1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

The Switch - Lynsay Sands ( 22c )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      [​IMG]


      Tên truyện : The Switch
      Tác giả: Lynsay Sands
      Dịch: summerwind210
      Nguồn: http://www.truyenngan.com.vn/tieu-thuyet/tieu-thuyet-phuong-tay/398-the-swich.html
      Thể loại: tiểu thuyết lãng mạn.
      Số chương: 22 c

      Giới thiệu:

      Bị bán vào cuộc hôn nhân với hai kẻ quý tộc lắm tiền đầy tai tiếng, hai chị em sinh đôi nhà Westerly còn lựa chọn nào khác ngoại trừ bỏ trốn. Thế nhưng an toàn khi người phụ nữ du hành mình... Thậm chí hai người phụ nữ cũng , thế nên Charlie quyết định ăn vận như đàn ông. nghĩ nó giữ họ an toàn khỏi những kẻ trời ơi đất hỡi, cũng như khiến những kẻ tìm kiếm gặp khó khăn nhiều hơn khi lần theo dấu vết của họ...

      đường đến London , ngang qua quán trọ, Bá tước Radcliffe phát cảnh tượng lạ, có cặp trai trẻ tuổi rời khỏi quán trọ bằng lối... cửa sổ. Sau khi biết tình, quyết định giúp đỡ "cậu trai trẻ Charles" cùng Beth, em song sinh của "cậu nhóc" bằng cách hộ tống hai em đến London...

      đường , dẫu cho Beth là rất trẻ trung xinh xắn, nhưng ngài bá tước lại nhận thấy bản thân bị thu hút bởi cậu trai Charles. Bị sốc trước phản ứng của cơ thể mình, đành phải tự trấn an rằng do bị Beth thu hút, mà hay biết gì về việc cả hai chị em song sinh cứ liên tục đổi vị trí giữa Charles và Beth cho nhau.

      Liệu cặp song sinh giữ được bí mật trong bao lâu? Radcliffe có phát ra trước khi phát điên với hai người? Liệu cuối cùng họ có thoát được nanh vuốt của ông bác mình và tìm được tình đích thực? Câu chuyện được lấp đầy bởi hài hước đáng của trẻ thích phiêu lưu mạo hiểm bị vướng vào bao nhiêu trò vui của cậu trai, chàng bá tước hoang mang trước cảm xúc quái lạ của chính mình trước người cùng giới khiến bạn thể ngừng cười.

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      1.1

      Đức ông Radcliffe ghì cương ngựa dừng lại và nhìn chằm chằm vào quang cảnh diễn ra trước mắt ngài. cậu nhóc trẻ tuổi trong bộ quần áo trung lưu đứng dưới cửa sổ mặt trước quán trọ, nhìn chòng chọc lên nhóc mặc váy trèo ra ngoài cửa sổ tầng hai. Cậu nhóc dường như chuyện với nhóc khi cậu ta cố gắng túm lấy chân , nhưng Radcliffe ở quá xa để có thể nghe được họ gì.

      Quyết định rằng họ có thể cố trốn nợ, Radcliffe bắt đầu thúc ngựa của tiến vào chuồng, quan tâm đủ để can dự vào. Nhưng vào khoảnh khắc đó, đẩy bản thân mình ra khỏi rìa cửa sổ và treo lủng lẳng hai cánh tay của mình. Radcliffe chậm và dừng lại lần nữa, đầy ngạc nhiên. Cậu nhóc túm được mắt cá chân nhóc để giữ cho khỏi bị va sầm người vào ngôi nhà, sau đó bước xuống phía dưới để giúp phần còn lại của việc hạ xuống.

      thể thấy mình làm gì, bước chân lên bộ tóc giả của cậu nhóc, khiến nó bị lệch . gần như bị trượt khỏi chỗ bám của mình và bổ nhào về nền đất phía sau khi chàng trai trẻ ràng giận dữ giật mạnh chân từ đầu cậu sang bên vai. Cậu ta, sau đó, chỉnh hướng bàn chân tiếp theo cũng với từng đó quan tâm.

      Radcliffe lặng lẽ cười thầm khi bất thình lình gục xuống thành ra ngồi luôn vai cậu nhóc. Khi làm thế, váy rơi chùm đầu cậu nhóc, che mắt cậu ta, và thay đổi vị trí khiến cậu ta bị mất thăng bằng đủ để cậu ta loạng choạng về phía sau, sau đó sang bên khi cậu ta vật lộn để đẩy chiếc váy ra khỏi tầm nhìn của mình. Đúng lúc đó, chộp lấy tóc cậu nhóc để giữ thăng bằng, quên mất rằng nó là tóc giả. Nó bị nhấc khỏi đầu cậu nhóc cùng với tay , và thân của bị quăng ra phía sau. Cậu nhóc, bị mất thăng bằng sẵn rồi, trượt về phía sau cũng với . Cả hai bọn họ đều hạ cánh xuống nền đất với tiếng huỵch , khuất cách nhanh chóng trong bóng tối của nhà trọ.

      "Khỉ ," Charlie lầm bầm, nhìn chằm chặp lên ngọn cây phía họ cho tới khi tiếng rên thảm thương của Beth làm lay động bầu khí buổi đêm mát mẻ. Ngồi dậy, Charlie xem xét nằm sóng soài với cái cau mày đầy lo lắng. "Em sao chứ?"

      Elizabeth thở dài trước câu hỏi. Tiếng rên rỉ của kiểu buồn nản, nhưng khuôn mặt đầy quan tâm bất ngờ cúi xuống phía bảo với rằng nó là hiểu sai.

      "Ổn," khô khốc. ngồi dậy để phủi có và bụi đất ra khỏi váy của mình.

      Charlie định giúp đỡ, nhưng Beth vẩy tay xua gắng đó .

      "Bộ tóc giả mất rồi," chỉ ra.

      Ngồi lại, Charlie tìm kiếm trong bóng tối bộ tóc giả lang thang, sau đó đập nó cách đầy giận dữ vào bên chân để phủi chỗ cỏ dính vào trước khi ném phịch nó lại vào đúng chỗ. "Nó thẳng chưa?"
      Beth liếc lên đủ lâu để gật đầu, sau đó vật lộn để đứng dậy đôi chân của mình.

      "Hì. Nó cũng tệ lắm," Charlie lẩm bẩm vẻ phấn khởi, đứng dậy và di chuyển để chộp lấy những chiếc túi họ quẳng ra ngoài cửa sổ trước khi bản thân mình trườn xuống.

      Beth quay phắt lại, miệng mở ra định đưa ra ý kiến của bản thân về thất bại hoàn toàn, nhưng chớp được tia cười lấp lánh trong đôi mắt đen huyền như than giống với mắt . dịu xuống, cười toe toét đáp. " cuộc cưỡi ngựa trong công viên," đồng ý khô khan.

      Cười thành tiếng khe khẽ, Charlie chìa cho chiếc túi, cầm lấy chiếc khác, và dẫn đường tới chuồng ngựa.

      "Cậu ta bất tỉnh nhân à?" Beth lầm bầm khi họ bước vào toà nhà cũ lung lay và phát ra cậu nhóc làm việc ở chuồng ngựa sụm xuống ở góc của đống cỏ khô. Cái chai họ đưa cho cậu ta vẫn còn ấp chặt vào ngực.

      "Có vẻ là thế. Em cho thuốc ngủ vào đó, đúng ?"

      Beth lặng lẽ gật đầu, nhưng vẫn nín thở khi người song sinh của cẩn trọng tiến gần tới cậu bé, sau đó nâng đầu cậu ta lên rồi để nó rơi lại xuống ngực cậu ta. Cậu ta thậm chí còn cựa quậy.

      Nhún vai, Charlie bước lùi lại. "Bất tỉnh như kẻ say bí tỉ."

      Hơi thở buông ra đầy nhõm, Beth nhanh chóng di chuyển dọc theo những ngăn chuồng cho tới khi tìm thấy ngăn nơi con ngựa cưỡi được sắp xếp để nghỉ đêm. thầm cách nhàng, bước vào trong để nhanh chóng thắng yên con ngựa trong khi Charlie làm y hệt với con ngựa ở ngăn chuồng bên cạnh.

      vài phút sau, Beth nhận thấy ngay lập tức khi người song sinh của bất thình lình đông cứng. Bản thân mình cũng giữ yên, liếc lên nhìn quanh, tim gần như đóng băng trong lồng ngực trước cảnh tượng dáng hình khuất trong bóng tối cạnh cửa ra vào. Charlie quẳng cho cái nhìn cảnh báo, sau đó giả bộ trọng của tầng lớp người hầu và hỏi, "Tôi có thể làm gì cho ngài , thưa ngài?"

      bên lông mày nhướn lên trước trọng của cậu nhóc, Radcliffe khẽ mỉm cười. "Lẻn trả hoá đơn là cách cư xử rất xấu. Và trộm ngựa phạm pháp đấy."

      Charlie cứng người lại, mắt bắn đến khuôn mặt Beth. trắng bệch như sáp, vẻ mặt đầy sợ hãi khi ánh mắt họ gặp nhau.

      Radcliffe chú ý tới trao đổi lời và ước sao chuồng ngựa được thắp sáng hơn. cá cả khối tiền rằng người đẹp. Mắt căng ra để dựng nên những đường nét của trong bóng tối khi cậu nhóc lại lên tiếng lần nữa. "Chúng tôi ăn trộm. Ngựa là của chúng tôi."

      Trọng giả bộ mất , chú ý cách lơ đãng, liếc vào cậu nhóc. ràng là thuộc tầng lớp trung lưu, như ngờ vực. "Còn hoá đơn của cậu?"

      " được thanh toán rồi."

      Radcliffe nhướn bên lông mày đầy ngờ vực. "Vậy sao rời bằng cửa trước như hầu hết mọi người?" hỏi, chú ý rằng cặp đôi lại lần nữa trao đổi ánh nhìn.

      Charlie cố gắng quyết định xem nên kể điều gì trong kế hoạch của họ với cái gã cản trở tọc mạch này Beth bất thình lình di chuyển ra khỏi ngăn chuồng và bước vào dải ánh sáng mặt trăng chiếu xuyên qua cửa chuồng ngựa.

      Chú ý đến cái nhìn đánh giá ngay lập tức xuất trong mắt kẻ lạ mặt, Charlie lúc này cũng nhìn chăm chú, tò mò muốn biết gã đàn ông đó nhận thấy điều gì cuốn hút đến như vậy. Beth đủ xinh đẹp. Mũi thẳng, răng đều. Đôi mắt là đặc điểm nổi bật nhất của , to tròn màu xanh đen, trong khi tóc nâu chẳng có gì là nổi bật. Tất cả những thứ đó cũng dùng để miêu tả Charlie. có gì phải kinh ngạc, vì họ là sinh đôi. Nhưng có lẽ người đàn ông này vẫn chưa nhận biết được cái thực tế đó.

      "Chúng tôi buộc phải rời qua cửa sổ để trốn khỏi bác tôi," .

      Radcliffe nhướn bên lông mày lên. "Sao lại cần trốn thoát khỏi bác mình?"

      Chú ý đến cái liếc nữa cặp đôi trẻ trao đổi cho nhau, Radcliffe mỉm cười chế giễu. "Hay là tôi có cần phải hỏi nhỉ?"

      "Xin ngài thứ lỗi?" lầm bầm chắc chắn.

      " cần phải giải thích. Hiển nhiên là hai người hướng tới Gretna Green."

      "Gretna Green?"

      (Gretna Green: là ngôi làng nằm ở phía Nam Scotland, rất nổi tiếng bởi những 'đám cưới chạy trốn'. Năm 1753, Luật Hôn của Ngài Hardwicke (Lord Hardwicke's Marriage Act) quy định rằng cả 2 phía muốn kết hôn phải đủ ít nhất 21 tuổi và có đồng ý của cha mẹ hoặc người giám hộ. Thế nhưng Luật này lại có hiệu lực ở Scotland. Luật Scotland cho phép những cuộc hôn nhân theo quy cách chỉ cần lời tuyên thệ được đọc trước hai nhân chứng, và hầu như bất kì ai cũng có thể trở thành người điều khiển buổi lễ. Thế nên có rất nhiều cặp đôi bỏ trốn từ , chạy sang Scotland để được cưới nhau, và ngôi làng Scotland đầu tiên họ gặp chính là Gretna Green.)

      Charlie đáng lẽ phải đá Beth vì cái vẻ ngạc nhiên của . Nếu châm ngôn đúng về chuyện mọi người đều thích có tình nhân, họ có lẽ có cơ hội tốt hơn về việc gã đàn ông này gây phiền phức tới kế hoạch bỏ trốn của họ. ta ràng nghĩ rằng họ trốn để lấy nhau. Tuy nhiên thay vì bỏ ta lại với cái ấn tượng sai lầm đó, Beth làm cử chỉ về phía Charlie.

      "Charlie là sinh đôi của tôi—"

      "Charles," Charlie nhanh chóng sửa lại, bước tới phía trước để đứng cùng trong dải ánh sáng.

      Beth chớp mắt, sau đó chầm chậm gật đầu. "Phải. Charles là trai sinh đôi của tôi."

      Cả hai bên lông mày của Radcliffe đều bắn lên khi nhìn kỹ cậu nhóc. Ngoại trừ bộ tóc giả màu trắng, cả hai người giống nhau như đúc. Well, tất nhiên là có những khác biệt thể chất ràng. Nơi ngực của nảy nở, còn cậu nhóc . Sau khi kinh ngạc ban đầu của qua , mắt Radcliffe nheo lại với chút hoài nghi. "Tại sao hai người lại cần phải chạy trốn khỏi bác mình giữa đêm khuya thanh vắng?"

      "Cha mẹ chúng tôi chết bốn năm trước," lần này cậu nhóc trả lời. "Bác chúng tôi tiếp quản quyền chăm sóc chúng tôi. Ông ta cố hết sức có thể để biến những sản của dòng họ thành đống gạch vụn, và tại muốn làm đầy lại két sắt của ông ta bằng cách bán Beth bằng cuộc hôn nhân. Với Đức ông Carland."

      Radcliffe cứng người lại trước cái tên đó, bị sốc là đằng khác. Carland là gã con hoang đầy thú tính. ta trải qua tận ba đời vợ. Người vợ đầu chết trong khi sinh nở. Có người rằng việc đánh đập khiến ta trở dạ, và có lẽ là có ảnh hưởng gì đó đến cái chết của ta. Người vợ thứ hai tự tử. Người vợ thứ ba chết vì lao đầu xuống những bậc cầu thang tại sản vùng thôn quê của gia đình. có suy đoán tới mức cho rằng liệu ta giúp đỡ nào đó của đức ông chồng trong cái lao đầu đó hay .
      Dù là trường hợp nào chăng nữa, người vợ nào của ta trụ lại được năm, và giờ ai cân nhắc tới việc cho con mình cưới gã con hoang đó. Nhưng từ việc mô tả của cặp đôi này, bác của họ cân nhắc đến cái két của ông ta nhiều hơn đến người bà con của mình. Liệu họ có hay ?

      "Tên của hai người là gì?" bất ngờ hỏi.

      khoảng lặng khi hai người họ lại trao đổi cái nhìn lần nữa.

      "Charles và Elizabeth Westerly."

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      1.2

      Radcliffe nhanh chóng tìm kiếm trong trí nhớ của , sau đó gật đầu khi nhớ lại rằng nghe về Nora và Robert Westerly. cặp đôi hạnh phúc. Họ có cặp sinh đôi, mặc dù nhớ là cặp sinh đôi con . Những thành viên của gia đình này dành hầu hết thời gian ở sản của họ tại nông thôn và quan tâm gì nhiều đến cuộc sống ở thành phố. Cha mẹ họ chết bốn năm trước vì tai nạn xe ngựa. trai của Robert, Henry Westerly được coi là người đứng ra nhận lấy trách nhiệm chăm lo cho cặp sinh đôi và điều hành những sản. Gần đây có những tin đồn rằng ông ta nướng hết tiền vào chiếu bạc, và từ những gì cậu nhóc vừa , ông ta thế, và có ý định đền bù lại bằng cách bán cháu mình vào cuộc hôn nhân rất có khả năng dẫn đến kết quả là cái chết của .

      Radcliffe hề ngạc nhiên chút nào khi nghe rằng Carland sẵn lòng trả tiền để mua dâu. Gã đàn ông đó cần người thừa kế, nếu những sản của gã bị để lại cho người cháu trai họ xa nào đó. Cái nhìn của lướt qua thở dài. tạo vật xinh mỏng mảnh. Ngoại trừ vòng ngực được quá sức ban tặng, mảnh dẻ đến yếu đuối ở tất cả những chỗ khác. nghĩ trụ lại được hơn tháng với Carland.

      "Hai người định đâu?" đột ngột hỏi, điệu bộ đầy nôn nóng khi cậu nhóc cứng người lại trước câu hỏi, nghi ngờ khiến miệng cậu ta mím chặt lại. "Tôi lộ ra chuyện của các cậu đâu. Tôi cũng muốn thấy em dễ thương của cậu ở trong tay Carland. đời trong vòng tuần."

      có nghi ngờ gì về chân thành của ta. Có ghê tởm trong mắt người đàn ông đó khi ta thậm chí chỉ tên Carland thôi. Tuy nhiên, Charlie vẫn ngập ngừng trong việc cho ta , rằng họ định đến ở với họ Ralphy của họ, người bà con xa của mẹ họ mà Bác Henry hề biết là có tồn tại. dối chỉ là trong nhiều khả năng mà thôi. Kỳ quặc là kế hoạch nhàng lướt ra đó hề tệ chút nào.

      "London."

      Lông mày Radcliffe lại nhướn lên lần nữa. "Có họ hàng ở đó ư?"

      "."

      "Phải mất bộn tiền để sống ở London đấy."

      Charlie cười toe toét. "Bác Henry kiểm tra kỹ lưỡng gia tài của cha, nhưng mẹ chúng tôi chuyển gia tài của bà thành đồ trang sức hàng năm trước đây. Bà để lại cho chúng tôi trong di chúc của bà."

      "Và bác của cậu cố đổi nó ra tiền mặt hay..."

      "Ông ấy đáng lẽ làm nếu ông ấy có thể tìm thấy chúng," cậu nhóc chen ngang cách tự mãn. "Nhưng ông ấy thể. Cha và Mẹ giấu chúng hàng năm trước đây, đề phòng trường hợp khẩn cấp. Ngoại trừ bố mẹ tôi, chỉ có Elizabeth và tôi biết chúng ở đâu, và chúng tôi nhân tiện quên mất dề cập rằng họ cho chúng tôi."

      Miệng Radcliffe cong lên đầy giễu cợt trước những lời đó; sau đó nghiêm mặt lại. "Ông ta tìm thấy cậu ở London."

      "Cuối cùng là thế," Charlie đồng ý. "Nhưng khi đó Beth cưới người nào đó thuộc giới quý tộc rồi."

      "Còn cậu?"

      "Tôi sống tốt bằng những vụ đầu tư được tiến hành ngay khi tôi bán phần của mình trong chỗ đồ trang sức," Charlie dối cách hờ hững.

      "Cậu có ý định tặng cho em mình mùa vũ hội bằng cách bán ít trang sức ư?"

      Cậu nhóc gật đầu.

      Radcliffe cau mày. "Nếu cậu cho ấy tham gia mùa vũ hội, bác cậu nghe được chuyện đó và biết phải tìm cậu ở đâu."

      "Như tôi , cuối cùng là thế, nhưng ông ta tìm ở London đầu tiên đâu. Ông ta quay lại những sản của gia đình, sau đó kiểm tra với những người bà con bên cha tôi."

      "Tại sao ông ta lại tìm ở London trước tiên?"

      "Vì đó là nơi ông ta đưa chúng tôi đến. Ông ta khó mà nghĩ rằng chúng tôi chạy trốn giữa đêm để tới đấy trước ông ta."

      Radcliffe gật đầu trước khôn ngoan của những lời đó. Ngay cả Beth trông cũng bị ấn tượng bởi những lý luận, và Charlie khẽ nhăn mặt với . được cho là phải biết về kế hoạch này rồi chứ. Nếu cẩn thận, Radcliffe nhận ra đâu là lời dối.

      "Thế còn Carland?" Radcliffe hỏi.

      Charlie liếc về phía người đàn ông. "Carland có ở London. Hầu hết giới quý tộc đều từ chối có mặt của ta. Bác chúng tôi đưa chúng tôi London để sắm sửa đồ đạc hồi môn cho Beth, sau đó chúng tôi tiếp tục tới sản của Carland."

      Đó quả là kế hoạch đúng đắn ở hầu hết các phần, Radcliffe quyết định. Thứ mà cậu nhóc thiếu về sức mạnh cơ bắp, cậu ta bù đắp nó lại còn nhiều hơn bằng trí tuệ, có vẻ là vậy. Tuy nhiên, mỗi kế hoạch nào cũng có những điểm yếu, và cái này cũng ngoại lệ. Giả dụ, nếu họ định sống dựa vào chỗ kho tàng trang sức, họ hiển nhiên là phải đem theo trang sức ở bên mình. Rất có thể là ở trong những chiếc túi, quyết định, nhớ lại cái cách họ cầm chúng: mỗi người túi, bằng hai tay, như thể chúng nặng lắm. Tất cả những gì cần là gã cướp đường để biến họ thành kẻ xu dính túi chịu dưới khoan dung của ông bác mình lần nữa, và đoán là cậu nhóc ngốc nghếch mang vũ khí. Bên cạnh đó, có tất cả mọi kiểu phức tạp có thể nảy sinh ở London. Trộm cắp, tất nhiên rồi, hay là gã buôn bán đồ trang sức có thể lừa họ nếu họ tới gặp nhầm người. Và đó mới chỉ là bắt đầu thôi.

      Radcliffe cố gắng nhún vai rũ sạch quan tâm của đối với cặp đôi này, nhưng nó chịu biến mất. phải giúp đỡ họ, cho là thế, nhưng dù có dành cả cuộc đời cũng tìm ra được tại sao mình lại cảm thấy bị cưỡng bách thế này. Cái nhìn của đậu lại trong thoáng, nhưng thầm lắc đầu. , phải là bị quyến rũ đặc biệt gì về này. Kỳ quặc là, nghi ngờ mình làm chuyện này là vì cậu nhóc. Có cái gì đó cứng rắn ở cậu nhóc, biểu của sợ hãi, kiêu hãnh và dũng cảm tất cả hoà chung lại với nhau khi cậu ta đứng cách đầy bảo bọc bên cạnh em mình. Cậu ta đòi hỏi rất nhiều ở bản thân mình khi cứu , cố gắng rất nhiều để trở thành người đàn ông, mặc dù Radcliffe nghi ngờ rằng cặp đôi này mới chỉ khoảng hơn mười lăm, mười sáu tuổi.

      " cậu tốt nhất là nên làm xong việc thắng yên . Thời gian trôi này. cậu ước được ở xa khỏi chỗ này khi trời sáng đấy." Với câu đó, người đàn ông quay và rời khỏi chuồng ngựa.

      "Có nghĩ là ta tiết lộ ?" Beth hỏi cách đầy lo lắng khi họ lắng nghe tiếng bước chân xa dần.

      Nhún vai, Charlie bước lại vào trong ngăn chuồng để hoàn thành nốt việc thẳng yên của . " thành vấn đề. Có lẽ tốt nếu ta tiết lộ, vì kế hoạch chị đưa cho ta là dối trá. Nhưng dù sao cũng lên ngựa nhanh lên. Nếu ta đánh thức mọi người dậy, chị ước là ở đây đâu."

      Gật đầu, Beth vội vã trở lại với con ngựa của , sau đó cười rúc rích đầy lo lắng. "Chị lấy đâu ra mấy lời bịa đặt đó thế?"

      " phải tất cả chúng là dối," Charlie chỉ ra cách dứt khoát, và nụ cười của Beth nhạt .

      ". Cái phần về Bác Henry để mất tất cả và cố gắng lấy lại nó thông qua hôn nhân là đủ rồi. Nhưng em cưới Carland. Em cưới Seguin. Tại sao—"

      " ta khó mà cảm thông với cái thực tế rằng em kết hôn với gã dê già béo ị," Charlie chỉ ra khô khốc. "Chuyện đó xảy ra hàng ngày. Nhưng Carland lại là cả vấn đề khác."

      "Ừa. Bên cạnh đó, nó hẳn là dối, phải ? Sau cùng , Bác Henry bán chị vào trong cuộc hôn nhân với Carland," Beth lầm bầm lặng lẽ, cái nhìn của chuyển đến chỗ chị song sinh của mình. vẫn thấy chút giật mình khi nhìn thấy chị trong quần áo đàn ông. Nhất là với ngực chị được buộc chắt lại đến nỗi nó dường như tồn tại. bất thình lình băn khoăn liệu Charlie có bị đau hay khi ép chúng chặt lại như thế.

      Ăn mặc trông như đàn ông là ý tưởng của Charlie. người trai và em đơn độc du hành bị chú ý. cặp chị em song sinh du hành mình có. cho rằng là họ có thể du hành như hai cậu nhóc nhưng Charlie hề nhắc đến đề xuất đó, và , Beth thậm chí còn hề nghĩ đến điều đó cho đến bây giờ. Bên cạnh đó, em song sinh có thể cũng khó mà quên được như chị em song sinh vậy. , quyết định. Cách này tốt hơn. làm bản thân mình, còn Charlie đóng giả làm trai .

      Nó như thể dạng phiêu lưu mạo hiểm Charlie vẫn thích tham gia. Chị ấy dũng cảm hơn, phóng khoáng hơn trong hai người. Beth còn chẳng thích phiêu lưu chút nào. là người điềm tĩnh. Cư xử đúng mực, ngoan ngoãn, lịch , làm những gì được mong đợi phải làm. Cho đến khi tìm ra về chuyện Seguin. Nhưng có lẽ ngoan ngoãn cưới con bò vĩ đại đó nếu phải vì Charlie. Tuy nhiên, Charlie chỉ đơn giản là thể cưới Carland. Như người lạ mặt đó , chị ấy chết nội trong tháng, hoặc là kết thúc bằng việc giết chết ta khi tự vệ. Đó là lý do tại sao Charlie quyết định chạy trốn tới nhà họ Ralph để tìm kiếm bảo vệ. Và Charlie đến đâu, Beth theo tới đó. Sau rốt họ là sinh đôi mà. Họ chưa bao giờ bị chia cắt trong suốt cả hai mươi năm cuộc đời của mình, hoặc là xa nhất Beth có thể nhớ được.

      "Tất cả xong hết chưa?"

      Beth nhìn lên trước câu hỏi của chị và gật đầu khi treo chiếc túi với nửa số đồ trang sức của mẹ họ của vào yên cương.

      "Tốt. Chúng ta thôi." Charlie dẫn ngựa của chị ấy ra khỏi ngăn chuồng của nó và Beth làm theo, nối đuôi chị ấy ra khỏi chuồng ngựa. Cặp đôi dẫn ngựa của họ lặng lẽ vòng qua quán trọ. Khi Beth nhìn chằm chằm lên những khung cửa sổ tối om, băn khoăn hiểu người lạ mặt đó đâu, Charlie bất thình lình chậm lại và nguyền rủa. Liếc lên phía trước, chú ý thấy người đàn ông đó đứng cạnh con ngựa con đường mòn phía trước quán trọ. "Chị nghĩ ta định làm gì?"

      Charlie im lặng trong khoảnh khắc, sau đó thở dài. "Chị cho là chúng ta phải hỏi rồi hẵng hay."

      Radcliffe mỉm cười khi cặp đôi đến gần. còn buồn che dấu lo lắng và bối rối của mình về có mặt của . Cậu nhóc giấu cả hai thứ kín bưng sau cái vẻ ngoài cứng rắn.

      "Tôi quyết định đồng hành với cậu tới London," thông báo khi họ dừng lại phía trước , sau đó gần như cười phá lên trước vẻ mặt ngây ra của họ. Họ ràng là nghĩ mình may mắn đến nhường đó. Quyết định cho họ vài phút bắt lại những suy nghĩ của mình để họ có thể cảm ơn cách đúng mực, tiếp tục, "Chuyến từ đây tới London phải mất ba ngày. Con đường đầy rẫy bọn cướp đường và những hiểm nguy ở mọi mức độ. Vì tôi dù sao cũng theo hướng đó, tôi nghĩ cho các cậu tận dụng bảo hộ của tôi."

      Charlie liếc tới vẻ mặt bối rối của Beth, khuôn mặt của cứng lại vì giận dữ. Cái quỷ gì mà cân nhắc tới việc cái gã ngu độn vụng về này có thể quyết định tham gia cùng với họ? Tại sao ta lại muốn thế? Cái gã đầu đất này huỷ hoại mọi thứ. chẳng khoảnh khắc nào nghĩ rằng ta thực muốn giúp đỡ. Vậy , ta theo đuổi cái gì, băn khoăn. Câu trả lời đến với gần như là ngay lập tức. Nó chẳng khó khăn gì để tìm ra, là thế. đáng lẽ nên nhắc đến chỗ đồ trang sức. ta chắc chắn nhận ra rằng họ mang chúng bên người và rất có khả năng là, ta có ý định cướp của họ ở nơi nào đó đường.

      Thẳng vai lên, trừng mắt nhìn ta cách lạnh lùng và thông báo, "Đề nghị của ngài tốt bụng, tôi chắc chắn là thế, nhưng tôi hoàn toàn có khả năng bảo vệ em mình."

      Radcliffe cau mày trước phản ứng của cậu nhóc, sau đó nhận ra rằng châm vào niềm kiêu hãnh đàn ông của cậu ta. Niềm kiêu hãnh của mấy cậu trai trẻ là thứ mỏng manh nhất, và trong khi Radcliffe bình thường làm hết sức để bảo vệ những cảm xúc non nớt như thế, bây giờ phải là lúc để làm việc đó. khi niềm kiêu hãnh của cậu nhóc có lẽ dẫn tới cái chết của chính cậu ta và em mình ngon ơ. "Cậu mang vũ khí, nhóc," chỉ ra cách nghiêm khắc. "Nếu tôi là tên trộm, tôi có thể giết cả hai người và cướp lấy chỗ đồ trang sức trong chuồng ngựa."

      Charlie chớp mắt, băn khoăn liệu gã đàn ông đó có đọc được ý nghĩ của khi đề cập đến động cơ của ta như thế, sau đó nhún vai xua những lo âu đó sang bên. có những mối bận tâm khác quan trọng hơn. Như là tìm ra cách nào đó để từ chối lời đề nghị của ta và cùng lúc đó tránh làm ngờ vực của tăng lên. " là ai?"

      Radcliffe chớp mắt. "Gì cơ?"

      " kia, tên là gì?"

      cứng người lại trước lối xưng hô xấc xược đó, sau đó nhướn bên lông mày theo kiểu còn hơn cả kiêu kỳ và với vào trong túi áo mình rút ra tấm danh thiếp , thứ mà chìa ra cho Charlie.

      Bước lên phía trước, nhận lấy tấm các và cau mày khi đọc thành tiếng cái tên đó lên. "Đức ông Jeremy William Richards. Bá tước của Radcliffe." nhìn lên ta. "Đức ông Radcliffe."

      khẽ cúi đầu chào cách mỉa mai, sau đó thả lỏng người khi nhìn thấy thừa nhận khuôn mặt họ và cái cách trai em trao đổi ánh nhìn lần nữa. "Cậu biết cái tên."

      " biết cha chúng tôi," Charlie bẻ lại.

      "Tôi chưa bao giờ gặp ông ấy," Radcliffe sửa lại. "Nhưng chúng tôi thi thoảng có trao đổi thư từ. Chúng tôi là cộng trong vài công việc kinh doanh."

      Charlie gật đầu cách trang trọng và sửa lại ngôn từ lịch của Radcliffe. Cộng từ khá là tham vọng được dùng cho những nhà đầu tư chung vốn với Radcliffe. Người đàn ông này là thiên tài, theo như những gì cha luôn kể cho . ta có Bàn tay vàng của Midas. (Midas: là vị vua rất nổi tiếng trong thần thoại Hi Lạp bởi khả năng biến tất cả những gì ông ta chạm vào thành vàng.) Bất cứ vụ đầu tư nào ta tiến hành đều được lời ít nhất gấp ba lần. Mọi người đều biết điều này và mọi người đều ao ước được đầu tư với ta, nhưng ta là chàng kén cá chọn canh. Rất ít người được mời đều chung vốn đầu tư với ta, và người được mời, người đó được chung vốn đầu tư. Nếu về quan hệ hợp tác, nó chẳng có tí nào. Những người đầu tư thường chẳng có chút ý tưởng nào tiền của họ về đâu, và còn ít người hơn quan tâm đến, chừng nào mà nó vẫn sinh được lời. Radcliffe quyết định tất cả trong việc đầu tư; và những người ta mời đầu tư cùng chỉ đơn giản là cưỡi vạt áo đuôi tôm thiên tài của ta.

      xoay xoay tấm cạc trong tay cách trầm ngâm. Đức ông Radcliffe hầu như chẳng cần đến những đồ trang sức họ mang theo này. Trong khi chúng chỉ là chút của cải nho , chúng thể nào sánh được với giàu sang ta tận hưởng hết. "Tại sao lại tự gây phiền toái cho bản thân để giúp đỡ chúng tôi?"

      Radcliffe nhướn bên lông mày lên trước câu hỏi thẳng thừng đó. "Như tôi lúc trước, cậu thậm chí còn mang theo vũ khí, nhóc. Nhưng, nếu tôi đúng, cậu mang theo số đồ trang sức của mẹ cậu." cười toe toét khi Charlie cứng người lại. "Như tôi nghĩ. kẻ cướp đường và hai người các cậu là những kẻ xu dính túi dưới nhân từ của ông bác."

      Charlie nhăn mặt khi cân nhắc đến cái viễn cảnh đó, và vẻ mặt của Radcliffe dịu . "Dù sao tôi cũng về hướng đó. Tôi thấy có hại gì khi đề nghị bầu bạn của tôi để làm nhụt chí lũ trộm cướp."

      Charlie ngập ngừng trong khoảnh khắc, sau đó túm lấy tay Beth và kéo ra khoảng cách an toàn, kéo theo lũ ngựa phía sau họ.

      "Chúng ta làm gì đây?" Beth rít lên khi Charlie dừng lại và đối diện với .

      "Chúng ta với ta."

      "Cái gì? Nhưng—"

      " ta đúng, Beth. Chúng ta có thể bị cướp đường. Chị nghĩ đến việc lấy khẩu súng."

      Thở dài, nhún vai. " ta là người bảo hộ. Nó như lát đường khi tới gặp Ralphy với chỗ thừa kế của chúng ta. Nó hoàn toàn khác nếu xuất xu dính túi."

      "Nhưng ta hướng sai đường," Beth chỉ ra sau chút ngập ngừng.

      "Chị biết." Charlie nghĩ ngợi trong chốc, sau đó bất thình lình cười toe toét. "Mặc dù đó có lẽ trở thành lợi thế của chúng ta. Như chị chỉ ra lúc trước đấy, bác của chúng ta khó mà tìm kiếm chúng ta ở London, hoặc thậm chí là hướng tới đó." tiếng cười khe khẽ trượt ra khỏi môi . "Chúng ta đường đó cùng Radcliffe; sau đó khi ta dừng lại để nghỉ, chị ăn trộm khẩu súng ngắn của ta và chúng ta hướng tới nhà của Ralphy."

      Beth trông chắc chắn chút nào. "Nhưng, Charlie, ta đề nghị giúp đỡ. Em thích cái ý tưởng ăn trộm khấu súng của ta như đền đáp. ta—"

      "Chị để lại cho ta cái vòng tay của mẹ. Cái đó đáng giá gấp ba lần khẩu súng." Cái nhìn của trượt lại về phía người đàn ông được bàn đến. " ta chắc phải ở đường hầu hết cả ngày và tối hôm nay rồi. ta có thể dừng lại ở quán trọ tiếp theo, hoặc cái kế tiếp nữa. Ở đó chúng ta tiến hành đào tẩu. Và điều đó cho ta hầu như trọn đêm để ra ."

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      2.1

      gì trong cuộc đời này là đơn giản hết. Charlie tiến đến kết luận đó khi những tia sáng mờ nhạt đầu tiên của rạng đông bắt đầu chiếu thành vệt bầu trời. mong đợi Radcliffe dẫn họ tới quán trọ tiếp theo và dừng lại nghỉ đêm. Thay vào đó, họ phóng qua nhiều quán trọ hơn những gì ước đếm được và họ vẫn đường.

      Liếc sang em mình, Charlie cau mày và vươn tới để chạm vào cánh tay con bé cách dịu dàng. Beth gật gù và trong hiểm họa to lớn bị ngã bổ nhào xuống khỏi ngựa. Trước cái đụng chạm của Charlie, bé bừng tỉnh giấc và xem xét xung quanh cách lo âu.

      Charlie tặng cho nụ cười đầy cảm thông, sau đó quay để trừng mắt giận dữ với cái lưng của gã đàn ông cưỡi ngựa phía trước họ. Họ cưỡi ngựa suốt cả đêm mà chẳng có chuyện gì xảy ra hết, thậm chí còn thấy bóng người ở đường, chứ đừng đến bị đe dọa bởi cướp đường hay những kẻ ngoài vòng pháp luật.

      Charlie bắt đầu nghĩ rằng tất cả những thứ về mối hiểm hoạ đường đó chỉ là mớ chuyện nhảm nhí, và rằng họ đáng lẽ ra phải nện thẳng vào đầu tên ngốc vĩ đại đó và bắt đầu lên đường theo hướng họ định sẵn, dù có súng hay . Giờ chắc phải làm gì nữa. Lũ ngựa mệt lử vì rong ruổi cả ngày lẫn đêm và bản thân Charlie rất khó khăn để có thể giữ được tỉnh táo ở yên ngựa. Cộng thêm cái thực tế rằng họ cộng thêm ngày đường vào cuộc hành trình của họ, và hoàn toàn muốn nghiến răng ken két vì giận dữ.

      Khi con ngựa của bất thình lình ghì cương dừng lại, Charlie chớp mắt và thôi trừng mắt đầy giận dữ với cái kẻ khoác cho toàn bộ trách nhiệm trong việc làm khổ sở, sau đó xem xét kỹ xung quanh. Mắt mở lớn khi nhận thấy rằng họ rẽ vào khúc quanh đường và giờ dừng lại trước quán trọ.

      "Chúng ta nên dừng lại ở đây để nghỉ ngơi." Radcliffe xuống ngựa, nhăn mặt. cũng cảm thấy chân cẳng cứng đơ vì cưỡi ngựa lâu như là Charlie vậy. tháo móc chiếc túi đường và tới chỗ con ngựa, nơi mà Beth nửa ngồi nửa ngủ gật yên cương. Khi chỉ đơn giản là nhìn xuống với vẻ ngẩn ngơ kiệt sức, vẻ mặt Radcliffe dịu lại.

      " nào, ," đầy dịu dàng, chìa tay ra để giúp đỡ . "Chúng ta cho em được cuộn tròn vào trong chiếc giường ấm áp dễ chịu ngay lập tức."

      Beth động đậy bản thân mình chỉ vừa đủ để trượt xuống khỏi ngựa của , nhưng buột ra tiếng kêu thảng thốt khi chân sụm xuống bên dưới . Charlie tiến tới, nhưng cú ngã của em bổ nhào về phía trước khi Radcliffe đỡ lấy trong vòng tay .

      "Chăm sóc cho lũ ngựa , Charles," ra lệnh, quay . "Tôi thuê hai phòng và phụ trách việc sắp xếp cho em cậu nghỉ ngơi."

      'Chăm sóc cho lũ ngựa , Charles," Charlie nhại lại cách cáu kỉnh khi nhìn gã đàn ông đó dìu em . Thở dài khi hai người họ biến mất vào trong quán trọ, trượt xuống khỏi con ngựa của mình, sau đó thở hắt ra và túm chặt lấy bộ yên cương cách thể nào lay chuyển được khi chân của chính khiến ngã quỵ. Dựa người vào con ngựa, đợi khi cơn đau và yếu ớt chậm rãi rút , sau đó run rẩy bước . Hơn cả nhõm, chân lần này giữ vững được.

      Thả hơi thở của mình ra thành tiếng thở dài, tóm lấy dây cương của cả ba con ngựa và dẫn chúng về phía chuồng bên cạnh quán trọ với những bước khập khiễng.

      "Đức ông cần tôi giúp."

      Giật mình trước những lời đó, Charlie dừng lại trước cánh cửa chuồng ngựa và liếc lại phía sau để thấy cậu bé lại gần. Cậu ta lớn quá mười hai tuổi. Mái tóc cậu ta rối bù và quần áo cậu ta hơi xộc xệch chút. Hiển nhiên là cậu ta chỉ vừa mới thức dậy, và Charlie trong thoáng ngập đầy ghen tị, cho tới khi nhận ra rằng kết thúc với lũ ngựa sớm chừng nào có thể nghỉ sớm chừng đó.

      Tặng cho cậu ta nụ cười mệt mỏi, chìa cho cậu ta dây cương của con ngựa của Radcliffe, sau đó dẫn con ngựa của và của Beth vào trong chuồng ngựa. buộc con ngựa của Beth vào trong ngăn chuồng, dừng lại đủ lâu để tháo móc chiếc túi đựng đồ trang sức khỏi cái mấu lồi lên của yên ngựa. Nó rơi xuống nên đất với tiếng bịch, và nhăn mặt khi tóm lấy cái quai cầm bằng cả hai tay và lảo đảo ra khỏi ngăn chuồng với nó. Đặt nó xuống trong ngăn chuồng tiếp theo, sau đó dẫn con ngựa của chính vào và nhanh chóng tháo móc chiếc túi con ngựa chở theo. Sau đó chuyển chú ý của mình vào việc tháo yên cho nó.

      theo dõi cậu bé làm việc ở chuồng ngựa qua khoé mắt của mình khi làm việc. Cậu ta nhanh nhẹn và hiệu quả, tháo yên, chải lông, đổ nước và thức ăn cho ngựa của Radcliffe, làm xong tất cả những việc đó thậm chí là trước khi Charlie hoàn thành việc chải lông cho con ngựa đầu tiên. Tất nhiên là quá mệt, thế nên lóng ngóng và chậm lề rề; tự đưa ra lý do để biện minh cho bản thân mình.

      Khi cậu bé kết thúc với con ngựa của Radcliffe và sau đó di chuyển đến con quái vật của Beth, Charlie thở ra đầy nhõm rằng nó phải là việc vặt của . Như nó vốn thế, cậu bé hoàn thành việc chăm sóc con ngựa thứ hai ngay khi xong việc với con ngựa của mình. Charlie cúi xuống để túm lấy cả túi của và của Beth, nhưng buột ra tiếng rên rỉ trước trọng lượng nặng trịch của chúng gộp lại và để chúng rơi xuống. thể mang cả hai chiếc được, chỉ đơn giản là thể.

      Charlie xem xét tới việc chỉ đơn giản là chìm vào giấc ngủ trong đống rơm với những chiếc túi như những chiếc gối khi cậu bé lại đến gần lần nữa.

      "Cần giúp tay , thưa ngài?"

      Nhìn lên trước những lời đó, thở dài cách thất bại. "Tên cậu là gì?"

      "Will Sunnier."

      "Well, Will Sunnier, là ngay lúc này tôi hoàn toàn đồng ý với cậu và tôi đánh giá rất cao giúp đỡ đấy."

      Cười toe toét trước ý nghĩ tiền boa nhận được, cậu ta bước vào ngăn chuồng và nhấc thử chiếc túi lên, mắt mở lớn vì sốc trước sức nặng của nó. "Lạy chúa tôi! Ngài có cái khỉ gì trong này thế, thưa ngài? Đá hả?"

      "Về cơ bản là thế," Charlie lầm bầm khô khốc, nhấc chiếc túi thứ hai lên và đẫn đường ra khỏi chuồng ngựa.

      Will theo sau vào quán trọ, đợi cách kiên nhẫn khi hỏi phương hướng, sau đó theo lên gác tới căn phòng người chủ quán trọ dành cho em .

      Tại cửa phòng của Beth, Charlie đặt chiếc túi của xuống và moi hai đồng xu ra khỏi túi quần của .

      "Chỉ cần đặt nó ở đây là được rồi. Will," lầm bầm, chìa ra mấy đồng xu. "và cảm ơn giúp đỡ của cậu."

      Mắt mở lớn trước số tiền boa rộng rãi, cậu bé cảm ơn cách tươi tỉnh và biến mất vào lại con đường họ tới. Sau đó Charlie mở cánh cửa phía trước , liếc tới chiếc giường nơi em nằm trong giấc ngủ ngon lành vì kiệt sức. Thở dài đầy thoả mãn trước cái ý nghĩ chính bản thân cũng được ngủ, cúi xuống để nhặt trong những chiếc túi lên. Khi thẳng người lên với nó trong tay cánh cửa phòng bên cạnh bật mở và Đức ông Radcliffe ngó ra ngoài.

      "À. Cậu đây rồi. Tôi định tìm cậu." Bước tới bên Charlie, ta nhặt lấy chiếc túi còn lại và quay người. " nào. Người chủ quán trọ chỉ sai phòng cho cậu rồi. Phòng của chúng ta là phòng này."

      "Phòng của chúng ta?" Những từ ngữ vang dội trong óc Charlie như tiếng sấm rền. nhìn trân trân vào lưng Radcliffe cách ngây ngốc trong khoảnh khắc, sau đó chậm chạp theo ta vào phòng của ta. "Của chúng ta!"

      Radcliffe thả rơi chiếc túi và đẩy nó xuống dưới gầm giường với chân, sau đó quay trở lại đối diện với Charles, người vẫn đứng như trời trồng, ngơ ngác, ở ngưỡng cửa. "Vào và đóng cửa lại, nhóc. cần phải quanh quẩn ngoài hành lang như thế."

      Charlie theo dõi khi Radcliffe trượt ra khỏi chiếc áo choàng dài tới gối của ta, sau đó đặt nó sang bên. Gã đàn ông đó liếc qua chiếc giường khi ta làm việc tới những chiếc khuy áo gi-lê của mình. "Cậu có thể chọn bất kỳ phần nửa giường nào cậu thích. Tôi cầu kỳ đâu. Vợ của ông chủ quán trọ mang lên thứ gì đó cho cậu ăn. Em cậu và tôi ăn trong khi họ chuẩn bị phòng rồi."

      Kéo mạnh chiếc áo gi-lê ra, Radcliffe đặt nó phía chiếc ghế tựa, sau đó ngồi xuống giường để cởi đến đôi giày ống của ta.

      Charlie đông cứng lại, nhìn trừng trừng còn hơn cả ngây ngốc vào gã đàn ông cởi đồ trước mặt . Kẻ mong đợi chia sẻ giường với Charles Westerly, trai của Elizabeth Westerly. Điều, tất nhiên, là có thể hiểu được. Có hai người đàn ông và người phụ nữ. Người phụ nữ được phòng. Mấy người đàn ông ở phòng còn lại. Chỉ có điều là, tôi phải là đàn ông! Charlie thét lên trong lặng câm.

      cái ho dè dặt đằng sau kéo chú ý của Charlie trở lại và liếc qua vai mình để thấy người phụ nữ thấp bé đằng sau , giữ cho thăng bằng cái khay thức ăn trong tay bà.

      "Để bà ấy vào, nhóc," Radcliffe ra lệnh đầy cáu kỉnh, và Charlie tự động bước vào trong phòng để cho người phụ nữ băng qua. Vợ của ông chủ quán trọ mỉm cười thoáng khi bà bước qua và đặt cái khay lên bàn phía trước lò sưởi, sau đó mỉm cười lần nữa khi bà lặng lẽ rời khỏi phòng.

      Charlie nghe tiếng cánh cửa phòng đóng lại với tiếng cạch, nhưng chú ý của giờ cố định vào cái khay thức ăn rồi. Khi dạ dày sôi lên ùng ục cách ầm ĩ, thông báo nó đói rồi đây, từ bỏ vị trí của mình ở cạnh cánh cửa, thả rơi chiếc túi của sàn nhà, và vội vã tiến về phía chiếc bàn.

      Phía đuôi mắt , Charlie thấy Radcliffe mỉm cười cách chế giễu với bản thân ta khi thả người xuống chiếc ghế tựa và tấn công chỗ bánh mì và pho mát người phụ nữ vừa đem vào.

      Ngay cả đói rã ruột như giờ, Charlie vẫn thấy bị ép buộc phải nhìn Radcliffe chuyển động loanh quanh. Lắc đầu, ta đặt đôi giày ống của mình sang bên, sau đó di chuyển tới để túm lấy chiếc túi thả rơi cách khinh suất cạnh cửa, nơi bất cứ ai cũng có thể với vào và túm lấy nó. Đem nó trở lại chỗ chiếc giường, Radcliffe trượt nó xuống phía dưới gầm giường, cạnh chiếc túi còn lại, sau đó thẳng người lại và bắt tay vào việc cởi bỏ quần áo của ta.

      Charlie đông cứng lại trong ghế ngồi của bên cạnh lò sưởi. Tay , cầm khoanh pho mát to đùng, khự lại giữ đường tới miệng khi Radcliffe rũ người khỏi chiếc áo sơ mi của ta.

      Mặt trời buổi sáng mới chỉ ló ra có nửa khi nó luồn lên phía sau những ngọn cây bên ngoài cửa sổ. Căn phòng vẫn còn tối mờ mờ, ngọn lửa trong lò sưởi là ánh sáng duy nhất bên trong căn phòng, nhưng cơn sốc của Charlie nhanh chóng chuyển thành lôi cuốn khi theo dõi ánh lửa phản chiếu bập bùng lên cánh tay và ngực Radcliffe. Người đàn ông đó khá là đẹp trai, nhận ra cách ngạc nhiên, theo dõi những cơ bắp cánh tay và ngang ngực chuyển động nhấp nhô, khe khẽ lay động khi cởi khuy quần. Nhưng sau đó, khi chúng rơi xuống sàn và mắt Charlie trở nên to như cái đĩa vì sốc lần nữa trước khi xoay mạnh gương mặt chỗ khác với vài vệt đỏ rực lên.

      Cầu Chúa chứng giám! thể ngủ với người đàn ông này. Nó đúng đắn. Dù ta có nghĩ là con trai hay chăng nữa.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      2.2

      tiếng sột soạt kéo tia nhìn của miễn cưỡng trở lại với ta. ta quay lưng lại với trượt chiếc áo ngủ qua đầu. Charlie có cảnh tượng dễ thương của cặp mông rắn chắc và đôi chân tạo hình đẹp đẽ trước khi cái áo ngủ rơi vào đúng chỗ của nó; sau đó Radcliffe quay lại về phía . Tia nhìn chằm chặp của Charlie lướt cách thận trọng về lại cái đĩa của .

      "Gần xong chưa?" ta hỏi, duỗi dài người đầy mệt mỏi.

      Charlie gật đầu, cái nhìn chằm chằm được ghim cách gì lay chuyển được vào chỗ thức ăn phía trước mặt .

      "Cậu thích ngủ phần giường bên nào?"

      lắc đầu.

      "Vậy được thôi. Ngủ ngon." Có tiếng sột soạt của tấm ga trải giường, sau đó là im lặng.

      Charlie ngập ngừng, sau đó liếc lên. Radcliffe yên vị đầy thoảit mái bên dưới tấm chăn, đường chìm vào giấc ngủ ngon. Thở qua hàm răng của mình, chìm nghỉm lại vào ghế của mình với tiếng thở dài. còn đói nữa. Và giờ thoả mãn con đói cồn cào của mình, kiệt sức lại lần nữa quét qua người .

      Ngáp dài, mệt mỏi đặt cằm lên tay và cố gắng nghĩ phải làm gì. khó có thể ngủ đây với ta. Mặt khác, thể nghĩ được lời biện hộ nhặt nhất tại sao thể mà ta có thể chấp nhận được. Và quá mệt rồi.

      Cái nhìn chằm chằm của trượt tới chỗ chiếc giường lần nữa và thở dài. Sau 24 giờ ngủ, nó trông khá là mời gọi... Ngay cả với Radcliffe nó.

      Đẩy bản thân mình ra xa khỏi chiếc bàn, Charlie loạng choạng tới chỗ chiếc giường và nhìn trừng trừng xuống. Nó còn hơn là cái giường lớn. Rất lớn. Có rất nhiều chỗ. Tại sao, cá là có thể ngủ nó khá dễ dàng mà thậm chí còn chạm vào Radcliffe. Phải. chỉ cần ngủ phía tấm chăn phủ giường, quyết định, kéo tấm chăn phủ ngoài sang bên và thận trọng trượt xuống phía dưới nó. cũng ngủ mà mặc nguyên quần áo nữa... tấm chăn phủ và mặc nguyên quần áo. Thế là đủ đúng đắn rồi.

      Radcliffe dậy rồi khi Charlie tỉnh giấc. ta mặc xong quần dài và kết thúc công việc rửa ráy ở chỗ chậu rửa cạnh lò sưởi. Charlie theo dõi những cơ bắp ở lưng ta chuyển động trong phút, sau đó ngôi dậy, với lên để kiểm tra rằng bộ tóc giả của vẫn còn thẳng. có thể thậm chí còn nghĩ đến viện kiểm tra nó nếu phải tại thực tế là đầu ngứa ngáy. Sau quá nhiều giờ đội nó, bộ tóc giả chết tiệt này trở nên gần như là đau đớn... Cũng như chỗ băng quấn quanh ngực , nhận ra, lúc này cũng với xuống để gãi nó.

      "Cậu dậy rồi."

      Từ bỏ nỗ lực gãi chỗ vải bó chặt ngực qua lớp quần áo, Charlie liếc lên để thấy Radcliffe nhìn khi ta mặc áo sơ mi. trừng mắt nhìn lại, nhận thấy những đường nét khuôn mặt ta có vài điểm thú vị. Hầu hết thời gian kể từ khi họ gặp nhau đều ở trong những chỗ hoặc gần như hoặc hoàn toàn là bóng tối. chỉ xoay xở để nhận được cái nhìn thoáng qua của khuôn mặt lẫn trong bóng tối của ta ở đây hay ở kia. Thậm chí cả tối hôm qua—ừm, chính xác hơn là sáng sớm hôm nay, cho là thế—trong căn phòng này, ánh sáng lờ mờ, khiến bản thân nó lộ cái nhìn về những đường nét của ta. Giờ thích thú nhận thấy ta là người đàn ông khá hấp dẫn. Đôi mắt ta còn hơn cả màu xám nhạt đầy ấn tượng và lấp lánh những ánh thông minh và những gì xuất như là hài hước trong những ngày này. Mũi ta thẳng, hơi khoằm chút, và môi ta quá dày mà cũng quá mỏng. Tóc ta sậm màu, sậm màu đến nỗi nó như thể là màu đen vậy, và xoã xuống quanh khuôn mặt của ta thành những lọn quăn ngắn. ta già như giả định đêm trước, và điều đó khiến cay màu khi quăng chân xuống khỏi giường.

      "Cậu mặc nguyên quần áo ngủ hả?" ta dường như thích thú hơn là ngạc nhiên.

      Nhún vai, Charlie đứng dậy, nhăn mặt khi cơ bắp của phàn nàn về những hoạt động đêm qua. quen cưỡi ngựa lâu đến như vậy. "Chúng tôi xếp theo quần áo. có chỗ, với tất cả chỗ đồ trang sức," theo cái cách như là giải thích, di chuyển tới chỗ chậu nước thứ hai và rửa mặt.

      "Hmm. Vậy tối nay tôi cho cậu mượn áo ngủ," Radcliffe tuyên bố, di chuyển tới để lấy lại đôi giày ống của ta từ bên giường.

      Charlie đáp lại lời đề nghị. có ý định ở lại đây để chấp nhận nó. Nếu đúng, Radcliffe quyết định du hành hôm nay. đoán trời là chiều muộn rồi và chẳng có khẩn thiết nào để phải lên đường trước sáng mai hết. Dù sao cũng an toàn hơn khi lại vào ban ngày. Hoặc là ta thế. Tối nay, ngay khi ta ngủ, lấy súng của ta, Beth, và những chiếc túi, và họ hướng tới nhà của Ralphy.

      "Chúng ta ở lại đây tối nay và lên đường vào buổi sáng," Radcliffe bất thình thông báo, xác minh lại những ý nghĩ của . Câu trả lời duy nhất của Charlie là cái gật đầu ngắn gọn khi lau mặt, Radcliffe buồn giải thích nhiều hơn.

      tiếng gõ khe khẽ vang đến từ cánh cửa. Charlie liếc sang Radcliffe, sau đó tới để mở nó và tìm thấy Beth đứng ở đó. Vẻ quan tâm khuôn mặt chuyển thành nhõm ngay lập tức khi nhìn thấy chị mình.

      Bước ra ngoài hành lang, Charlie đóng cửa lại và hối thúc Beth quay trở lại phòng của chính .

      "Vợ của ông chủ quán trọ hai người bọn chị chung phòng," Beth thầm đầy lo âu khi họ vào trong.

      "Nó có vẻ kỳ quặc nếu chị ."

      "Vâng, nhưng—"

      "Chị ngủ vẫn mặc nguyên quần áo," Charlie nhanh chóng đảm bảo với . "và nằm lên tấm chăn vải lanh nữa."

      Beth gật đầu nhưng vẫn cắn môi. "Giờ chúng ta làm gì đây?"

      "Radcliffe định ở lại đây cho tới ngày mai. Chúng ta rời lúc nửa đêm như đêm qua."

      " qua cửa sổ nữa chứ?" Beth thậm chí còn cố dấu buồn khổ của trước cái ý tưởng đó. Charlie thở dài và lắc đầu.

      ". Lần này chúng ta thử cầu thang."

      "Khi nào?"

      "Chị tới chỗ em ngay khi ta ngủ say. Sao em cố nghỉ ngơi thêm . Nó đêm dài đấy." đợi cho tới khi Beth dịch chuyển tới chỗ chiếc giường, sau đó truờn lại ra ngoài hành lang đúng lúc Radcliffe rời khỏi căn phòng mà họ ở chung.

      " ấy ổn chứ?" ta hỏi đầy quan tâm. " ấy có vẻ hơi tái chút."

      Charlie nhún vai. "Tối qua con bé ngủ được ngon. Lo lắng quá nhiều. Tôi bảo con bé nghỉ ngơi thêm ."

      Gật gù, Radcliffe bắt đầu xuống cầu thang, Charlie ở ngay phía sau . " ấy rất giống em tôi," đột ngột , khiến tia nhìn chăm chăm của Charlie xăm xoi cách hiếu kỳ.

      "Tên ấy là gì?"

      yên lặng trong thoáng, vẻ mặt trầm ngâm, sau đó nhún vai. "Mary."

      " ấy lập gia đình chưa?"

      " từng."

      " từng?"

      "Giờ vẫn, tôi đoán thế, nhưng cả con bé và chồng nó đều mất."

      Charlie tiếp tục lặng yên khi theo ta vào quầy rượu của quán trọ. Ngay khi họ ngồi xuống bàn, liếc lên mặt ta. Nó giờ trông rắn như là đá cẩm thạch, có lấy chút dễ gần. nghi ngờ gì ta dùng vẻ mặt này để cho mọi người biết thêm câu hỏi nào nữa đâu. Với nhận thức này, bắt đầu thư giãn lần đầu tiên kể từ khi gặp người đàn ông này. cảm thấy vài bất an của trôi vài kiểm soát quay trở lại.

      Chỉ khi đó mới nhận ra rằng cảm thấy chút kiểm soát được kể từ khi người đàn ông này tiến đến cách vụng trộm tới và Beth trong chuồng ngựa. Nó là cảm giác kỳ lại và thoải mái đối với , nhưng khi nhận ra Đức ông Jeremy Radcliffe cũng chỉ là con người hơn kém, cảm thấy kiểm soát nào đó quay trở lại. Nó là điều kỳ quặc về và Beth. Họ trông giống nhau, giống nhau, và thậm chí là chia sẻ rất nhiều sở thích, nhưng mỗi người bọn họ có sở trường khác nhau khi cần phải giao thiệp với mọi người. Beth giỏi với việc xử lý những bệnh tật của cơ thể. Con bé nhìn vào người và biết rằng thể chất người đó khoẻ ở chỗ nào, cho người đó loại thuốc gì để điều trị. Con bé khá là giỏi trong việc trị thương cho cơ thể.

      Charlie, mặt khác, có bản năng trong việc xác định động cơ của người. biết nỗi đau họ cảm thấy và họ cần phải về điều gì. cũng có thể khi nào người dấu giếm bản chất của họ. Ví dụ là thích Bác Henry ngay lập tức, mặc kệ bản tính dường như rất tốt bụng và nhàng tự nhiên của ông ta khi ông ta lần đầu tiên đến sau cái chết của cha mẹ họ. Beth bị che mắt bởi vẻ bề ngoài và rơi vào tròng của ông ta cho tới khi ông ta bắt đầu lộ bản chất của mình. Và trong khi Beth cảm thấy tổn thương khủng khiếp khi nhận ra bản năng của Charlie chứng minh đúng về gã đàn ông đó, Charlie chẳng hề ngạc nhiên tí nào. Giờ bản năng đó được điều chỉnh cho phù hợp với Đức ông Radcliffe, và những gì cảm thấy được là ta chưa bao giờ về em hay cái chết của ấy... và cần phải .

      Với giọng hờ hững, hỏi, "Họ chết như thế nào?"

      Khuôn mặt của Radcliffe sầm lại. Trong khoảnh khắc nghĩ có thể bảo biến xuống địa ngục và chú tâm vào việc của ấy, nhưng sau đó trả lời, những từ ngữ đổ nhào ra như thể chúng đợi thời gian rất dài để tẩu thoát vậy. "Họ đến thăm tôi. Họ sống ở sản bên cạnh và ngày đó cưỡi ngựa qua chơi. Cướp đường hoành hành ở trong vùng khi đó, nhưng chưa có ai bị thương hết, chỉ bị cướp thôi, là cướp vặt. Em tôi và chồng nó ở lại ăn tối. Trời tối khi họ ra về. Tôi đề nghị tôi cho xe ngựa của mình đưa họ về..." dừng lại. Có cái gì đó bập bùng thoáng qua khuôn mặt . Hối hận? Đau thương? Giận dữ? "Tôi đáng lẽ ra phải kiên quyết."

      Tội lỗi. Charlie ngồi lại với tiếng thở dài, chắc chắn rằng Đức ông Radcliffe cảm thấy tội lỗi khi ta về em mình. Nhưng tại sao? " ấy trẻ hơn à?"

      "Phải," thở dài và uống từ chiếc cốc vại của mình. "Thế còn cha mẹ ?"

      "Họ chết khi cả hai chúng tôi còn . Khi đó tôi mười tám. Mary mười hai."

      " nuôi dạy ấy? Chăm lo cho ấy cho tới khi ấy kết hôn?" Charlie đoán, và liếc lên đầy ngạc nhiên.

      "Phải. Làm sao biết?"

      Charlie nhún vai. "Ai khác làm chứ? nhắc đến ai khác hết," lầm bầm lơ đãng, những ý nghĩ của tập trung vào những gì vừa nghe được. Cảm giác có tội của là bởi vì trưởng thành và quen với việc chăm lo cho em . cảm thấy đáng lẽ phải khăng khăng nhiều hơn nữa rằng họ nên xe ngựa. Có lẽ thậm chí còn nghĩ rằng đáng lẽ phải hộ tống họ. có vẻ như cảm thấy bằng cách nào đó làm họ thất vọng. Những cảm xúc như thế nghi ngờ gì cũng đứng sau lời đề nghị bảo vệ và em . Sau cùng tự bản thân Beth nhắc nhớ đến Mary. Tối qua, đối với , chắc phải giống với tình huống cái chết của em . người đàn ông và mình ở đường. Du hành suốt đêm. Phải, giờ hiểu lời đề nghị được giúp đỡ họ của .

      Radcliffe cau mày. Bản thân khá là tức tối và ngượng ngùng vì tiết lộ quá nhiều. Charlie có thể cảm thấy khám phá ra từ những thông tin hề chia sẻ với bất cứ ai hàng năm trời rồi. Bất thình lình cảm thấy nôn nóng, Radcliffe nhìn trừng trừng đầy giận dữ vào chiếc cốc của thoáng, sau đó nhìn lên. "Cậu biết bắn súng ? Hay có ai dạy cậu?"

      ngập ngừng của Charlie là câu trả lời đủ rồi, và Radcliffe đứng bật dậy. " nghi ngờ gì là ông bác của cậu thèm bận tâm. Bất cứ người đàn ông nào bán cháu của mình cho Carland khó mà bận tâm liệu cháu trai mình có thể tự vệ hay ." tặng cho Charlie nụ cười . " nào," cộc cằn ra lệnh.

      Trườn ra từ phía dưới bàn, Charlie vội vã theo sau ta.

      "Hai người ở đâu?" Beth lao tới khi Charlie và Radcliffe bước vào quán trọ hai giờ sau.

      Charlie tóm được quan tâm khuôn mặt em và cười toe toét, nhưng Radcliffe là người trả lời. "Tôi dạy trai em bắn súng."

      Mắt Beth mở lớn đầy ngờ vực. " á? Mọi việc thế nào?"

      Charlie bắt đầu cười thầm khi Radcliffe ngập ngừng. biết phải chính xác là người được gọi là có năng khiếu bẩm sinh. bắn trúng lấy nổi cái bia. Ngạc nhiên là Radcliffe hề mất kiên nhẫn với kém cỏi của . động viên cách khủng khiếp, cứ với khi họ cuối cùng cũng phải bỏ cuộc rằng tiến bộ lên thôi nếu tiếp tục luyện tập. Luyện tập rất nhiều.
      "Thứ mà trai em thiếu là độ chính xác, cậu ấy bù đắp lại vào đó là lòng nhiệt tình. Cậu ấy tiến bộ thôi. Cậu ấy chỉ cần tập luyện," cuối cùng Radcliffe , và cái cười lặng lẽ của Charlie trở thành tràng cười phá ra trước chiến thuật ngoại giao khéo léo của .

      Khi Radcliffe khẽ mỉm cười trước ngạc nhiên của , Charlie tặng cho cái cúi đầu chào đầy chế giễu, sau đó nắm lấy tay Beth và lái về phía căn phòng họ dùng bữa tối lúc trước, phấn khởi nhàng khi họ , " hoàn toàn là kẻ thất bại với tư cách là người đàn ông, e là vậy. thể bắn trúng sườn của quán chọ dù cách có mười bước."

      Beth chớp mắt, sau đó phá ra cười khi họ tới chỗ cái bàn.

      Radcliffe theo sau cặp đôi, mỉm cười như quốc vương hiền từ trong triều đại của ông ta. Chiếm lấy chiếc ghế đối diện với họ, lắng nghe, nụ cười của sinh động hơn khi Charles thuật lại những kiện buổi chiều, nhận ra trong khi lắng nghe rằng thay vì chán nản thất vọng, cậu nhóc coi nó như cả cuộc phiêu lưu vĩ đại ấy.

      Cặp song sinh tiếp tục chuyện trò trong suốt bữa ăn, thường xuyên dỗ ngọt được những nụ cười ra khỏi Radcliffe. Sau đó Beth xin thứ lỗi và phải nghỉ. Radcliffe quyết định rằng chắc phải có thể chất rất đỗi mỏng manh nếu bé cứ phải nghỉ thường xuyên như thế, nhưng gì.

      Charlie, mặt khác, theo dõi em rời với tiếng thở dài. Beth mong đợi cho tới khi Radcliffe ngủ say, lấy trộm khẩu súng của ta, sau đó gặp con bé. Nhưng bắt đầu thích cái ý tưởng đó. Radcliffe rất... dễ thương, và ta bỏ công bỏ sức ra để giúp đỡ họ. Cái ý tưởng ăn trộm súng ngắn của ta, dù có để lại đồ trang sức để trao đổi với nó hay , cũng thể chấp nhận được với .

      liếc xuống cốc rượu bia của mình và nhăn mặt. Mặt khác, họ phải tới chỗ họ Ralphy, và nghe chuyện về em Radcliffe chết như thế nào, chắc chắn lên đường mà có vũ khí. Những hiểm hoạ đường đột ngột rất có tính xác thực.

      Đẩy cốc bia của ra, Charlie đứng dậy và lầm bầm rằng phải với Beth vài điều, sau đó vội vã lên phòng của em .

      "Chị thể lấy trộm súng của ta được," thông báo, bước vào bên trong và đóng cánh cửa lại.

      "Tốt." Beth kết thúc việc bước ra khỏi bộ váy áo của và đặt nó nằm ngang qua chiếc ghế cạnh giường, lờ cái cau mày đột ngột khuôn mặt của Charlie.

      "Em có ý gì khi tốt?"

      " ấy rất tốt," Beth thông báo cách kiên quyết, thả tóc xuống để nó xoã ra thành những gợn sóng dài quanh vai . "và nó là ăn cắp dù chúng ta có để lại cái vòng tay hay ."

      Thở dài, Charlie chìm vào bên giường. "Chị biết. Giờ chúng ta làm gì đây."

      "Chị nghĩ ra cái gì đó thôi," Beth đầy mãn nguyện, và Charlie đột ngột cảm thấy giận dữ. Nó luôn luôn là như thế. Nếu họ gặp rắc rối và cần kế hoạch, Charlie là người được trông đợi phải nghĩ ra và đưa họ thoát khỏi vùng nước nóng. Kỳ quặc là, nó chưa bao giờ khiến bận lòng trước đây, nhưng giờ nó có. Trước khi có thể bình luận gì, Beth mơ màng, " là xấu hổ rằng chúng ta ở trong thị trấn hay gì đó. Khi đó chúng ta chỉ cần đơn giản là mua khẩu."

      Charlie nhìn chăm chăm vào cách ngây ngô, sau đó bất thình lình mỉm cười. "Ý kiến hay."

      Dừng lại khi bò vào giường, Beth ngây người liếc . "Gì cơ?"

      "Chị hỏi xem ông chủ quán trọ có khẩu nào . Ông ấy chắc chắn phải có khẩu. Chị mua nó từ ông ấy."

      "Chuyện gì xảy ra nếu ông ấy muốn bán nó?"

      Charlie nhún vai và bước ra khỏi cửa. "Chị đề nghị cái giá ông ấy thể từ chối được." dừng lại, giờ tay lên để ra hiệu cho Beth im lặng khi nghe thấy tiếng bước chân lên cầu thang. Cánh cửa phòng ở chung với Radcliffe mở ra rồi đóng lại, và Charlie khẽ mỉm cười. Nó có nghĩ là có thể chuyện với ông chủ quán rượu mà lo rằng Radcliffe có thể nghe trộm.

      "Đánh thức em dậy khi ông ấy bán nó cho chị," Beth thầm khi Charlie mở cửa. Gật đầu, đóng cánh cửa phía sau mình và xuống phía dưới nhà.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :