải, thực là ta rất sẵn lòng.”

      “Vậy đấy, ngài tường tận rồi.” cả người vì thấy logic của mình được chứng minh chặt chẽ, Venetia gượng cười. “Chẳng cần thiết cho hai ta phải lo nghĩ gì đến chuyện xảy ra tại đây đêm nay đâu. Sớm muộn chúng ta cũng đường ai nấy . Khi tôi quay trở về Bath, tất cả dường như giấc mơ thôi mà.”

      “Về phần nàng ta ,” Gabriel đáp lại, chàng bỗng dưng trở nên đằng đằng sát khí, “nhưng ta nghĩ ta cần chút khí trong lành.”

      phải, nhưng thưa ngài, có phải mọi người đàn ông đều có tâm trạng này sau khi làm tình vậy?”

      “Chỉ là do ta hơi quá nhạy cảm thôi.”

      Gabriel cầm lấy tay Venetia dẫn nàng trở ra ngoài hàng hiên. Chiếc áo khoác lúc trước chàng trao nàng giờ nằm đống nền đá. Chàng nhặt áo lên và lần nữa lại khoác áo qua vai nàng.

      “Giờ nhé,” chàng bảo, tay nắm chặt ve áo để giữ nàng ở yên vị trí chàng muốn. “Cái lý thuyết của nàng rằng chuyện xảy ra tại đây tối hôm nay sớm chỉ là giấc mơ thôi ấy mà.”

      “Có vấn đề gì sao?”

      “Ta có điều muốn cho nàng biết đây, nàng dấu ạ. Chuyện giữa hai chúng ta có phần phức tạp hơn nàng vẫn tưởng nhiều.”

      “Tôi hiểu,” nàng khẽ đáp.

      “Tin ta , ta ý thức chuyện này quá rồi. Nhưng ta nghĩ tối nay là thời điểm thích hợp để giải thích cặn kẽ đâu. Để ngày mai vậy.”

      Chàng lại cúi đầu xuống hôn nàng. Nhưng lần này nàng thể phó mặc mình cho vòng tay ấy được. Lòng nghi hoặc cào cấu lấy nàng. Có lẽ rốt cuộc nàng phạm sai lầm nghiêm trọng.

      Tính khí của Gabriel dường như bất định, thậm chí thất thường. Dầu gì chàng cũng cư xử theo phong thái kỳ quặc, khác với người đàn ông vừa mới tan cuộc mây mưa. Nhưng mà này, nàng biết gì về việc đàn ông cư xử thế nào sau những lần như vậy chứ?

      Môi chàng choàng kín môi nàng. Venetia mở to mắt, chặn hai tay mình lên vai chàng mà cố sức đẩy ra. Cứ như thể là dời tảng núi ấy. Gabriel chẳng dịch chuyển đâu nhưng chàng vẫn ngẩng đầu lên.




      “Nàng từ chối ta nụ hôn chúc ngủ ngon ư?” chàng hỏi.

      Venetia trả lời. Nàng muốn trước hết được nhìn thần khí của chàng . Biết đâu nàng có thể thấy chút manh mối về những xúc cảm chân của chàng.

      Trong khoảng hai giây tầm nhìn của nàng dao động giữa những gì bình thường và siêu thường. Ánh sáng và bóng tối đảo chiều. Đêm đen biến thành tấm phim bản.

      Thần khí từ Gabriel hiển thị nét. Nhưng còn thần khí của ai đó khác nữa.

      Hoảng hốt giật mình, Venetia nhìn ra khu rừng tối đen bên ngoài khu vườn.

      “Chuyện gì thế?” Gabriel hỏi khẽ.

      Nàng nhận ra là chàng ngay lập tức hiểu được có chuyện gì ổn.

      “Có ai đó ở ngoài khu rừng kia,” nàng đáp.

      người hầu thôi mà,” chàng vừa nhắc vừa quay đầu lại nhìn.

      phải.” Có rất ít người hầu tại trụ sở Hội Arcane này. Những ngày qua, lòng hiếu kỳ về nơi này xui khiến nàng quan sát hết thần khí của bọn họ. Kẻ nào đó ở ngoài những rặng cây rậm rạp kia là người nàng quen.

      thần khí nữa xuất , nhanh nhẹn bám theo kẻ thứ nhất.

      Có cố miêu tả cho Gabriel những gì nàng trông thấy cũng chẳng ích gì. Hãy cứ để cho chàng nghĩ rằng nàng quan sát rất tinh vi. Mà theo cách nào đấy điều này cũng là đấy thôi.

      “Bọn họ có hai người,” nàng khẽ . “Họ nép mình vào bóng tối. Tôi nghĩ họ tiến về phía cửa nhà kính.”

      “Phải,” chàng đáp. “Ta có thể nhìn ra chúng rồi.”

      Venetia liếc qua chàng mà khỏi kinh ngạc. Thần khí của những kẻ đột nhập được nhìn thấu là nhờ các giác quan siêu thường của nàng, nhưng nàng thể tin được rằng Gabriel lại có thể nhìn ra hai con người chỉ nhờ vào thị lực bình thường của chàng. Rất ít ánh trăng chiếu xuyên qua được cánh rừng quây quanh khu điền sản của Hội Arcane.

      Chẳng còn thời gian mà tra vấn chàng nữa rồi. Gabriel lẹ làng rời bước.

      theo ta nào.” Chàng quay ngoắt người sang, chộp lấy tay nàng.

      Theo phản xạ tự nhiên, Venetia túm lấy áo choàng của chàng để khỏi tuột. Gabriel vội vã lôi nàng ngược trở vào qua những cánh cửa kính dẫn tới thư phòng ấm áp.

      “Chúng ta đâu thế?” nàng hỏi, có chút hụt hơi.

      có cách nào biết được hai kẻ kia là ai hay chúng theo đuổi thứ gì. Ta muốn nàng cách xa nơi này ngay lập tức.”

      “Đồ đạc của tôi…”

      “Quên , có thời gian gói ghém đâu.”

      “Máy ảnh của tôi,” nàng vừa kêu lên vừa cố bám gót trụ lại. “Tôi thể bỏ máy ảnh lại được.”

      “Nàng có thể mua máy mới bằng số tiền công nàng được trả cho vụ này mà.”

      Đúng là thế nhưng Venetia chẳng thích cái ý nghĩ phải bỏ lại món dụng cụ quý báu của mình, chứ đừng là cả quần áo nữa. Những váy áo mà nàng mua để mặc đến trụ sở Hội Arcane là những bộ cánh đẹp đẽ nhất mà nàng có.

      “Này ngài Jones, chuyện gì xảy ra ở đây thế này? là ngài phản ứng thái quá. Nếu như ngài đánh động cho đám người hầu biết bọn họ chắc hẳn để cho bọn xâm nhập gia cư bất hợp pháp ấy lọt vào đâu.”

      “Ta nghi rằng hai kẻ này chẳng phải loại trộm cắp vặt vãnh tầm thường nào cả.” Gabriel dừng lại sau bàn giấy đưa tay kéo mạnh lấy sợi dây chuông tím thẫm. Chàng giật chuông ba lần ngắn, mạnh. “Như thế này báo động cho đám gia nhân. Họ được hướng dẫn đối phó với trường hợp khẩn cấp như thế này.”

      Gabriel mở hộc bàn cuối cùng và với tay vào trong. Khi chàng đứng thẳng dậy, Venetia thấy chàng cầm khấu súng ngắn.

      “Theo ta nào,” chàng ra lệnh. “Ta tiễn nàng an toàn ra khỏi đây rồi mới đối phó với những kẻ đột nhập.”

      Hàng trăm câu hỏi chực nhảy chồm ra khỏi đầu óc nàng nhưng nàng thể nào bỏ ngoài tai vẻ ra lệnh lẫn vào đâu được kia. Dù ngoài kia xảy ra chuyện gì, ràng Gabriel tin rằng chuyện ấy nghiêm trọng hơn vụ ăn trộm thông thường.

      Venetia túm váy xống nặng nề lên và vội vã chạy theo chàng. Nàng tưởng họ phải chạy về phía cảnh cửa mở ra sảnh trung tâm. Nhưng ngạc nhiên thay, Gabriel lại đến bức tượng nữ thần Hy Lạp cổ điển đặt gần kệ sách, chàng dịch chuyển cánh tay tượng đá.

      Tiếng bản lề to nặng kẽo kẹt đùng đục vang lên từ đâu đó bên trong bức tường. phần ván gỗ ốp tường chầm chậm xoay ra ngoài để lộ cầu thang hẹp. Venetia chỉ có thể nhìn được vài bậc thang cùng. Phần còn lại chìm lại hẳn trong bóng tối bên dưới.

      Gabriel nhấc chiếc đèn đặt đầu cầu thang lên để châm lửa. Ánh sáng vàng vọt từ ngọn đèn tỏa xuống vùng tối đen bên dưới những bậc cấp. Chàng chờ cho đến khi nàng rón rén bước xuống bậc thang đầu tiên rồi mới kéo đóng bức tường đóng lại sau lưng.

      “Cẩn thận đấy,” Gabriel vừa vừa nhìn chằm chặp vào sâu bên dưới. “Những bậc thang này già nua lắm rồi. Chúng cũng lâu đời ngang với phần cổ xưa nhất của tu viện này đấy.”

      “Chúng dẫn đến đâu thế?”

      “Đến địa đạo bí mật từng là lối thoát thân của tu viện trong trường hợp bị tấn công,” chàng đáp.

      “Điều gì khiến ngài nghĩ những kẻ đột nhập kia chỉ là đám vô lại tầm thường?”

      “Có rất ít người phải là hội viên mà lại biết được rẳng Hội Arcane có tồn tại, chứ đừng gì đến địa điểm chính xác của trụ sở. Nàng chắc vẫn nhớ nàng được đưa đến đây vào ban đêm trong cỗ xe đóng kín. Liệu nàng có thể tìm được đường quay lại đây ?”

      ,” Venetia thừa nhận.

      “Khi khách mời được đưa đến trụ sở Hội họ luôn đến đây theo cùng cách ấy. Ấy vậy mà hai tên côn đồ kia là biết được bọn chúng đến đâu và tìm kiếm gì. Thế nên ta phải kết luận rằng bọn chúng phải là lũ trộm cắp tầm thường tình cờ vào khu vực có vẻ giống như khu gia cư để mà cướp bóc.”

      “Tôi hiểu ý ngài rồi.”

      Gabriel xuống đến chân cầu thang. Venetia sém chút nữa là tránh được mà đâm sầm vào chàng.

      Ánh sáng từ ngọn đèn chiếu hành lang được vách đá bao bọc. Mùi đất ẩm và rau cỏ thối xông lên nồng nặc. Ven rìa giáp ranh bóng tối là những thanh sột soạt và ánh nhấp nháy ghê rợn. Ánh sáng thoắt lấp lánh chiếu lên những cặp mắt tí hin, gian xảo.

      Chuột cống, Venetia thầm nghĩ. Chỉ là thêm nét chấm phá cần thiết để hoàn tất hoạt cảnh kinh dị thời Gothic. Nàng vén váy cao hơn chút để có thể thấy được chính xác mình đặt chân xuống đâu.

      “Theo lối này,” Gabriel ra lệnh.

      Nàng theo chàng dọc theo đường hầm thâm thấp, khum khum, vừa vừa chạy mới kịp bước chàng. Gabriel phải cúi thấp để tránh va đau vào phiến đá trồi hẳn ra.

      làn sóng bất an mới lạ tràn qua mọi giác quan của nàng. Dường như lối này bóp nghẹt lại quanh nàng, Venetia phải chống chọi lại cơn hoảng loạn, ép mình tập trung vào việc theo sát Gabriel.

      “Nàng có sao ?” chàng hỏi.

      “Trong này chật chội tù túng quá,” nàng nghiến răng đáp.

      còn xa nữa đâu,” chàng hứa hẹn.

      Nàng thể trả lời được gì. Nàng quá bận rộn với việc loay hoay cùng đống xống váy và chuyển qua chuyển lại khung nâng váy mãi đe dọa làm nàng phải đổ nhào.

      Con đường hầm quanh co bẻ ngoặt nhiều lần. Ngay khi nàng tưởng chắc là mình bắt đầu gào lên điên loạn, hành lang ấy bị vách đá cứng chắc chặn ngay thành ngõ cụt.

      “Ôi trời ơi,” nàng thào, dừng phắt lại. “Tốt nhất tôi phải cảnh cáo ngài rằng tôi nghĩ mình có thể quay vòng trở lại qua cái đường hầm kinh hãi đấy đâu nhé.”

      cần phải quay lại đâu cả,” Gabriel bảo. “Chúng ta đến đích rồi.”

      Chàng vươn tay ra nắm lấy chiếc cần nặng trịch bằng kim loại được gắn khuất vào tường. Khi chàng gạt chiếc cần ấy xuống, phần tường trượt sang bên.

      khí mát mẻ của trời đêm ùa vào lối hầm. Venetia hít vào sâu, người run rẩy vì nhõm.

      Gabriel bước qua cửa, tay lăm lăm súng.

      “Willard đâu?” chàng gọi khẽ.

      “Đây thưa ngài.” dáng người lực lưỡng lù lù trong bóng tối.

      Venetia nhận ra tay xà ích đến đón nàng tại nhà ga và đưa nàng đến trụ sở Hội. Trong mấy ngày qua nàng trông thấy người này mấy lần.

      “Tuyệt,” Gabriel khen. “ có mang theo súng đấy chứ?”

      “Có, thưa ngài.”

      “Chị Willard an toàn ?”

      “Bà ấy ngồi trong cỗ xe kia rồi, thưa ngài. Scanton và Dobbs chờ ngài ngay lối vào Hầm Lớn, theo như bản kế hoạch mà ngài giao cho chúng tôi.”

      đưa Milton và chị Willard xuống làng bên. Hãy ở cạnh Milton cho đến khi ấy lên chuyến tàu sáng.”

      “Vâng, thưa ngài.”

      Gabriel quay sang Venetia và dịu giọng lại. “Tạm biệt nàng dấu. Ta tìm nàng khi mọi việc kết thúc. Hãy nhớ lấy những gì nàng với ta đêm nay khi nằm trong vòng tay ta. Nàng là của ta.”

      Venetia chẳng thể nào tin nổi vào tai mình. Chàng có ý định muốn gặp lại nàng sao? Ngỡ ngàng, nàng mở miệng định hỏi họ gặp lại nhau ở đâu và khi nào.

      Nhưng Gabriel chẳng cho nàng có cơ hội cất lời. Chàng hôn nàng lần, hôn bạo liệt. Nụ hôn của người đàn ông tuyên bố quyền sở hữu.

      Trước khi nàng kịp định thần, chàng quay , tiến vào vùng tối đen ngay trước lối vào đường hầm. Venetia vội tập trung tinh thần. Thế giới xung quanh liền biến thành phim bản. Nàng nhác thấy lần cuối cùng vùng thần khí hùng mạnh, thâm trầm quanh Gabriel, và rồi chàng biến mất.

      Nàng chưa kịp trấn tĩnh gì bức vách đá tự nó đóng lại, bỏ nàng trơ trọi cùng Willard.

      “Lối này này, thưa Milton,” Willard bảo.

      Nàng vẫn nhìn trân trối vào vách đá cứng nhắc. “Liệu ngài ấy có được an toàn ?”

      “Ngài Jones biết cách tự bảo vệ mình.”

      “Có lẽ nên theo chân ngài ấy hơn.”

      “Ngài Jones thích thuộc hạ bất tuân mệnh lệnh của ngài ấy đâu, Milton ạ. Tôi theo ngài ấy khá lâu đủ để hiểu là tốt nhất nên làm theo lời ngài ấy. Thôi mời theo tôi nào. Đường xuống làng xa lắm đấy.”

      Venetia ngần ngừ cho phép Willard đỡ mình trèo lên cỗ xe sang trọng. Bà quản gia ngồi trong đấy từ trước. Bà ta chẳng lời nào khi Venetia ngồi xuống đối diện mình.

      Willard đóng sập cửa lại và nhảy phóc lên ghế xà ích. Cả cỗ xe chao đảo dưới sức nặng cơ bắp của ta. Nàng nghe thấy tiếng roi da quất lên vun vút.

      Đám ngựa phóng vọt lên trước, xô Venetia ngã lún sâu vào trong ghế ngồi lót đệm. Nàng kéo màn cửa sang bên, dõi theo vách tường đá nơi Gabriel biến vào trong mãi cho đến khi vách đá khuất khỏi tầm mắt. Chẳng bao lâu cỗ xe quành sang khúc ngoặt, cắt ngang tầm nhìn của nàng.

      lúc sau Venetia bỗng nhận ra mình vẫn còn khoác chiếc áo choàng của Gabriel. Nàng thu mình sâu hơn vào trong áo, tự an ủi bản thân bằng mùi hương của chàng còn vấn vít quanh đây.

      Lựa chọn thời điểm mới khéo làm sao, Gabriel thầm nhủ. Cơn bực bội pha lẫn nhận thức lạnh lùng về cuộc săn trước mắt khi chàng quay ngược trở lại xuyên qua con đường hầm cổ xưa. Thực ra đêm nay diễn tiến rất tốt. Chàng hết lòng tận hưởng khả năng quyến rũ của mình, mặc dù trong suốt quá trình ấy, cũng có vài điều bất ngờ. Nếu trong vũ trụ này mà còn được chút ít công bằng, hẳn lúc này chàng dìu Venetia Milton lên lầu vào căn phòng ngủ ấm áp rồi.

      Chàng lấy làm tiếc vì phải để nàng như thế, nhưng căn cứ vào tính nghiêm trọng của tình huống này còn lựa chọn nào khác. Chàng vẫn chưa biết những kẻ đột nhập kia muốn gì hay là bọn chúng có thể nguy hiểm đến dường nào. Nhưng chúng tìm đến trụ sở Hội và dường như còn biết đường nước bước thế này chẳng phải dấu hiệu tốt đẹp gì.

      Gabriel đến cầu thang mật và nhanh chóng leo lên. Đến đầu cầu thang chàng dừng lại lắng nghe lúc rồi mới mở vách tường bí mật ra.

      Lúc này mọi giác quan của chàng căng ra hết cỡ. Trong tình trạng ý thức cao độ này chàng có thể đánh hơi thấy con mồi của mình và trù tính được hành động của chúng theo cách mà chỉ loại dã thú đích thực mới làm được.

      Chàng lấy làm thất vọng khi nhận ra rằng, vì quá chú tâm đến việc cố quyết định xem lúc nào và bằng cách nào tiết lộ toàn bộ thực về tình huống giữa hai người cho Venetia biết, nên chàng cảm nhận được những kẻ đột nhập ngay tức thời. bẽ mặt làm sao khi nàng mới là người đầu tiên để ý thấy bọn chúng, mà đây là giảm tránh hết mức rồi. ràng chăm chú tập trung của chàng lãng đãng ở nơi nào đó khác.

      Nhưng , đáng kinh ngạc khi nàng có khả năng nhìn ra bọn chúng ngay cả trong khu rừng tối đen bao lấy trụ sở Hội kia. Lần tới gặp nhau chàng chắc hẳn phải hỏi nàng cho ra nhẽ.

      Chắc chắn khía cạnh siêu linh trong bản chất của chàng tỏ ra rất hữu dụng trong việc xử lý bất kỳ chuyện gì sắp sửa xảy ra ở đây đêm nay. Nhưng việc chàng thể sử dụng các giác quan phi thường của mình mà phải đầu hàng cơn cao trào kích động của trò săn đuổi lại là thực tế vui vẻ gì. Cơn kích động ấy choáng ngợp lấy chàng, làm máu chàng sôi sục hăm hở.

      Cha Gabriel tin rằng những giác quan siêu linh đại diện cho phát triển mới, tiên tiến hơn, của nhân loại. Nhưng chàng thầm tự hỏi có phải trong trường hợp của mình điều ngược lại mới đúng chăng. Có lẽ thực tế chàng thuộc kiểu người mang gen hồi tổ.

      Khi ở trong trạng thái này, nỗi sợ hãi sâu kín nhất của chàng là bên dưới lớp quần áo xa hoa và vẻ hào nhoáng của nền giáo dục tinh tế lẫn cốt cách phong nhã kia, chàng thực chất chỉ là thứ hoàn toàn đối nghịch với hình ảnh người đàn ông tân thời thực thụ. Chàng biết liệu đúng ra, có phải chàng phô bày những đặc trưng tính cách chỉ có thể được miêu tả là man di nguyên thủy hay chăng.

      Nếu các học thuyết của ngài Darwin là đúng đắn, chúng cắt nghĩa chàng như thế nào đây? Gabriel tự hỏi.

      Có hai lý do chàng muốn Venetia an toàn tránh xa nơi này tối nay. Thứ nhất là để đảm bảo an nguy của nàng cũng như của người phụ nữ duy nhất còn lại ở nơi này, bà Willard.

      Nhưng lý do thứ hai là để ngăn cho Venetia trông thấy chàng khi chàng bị cơn kích động kia chế ngự.

      Đấy phái là thứ tạo được ấn tượng tốt cho phu nhân tương lai của mình.

    5. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961


                  Chương 4


      Thị trấn Bath: tuần lễ sau…

      NGÀI JONES CHẾT. Venetia nhìn trân trối, hoảng kinh trước mẩu cáo phó tờ tin tức. Nàng cảm thấy như ruột gan mình như bị lộn ngược ra ngoài. “ thể nào. đúng.”

      Dì của nàng, Beatrice Sawyer; em mười sáu tuổi, Amelia; và cậu em trai chín tuổi, Edward, tất cả đều cất mắt khỏi món điểm tâm để nhìn nàng.

      Đấy chỉ là mẩu tin xíu chen vào cạnh những tin tức về vận chuyển hàng hóa. Venetia sém chút bỏ qua hẳn mẩu tin.

      Nàng run rẩy đọc lại lần nữa, lần này đọc lớn thành tiếng cho mọi người trong bàn cùng nghe.

                  HỎA HOẠN CHẾT NGƯỜI VÀ TAI NẠN PHƯƠNG BẮC


      Thi thể người đàn ông vừa được phát sau vụ hỏa hoạn chết người tại khu điền thổ được dân địa phương gọi là Tu Viện. việc đau lòng xảy ra ngày 16 tháng này. Ông Jones được tìm thấy khi chết giữa bộ sưu tập cổ vật, bằng chứng cho thấy ông thiệt mạng khi bị trong những món cổ vật nặng đổ xuống va vào đầu.

      Được biết vào thời điểm xảy ra thương vong nạn nhân cố cứu những món đồ cổ khỏi biển lửa quét qua khu gia trang. Rất nhiều món đồ bị hủy hoại trong đám lửa.

      Thi thể được hai vợ chồng người quan gia nhận diện. Hai người khai với chính quyền địa phương rằng ông Jones chỉ mới đến ở tại khu Tu Viện này ít ngày trước khi đám cháy cướp mạng sống của ông. Hai gia nhân đều biết gì nhiều về ông chủ của mình. Cả hai đều rằng ông ta rất bí và lập dị.

      Venetia bàng hoàng, hạ tờ báo xuống nhìn khắp mọi người quanh bàn. “Đêm mười sáu là đêm chị rời khỏi trụ sở Hội Arcane. thể nào. Ngài ấy bảo bọn chị gặp lại nhau. Còn bảo bọn chị có chuyện phải bàn bạc.”

      “Vậy sao?” là Amelia cảm thấy hứng thú lắm. Khuôn mặt xinh đẹp của con bé bừng sáng vì hiếu kỳ. “Thế ta muốn bàn chuyện gì với chị vậy?”

      Venetia vận hết ý chí để quay về thực tại. “Chị biết.”

      Dì Beatrice cau mày qua mục kinh nhìn nàng. “Cháu có sao thế?”

      sao đâu ạ,” Venetia đáp. “Cháu chỉ sốc quá thôi.”

      “Trấn tĩnh lại cháu,” dì Beatrice khuyên. Khuôn mặt tròn vành vạch của bà chun lại vì lo lắng lẫn chút quở trách. “Phải, cũng hơi choáng khi mất khách hàng độc quyền, giàu có. Nhưng cháu chỉ mới quen biết quý ông kia có mấy ngày. Và ta thanh toán trước hết rồi.”

      Venetia thận trọng gấp tờ báo lại. Mấy ngón tay nàng run.

      “Cám ơn dì Beatrice,” nàng lặng lẽ đáp. “Dì khi nào cũng biết cân nhắc mọi chuyện, như trước giờ vẫn vậy.”

      Dì Beatrice sau khi nghỉ hưu chuyển đến làm quản gia cho gia đình Venetia và ngay sau đó dấn thân theo đuổi vô số các loại hình nghệ thuật. Bà có mặt trong nhà khi Venetia, Amelia và Edward nhận được tin về vụ lật tàu khủng khiếp cướp mạng sống của bố mẹ họ. diện của bà giúp chị em nàng đứng vững được trước tấn bi kịch lẫn cơn thảm họa tài chính theo ngay sau đấy.

      “Chị bao giờ bảo là chị nảy sinh tình cảm sâu nặng với ông Jones này đâu,” Amelia thốt lên, mắt mở lớn. “Chị chỉ mới ở cạnh ông ta có vài ngày thôi, còn chưa tới tuần nữa. Chị đảm bảo với mọi người rằng ông ấy là người đàng hoàng.”

      Venetia cố tình phớt lờ câu nhận xét.

      “Căn cứ vào những gì cháu kể,” Beatrice , “ những gì hai gia nhân kia kể lại trong bài báo ấy là đúng rồi. Ông Jones kia dường như thích giữ bí mật đến mức gần như lập dị.”

      “Cháu sử dụng từ lập dị để về ông ấy đâu,” Venetia chỉnh lại.

      Nghe thế Edward có vẻ rất thích thú. “Vậy chị dùng từ gì?”

      “Phi phàm. Khiêu khích.” Venetia ngừng chặp, lục lọi trong trí nhớ. “Cuốn hút. Bí . Thú vị.”

      Chỉ đến khi nhìn thấy vẻ kinh ngạc khuôn mặt những người khác nàng mới nhận ra mình để lộ tình cảm của mình nhiều đến thế nào.

      vậy sao cháu .” Giọng dì Beatrice đanh lại vì khó chịu. “Nghe cháu ông Jones ấy cứ như là trong những mảnh cổ vật kỳ dị mà cháu bảo là chụp trong bảo tàng của ông ta vậy.”

      Edward với tay lấy hũ mứt. “Ông Jones ấy có được phủ khắp người bằng những dòng khắc chạm khó đọc và khoác lớp mật mã bí như những món đồ cổ mà chị tả thế?”

      theo cách nào đó có đấy,” Venetia đáp. Nàng chộp lấy bình cà phê được đặt ngay cạnh ấm trà. Nàng thích trà hơn cà phê, nhưng mỗi khi thấy căn thẳng hay khó ở, nàng lại uống cà phê dựa theo lý thuyết rằng cà phê làm cho hệ thần kinh vững vàng hơn. “Chắc chắn ông ta là người đầy bí hiểm.”

      Amelia cau mày. “Em có thể thấy cái tin kia làm chị buồn nhưng dì Beatrice đúng đấy. Làm ơn nhớ cho rằng ông Jones chỉ là khách hàng thôi, chị Venetia à.”

      “Có thể là thế , nhưng chị cho em biết chuyện này,” Venetia vừa vừa rót cà phê vào tách. “Nếu ông ta chết , khả năng cao nhất là ông ấy bị sát hại, chứ phải là nạn nhân của tai nạn đâu. Chị kể về hai kẻ đột nhập cố lẻn vào nhà trong đêm chị rời đấy. Chị ngờ rằng chính chúng phải chịu trách nhiệm về vụ hỏa hoạn, và có khi cả cái chết của ông Jones nữa. Phải có cuộc điều tra toàn diện thôi.”

      Dì Beatrice ngần ngừ. “Bài báo đề cập gì đến những kẻ đột nhập, chỉ đến vụ hỏa hoạn và tai nạn chết người liên quan đến món đồ cổ. Cháu có chắc rằng hai người mà cháu nhìn thấy trong rừng tối hôm ấy là bọn trộm thế?”

      “Chắc chắn bọn chúng đến đấy với ý đồ đen tối, cháu có thể đảm bảo được chừng ấy,” Venetia giọng đáp. “Vả lại, ông Jones cũng nghĩ như thế. ra , ông ấy còn quan ngại bọn ấy còn hơn cả cháu. Bởi vậy ông ấy mới nhất mực muốn đưa cháu ra khỏi khu gia trang qua đường hầm bí mật.”

      Edward gặm gặm mấu bánh mì nướng. “Em muốn được nhìn thấy đường hầm ấy ghê cơ.”

      Mọi người chẳng ai màng đến lời cậu.

      Dì Beatrice tỏ vẻ đăm chiêu. “Chắc hẳn chính quyền địa phương cũng tiến hành điều tra xác thực rồi nếu họ phát ra dấu hiệu nào cho thấy có vũ lực hay trộm cắp.”

      Venetia lơ đễnh trộn kem sữa vào tách cà phê. “Cháu hiểu tại sao trong bản tin ấy lại đề cập đến những kẻ đột nhập.”

      “Thế còn những gia nhân nhận diện xác ông Jones sao?” Edward hỏi với vẻ sắc sảo.” Chắc hẳn họ phải kể điều gì đó về đám bất lương kia cho các nhà chức trách rồi chứ.” Cậu bé ngừng lại để tỏ ý nhấn mạnh. “Đấy là nếu như có đám bất lương ấy .”

      Mọi người nhất loạt quay nhìn cậu.

      “Hừng,” Venetia lên tiếng. “Ý này là chí lý đấy Edward. Chị thắc mắc vì sao đám gia nhân lại bỏ qua nhắc đến bọn đột nhập.”

      Dì Beatrice khẽ khàng khịt mũi với cung cách thanh tao. “Nhớ đây này, kiện ấy chỉ được thuật lại trong mẩu tin bé xíu. Căn cứ vào bản chất của tin tức báo chí rất có khả năng bản tin ấy chứa khá nhiều điều chính xác đấy.”

      Venetia thở dài. “Dù có là gì nữa, chắc chúng ta bao giờ biết được đêm hôm ấy thực xảy ra chuyện gì.”

      “A, dì nghĩ cũng chẳng ngoa nếu rằng chúng ta biết chắc ông Jones kia còn cõi đời này nữa,” dì Beatrice tuyên bố. “Chắc chắn đấy là tin mà báo chí phản ánh chính xác. Ta ngờ rằng chẳng còn công việc chụp ảnh được trả giá hời nào từ nguồn khách hàng ấy nữa đâu.”

      Gabriel Jones thể nào chết rồi được, Venetia thầm nghĩ. Nếu chàng chết nàng phải biết ngay chứ.

      Phải nhỉ?

      Nàng bắt đầu nhấp chút cà phê đặc quánh. ý nghĩ chợt lóe lên khiến nàng khựng lại, tay giơ chiếc tách giữa lưng chừng.

      “Chẳng biết chuyện gì xảy đến cho những tấm phim bản lẫn cái bức hình rửa ra mà cháu chụp cho ngài Jones tại trụ sở Hội Arcane ấy nhỉ?”

      Amelia nhún vai. “Hẳn chúng bị đám cháy thiêu rụi rồi.”

      Venetia suy nghĩ hồi. “Còn chuyện nữa. Trong bài báo hề đề cập đến nhiếp ảnh gia diện trong khu gia trang vào đêm ông Jones bị giết.”

      “Về việc này chúng ta phải lấy làm biết ơn lắm lắm,” dì Beatrice thốt lên cùng cái rùng mình lộ thấy cả người. “Chúng ta tuyệt đối cần đến chuyện cháu bị kéo vào vụ điều tra án mạng đâu, nhất là khi tình hình tài chính của chúng ta mới bắt đầu vững chắc và khả năng ổn định lâu dài.”

      Venetia đặt tách xuống chiếc đĩa sứ. “Nhờ vào Gabriel Jones và số tiền công ông ấy trả trước.”

      “Quả vậy,” dì Beatrice đồng tình. “Venetia này, dì biết tin về ông Jones là đòn giáng khá mạnh vào cháu. Nhưng cháu phải bỏ chuyện ấy lại sau lưng thôi. Tương lai của cả nhà ta là ở Luân Đôn cơ. Các kế hoạch của chúng ta đâu vào đấy. Chúng ta phải tiếp tục triển khai nhé.”

      “Tất nhiên rồi ạ,” Venetia lơ đãng đáp.

      “Khách hàng đến rồi lại , Venetia à,” Amelia thêm vào với vẻ thông cảm. “ nhiếp ảnh gia chuyên nghiệp thể cho phép mình quá gắn bó với bất kỳ khách hàng nào.”

      “Với lại,” dì Beatrice tiếp lời, thẳng vào trọng tâm vấn đề, “ông ta chết. Dù thực chất chuyện ở trụ sở Hội Arcane có là thế nào, cũng liên quan đến chúng ta nữa rồi. Cháu quyết định lấy tên nào khi chúng ta mở hiệu ảnh ở Luân Đôn chưa?”




      “Em vẫn rất ấn tượng với tên Phu nhân Ravenscofi,” Amelia bảo. “Tên ấy mới lãng mạn làm sao, chị nghĩ thế nào?”

      “Ta thích tên Phu nhân Harley-Pryce hơn,” dì Beatrice tuyên bố. “Tên ấy nghe kêu hơn nhiều.”

      Edward nhăn mặt. “Em vẫn cho tên Phu nhân Lancelot là hay hơn cả.”

      Amelia chun mũi. “Em đọc quá nhiều truyện về các hiệp sĩ bàn tròn rồi đấy.”

      “Hứ,” cậu bé đốp lại. “Chị hay nhỉ. Em biết thừa là chị lấy cái tên Phu nhân Ravencroft nhảm nhí ấy từ cuốn tiểu thuyết giật gân mà chị đọc chứ gì.”

      “Vấn đề là,” Venetia quả quyết cắt ngang, “chị tưởng tượng mình lại sống được dưới bất cứ cái tên nào trong số ấy cả. Chẳng hiểu sao những cái tên này dường như đều phù hợp, nếu mọi người hiểu được ý chị.”

      “Cháu phải quyết định thôi và chong chóng vào,” dì Beatrice bảo. “Cháu thể tự nhận mình là phu nhân Milton được. Khi hai em cháu cũng mang họ Milton cháu thể làm thế. Người ta nghĩ Amelia và Edward là con của cháu chứ chẳng phải em ruột cháu đâu. Như thế ổn.”

      “Cả nhà mình từng bàn bạc chuyện này rất lung rồi.” Amelia nhắc nhở. “Chị còn lựa chọn nào khác đâu ngoài việc ra ngoài làm ăn dưới thân phận quả phụ.”

      “Chí lý,” dì Beatrice tán đồng. “ quý chưa chồng chưa quá ba mươi tuổi gặp nhiều phiền phức lắm nếu muốn lôi kéo được đối tượng khách hàng phù hợp. Vả lại, cháu gặp khó khăn khi làm việc với đàn ông mà dẫn đến những ấn tượng sai lầm. Thân phận quả phụ cho cháu chút tư cách khả kính mà nếu là quả phụ cháu chẳng khi nào có được.”

      “Cháu hiểu mà,” Venetia . Nàng ngồi thẳng người ghế. “Lâu nay cháu cân nhắc rất lung về tên mới của mình và cháu có quyết định rồi.”

      “Chị chọn tên nào thế?” Edward hỏi.

      “Chị gọi mình là Phu nhân Jones,” Venetia đáp.

      Amelia, Beatrice và Edward chằm chặp nhìn nàng, miệng há hốc.

      “Cháu định lấy tên người khách hàng khuất của mình ư?” dì Beatrice kinh ngạc hỏi lại.

      “Sao lại chứ?” Venetia đáp. Chút tiếc nuối buồn thương dấy lên trong lòng nàng. “Ai lại có thể đoán được ông Gabriel Jones nào đó là nguồn cảm hứng cho cháu chứ? Với lại, Jones là cái tên hết sức tầm thường.”

      “Điều này đúng,” Amelia trầm ngâm bảo. “Này chứ, chắc phải có hàng trăm, nếu muốn là hàng nghìn tên Jones ở Luân Đôn này.”

      “Chuẩn.” Venetia thấy hào hứng với ý tưởng của mình. “ chẳng ai liên tưởng cháu với quý ông trong trụ sở Hội Arcane, người từng là khách hàng của cháu, trong thời gian ngắn ngủi. Thực ra , để cho chắc ăn, chúng ta nhào nặn câu chuyện vặt vãnh hấp dẫn để giải thích vì sao ngài Jones còn sống cõi đời này nữa. Chúng ta phải làm sao để chắc chắn rằng ông ta qua đời tại nơi xa xôi lạ lẫm nào đó.”

      “Ta nghĩ như thế cũng khá phù hợp đấy,” dì Beatrice thích thú. “Dầu sao , nếu nhờ Gabriel Jones cùng món tiền công dồi dào trả trước ấy, giờ đây chúng ta đâu có được bàn tính đến kế hoạch cho dự án kinh doanh dự án mới mẻ này đâu.”

      Venetia cảm thấy thứ gì đó ươn ướt bắt đầu tụ lại trong đáy mắt. Nàng chớp chớp mắt mạnh, chớp nhiều lần, nhưng cảm giác cay xé ấy vẫn quay trở lại.

      “Mọi người thứ lỗi cho,” nàng cộc lốc. Venetia đứng lên bước quanh bàn ra phía cửa. “Cháu chợt nhớ ra là cần phải viết đơn đặt hàng thêm loạt kính ảnh khô mới.”

      Nàng có thể cảm nhận được bao cặp mắt lo lắng của gia đình đổ dồn vào mình nhưng ai ra sức ngăn nàng lại.

      Nàng vội vã lên lầu, trốn vào căn phòng ngủ bé xíu trong ngôi nhà miền quê được thuê lại. Nàng khép cửa sau lưng rồi nhìn qua tủ áo ở đầu kia của căn phòng.

      chậm rãi, nàng qua bên ấy, mở tủ lấy ra chiếc áo khoác nam mà mình cất vào trong.

      Nàng vắt chiếc áo tay rồi vuốt ve lần vải đắt tiền theo cái cách nàng làm làm lại biết bao lần kể từ khi tháo chạy khỏi trụ sở Hội Arcane.

      Nàng mang chiếc áo đến bên giường, nằm xuống mặc cho dòng lệ tuôn lã chã.

      LÚC SAU, khi mọi tâm tư tình cảm cạn kiệt đến độ còn cảm nhận được điều gì nữa, nàng bèn đứng lên lau khô nước mắt.

      Thế là quá đủ. Nàng thể dung dưỡng những tình cảm vô dụng lẫn mơ mộng lãng mạn hão huyền. Nàng là nguồn lực kiếm tiền duy nhất trong gia đình. Tương lai của mọi người hoàn toàn phụ thuộc vào khả năng tiến thân trong nghiệp nhiếp ảnh gia ở Luân Đôn của nàng. Nàng thể cho phép mình bị sao nhãng khỏi những dự tính to tát mà nàng và mọi người trong gia đình vạch ra. Thành công luôn đòi hỏi lao động cật lực, trí thông minh lẫn khả năng để tâm quan sát chi tiết.

      Dì Beatrice đúng, nàng vừa tự nhủ vừa nhặt chiếc áo khoác loang nước mắt lên. Chẳng có lý do gì để xúc động thái quá về khách hàng khuất cả. Dầu sao nàng cũng chỉ mới quen Gabriel có mấy ngày; chỉ mới làm tình cùng chàng mỗi lần.

      Chàng chỉ là giấc mộng giữa đêm khuya, hơn kém.

      Venetia cất chiếc áo khoác vào tủ và đóng cửa tủ lại.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :