1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Tender Rebel - Johanna Lindsey (45c)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      [​IMG]


      Tên truyện : Tender Rebel

      Tác giả: Johanna Lindsey

      Dịch: portuguese

      Nguồn: http://www.truyenngan.com.vn/tieu-thuyet/tieu-thuyet-phuong-tay/481-ke-noi-loan-diu-dang.html

      Thể loại: tiểu thuyết lãng mạn.

      Số chương: 45

      Warning: 18+

      Giới thiệu:

      Nữ thừa kế người Scot, Roslynn Chadwick, cần tới bảo đảm của hôn nhân để bảo vệ nàng khỏi người họ vô liêm sỉ. Khi nàng gặp Anthony Malory, quý tộc người với sức hấp dẫn thể cưỡng lại cùng đôi mắt xanh biển đầy nhục cảm lên vui sướng vô hạn. Làm sao nàng lại dám nghĩ tới chuyện người đàn ông như thế, khi bản than nàng tin tưởng rằng những hứa hẹn đam mê của chỉ dẫn nàng tới vương quốc của những điều hê bền vững....và tới cả những đáy sâu bao giờ có thực của tình .

      Tác phẩm thứ hai của Johanna Lindsey trong Malory Series, những câu chuyện tình lãng mạn về những thành viên của gia tộc đầy gắn bó.
      Last edited: 13/8/14

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 1
      quốc, năm 1818
      - "Mình sợ sao, ngốc ?"

      Roslynn Chadwick quay khỏi cửa sổ chiếc xe ngựa và thôi nhìn những cảnh vật lướt qua trong giờ vừa rồi, mà nàng thực cũng để tâm nhìn chúng. Sợ hãi ư? Giờ nàng chỉ còn mình đơn đời, gia đình, cũng ai che chở đáng để nhắc tới. Lo sợ? Nàng cảm thấy lo sợ. Nhưng Nettie MacDonald biết được điều đó, nếu nàng có thể che dấu nỗi sợ ấy.

      Bản thân Nettie quá lo lắng rồi, kể từ khi họ băng qua biên giới nước sáng ngày hôm qua, mặc dù bà cố gắng che dấu bằng cách càu nhàu suốt, theo cách của bà. Nettie trước đây rất vui vẻ và hoạt bát, kể cả khi họ ngang qua Lowlands (vùng đất thấp của người Scot), nơi mà bà rất khinh bỉ. Bà là người vùng Highlands trong cả 42 năm cuộc đời, Nettie chưa bao giờ nghĩ tới cái ngày mà bà phải rời bỏ vùng đất cao nguyên bà quý mình tới nước . Quốc! Nhưng Nettie bị bỏ lại đằng sau, phải Nettie quý của nàng.

      Roslynn mỉm cười cho lợi ích của Nettie, và thậm chí còn hấp háy đôi mắt nâu lục nhạt của nàng để đoan chắc với bà:

      - Ôi, sao mà cháu phải sợ chứ nhỉ, Nettie? phải chúng ta xoay sở trốn được khỏi đó vào lúc nửa đêm mà có cách nào khôn ngoan hơn sao? Geordie nhất định mất hàng tuần để tìm kiếm ở Aberdeen hay Edinburg và bao giờ có thể đoán ra là chúng ta bỏ trốn tới London.

      - Đúng là ta làm vậy.

      Nettie mỉm nụ cười thỏa mãn cho thành công của họ, phút chốc quên mất nỗi sợ hãi và căm ghét người của mình. Nỗi căm ghét của bà đối với Geordie Cameron trở nên quá sâu sắc.

      - Và hi vọng tên khốn đó nghẹt thở vì cái tính hằn học của mình khi nhận ra là cháu thoát khỏi cái kế hoạch ngu ngốc của , đúng là mong thế. thích Duncan, chúa phù hộ cho ông ta, bắt cháu hứa điều mà cháu ghét, nhưng ông ta biết điều gì là tốt cho cháu. Và cũng đừng nghĩ rằng người phiền toái, nghe nổi khi cháu quên thứ tiếng chuẩn của cháu, con , cũng do Duncan đưa tới ông thầy hợm hĩnh để dạy cho cháu. Cháu quên, đặc biệt là giờ chúng ta ở giữa những tên họ hàng quỷ quyệt.

      Roslynn cười toe toét khi câu cuối cùng của Nettie được ra với hàm ý trách móc nhất, và thể nhịn được việc trêu chọc bà thêm chút nữa.

      - Việc cháu gặp được người nhất định khiến cháu sớm nhớ ra thứ tiếng chuẩn của mình. Giờ từ chối cho tôi chút thời gian còn lại khi cháu cần phải nghĩ về tất cả những gì cháu , đúng ?

      - Được rồi, nhưng chỉ khi cháu biết là cháu quên chút nào thôi, và cháu cũng biết quên rồi.

      Dĩ nhiên là Nettie biết. Đôi lúc Nettie còn hiểu Roslynn hơn cả bản thân nàng. Và khi Roslynn giận dữ, mỗi khi giận dữ nàng thường quên mất bản thân mình và dùng lại chất giọng địa phương của người Scot mà nàng học từ Nettie và ông ngoại, nàng vẫn có lý do để buồn phiền. Những vẫn khiến nàng quên được thứ tiếng chuẩn ăn sâu vào nàng bởi gia sư của nàng. Roslynn thở dài :

      - Cháu hi vọng va li của chúng ta tới đó, nếu chúng ta ở vào hoàn cảnh đáng buồn.

      Họ rời chỉ với bộ quần áo để thay đổi, để dễ đánh lừa họ của nàng-Geordie, đề phòng trường hợp ai đó nhìn thấy họ rời và báo với họ nàng.

      - Đó là điều cuối cùng cháu nên lo, con ạ. Chắc chắn là thế và điều đó cũng tiết kiệm thời gian khi mời mấy bà thợ may váy áo tới lâu đài Cameron để may tất cả những cái váy dễ thương đó cho cháu, mấy thứ mà cháu chẳng thể mặc vừa khi chúng ta tới đó. Duncan, chúa phù hộ ông ta lần nữa, suy tính mọi thứ, kể cả việc gửi tới trước những cái va li, từng thứ , những thứ mà Geordie nghi ngờ gì nếu có nhìn thấy.
      Và Nettie từng nghĩ nó giống như trò đùa khi chạy trốn vào lúc giữa đêm như họ làm, với những chiếc váy được kéo lên và quần ống túm ở bên dưới để dưới ánh trăng trông họ như những người đàn ông nếu nhìn thoáng qua. Thành thực là Roslynn cũng từng nghĩ giống vậy. Thực tế đó là phần duy nhất trong cuộc chạy trốn điên khùng này làm nàng hứng thú. Họ cưỡi ngựa tới thị trấn gần nhất nơi có xe ngựa và người đánh xe chờ sẵn, rồi đợi vài giờ để chắc chắn họ bị đuổi theo trước khi thực bắt đầu cuộc hành trình.

      Nhưng tất cả mọi lén lút và phiền phức đó đều cần thiết để thoát khỏi Geordie Cameron. Ít nhất ông nàng cũng khiến Roslynn tin rằng điều đó là cần thiết. Và Roslynn tin điều này sau khi nhìn thấy gương mặt của Geordie khi di chúc của ông được đọc. Sau tất cả, Geordie là cháu trai lớn nhất của Duncan Cameron, cháu trai của người em trai út của ông, cũng là người họ hàng nam duy nhất của ông còn sống. Geordie có mọi quyền lợi để thừa kế vài thứ trong số của cải khổng lồ của Duncan để lại cho , cho dù chỉ là phần . Nhưng Duncan lại để lại tất cả mọi thứ cho Roslynn, người cháu duy nhất : lâu đài Cameron, tiền bạc, những công việc kinh doanh nhiều vô kể, mọi thứ. Và Geordie rất cố gắng để kiềm chế cơn giận khủng khiếp

      - Chắc hẳn là ta rất bất ngờ- Nettie sau cái ngày Geordie rời khi bản di chúc được công bố- biết là Duncan ghét , ông đổ lỗi cho vì cái chết người mẹ dấu của cháu. Đó là lý do tại sao lại ve vãn cháu cách sốt sắng như vậy trong những năm qua. biết Duncan để lại mọi thứ cho cháu. Và đó cũng là lý do tại sao chúng ta còn thời gian nữa, giờ khi Duncan mất.

      Đúng vậy, còn thời gian nữa. Roslynn hiểu điều này khi Geordie hơn lần hỏi cưới nàng sau khi bản di chúc được công bố, và nàng lần nữa từ chối. Nàng và Nettie rời khỏi ngay đêm đó, có thời gian để thương tiếc, có thời gian để hối hận với lời hứa nàng hứa với ông mình. Nhưng nàng thực đau buồn trong hai tháng cuối, khi mà họ biết thời gian của Duncan sắp hết. Và thực cái chết của ông như là giải thoát, bởi vì trong suốt bảy năm cuối cuộc đời ông phải chịu đựng những cơn đau, và chỉ bởi tính ngoan cố của người Scot khiến ông còn sống lâu như vậy. , nàng nên buồn bởi những cơn đau của ông kết thúc. Nhưng ôi, nàng nhớ làm sao người ông già nua là cha và cả mẹ nàng trong suốt những năm qua !

      - Cháu cần khóc thương ta, cháu - ông với nàng nhiều tuần trước khi ông mất- ta cấm điều đó. Cháu ở bên ta quá nhiều năm, quá nhiều thời gian lãng phí, và ta muốn cháu lãng phí thêm dù chỉ ngày sau khi ta chết. Cháu hãy hứa với ta như vậy nhé.
      Thêm lời hứa nữa với người ông già nua quý của nàng, người ông nuôi dưỡng nàng, thương nàng kể từ khi con của ông trở về với ông mang theo Roslynn mới 6 tuổi.

      Liệu thêm lời hứa nữa có hề gì sau khi nàng cho ông lời hứa định mệnh khiến cho giờ đây nàng ở trong tình thế đầy bối rối như thế này. Và dù thế nào sau đó cũng vẫn có thời gian để mà khóc thương, cho nên ít nhất nàng cũng hoàn thành lời hứa đó.

      Nettie cau có khi thấy Roslynn hướng mắt nhìn lại cửa sổ lần nữa và biết rằng nàng lại nghĩ về Duncan Cameron. « Gramp-ông ngoại» nàng gọi ông cách bất kính như vậy kể từ cái ngày mẹ nàng lần đầu tiên mang nàng tới lâu đài Cameron sống chỉ để chọc tức ông.

      Đứa trẻ tinh nghịch ấy thích việc chọc giận người ông Scot già và khó chịu, và làm thế nào mà ông lại thấy vui với mỗi trò nghịch ngợm và chọc phá mà bé dành cho ông. Cả hai người đều nhớ tới ông, nhưng giờ có quá nhiều thứ khác cần phải suy nghĩ tới.

      - Cuối cùng chúng ta cũng tới quán trọ.

      Nettie nhìn ra từ chỗ ngồi đối diện với phía trước xe ngựa. Roslynn nghiêng người về phía cửa sổ để nhìn về cùng hướng, và ánh nắng như dát vàng khuôn mặt nàng, chạm vào mái tóc nàng khiến nó cũng ánh rực lên như nắng. Nàng có mái tóc đẹp, màu vàng ánh đỏ như mẹ nàng-Janet. Mái tóc của Nettie đen như than đá, và mắt bà màu xanh mờ như bóng những cây sồi cao lớn che phủ mặt hồ. Roslynn cũng có được đôi mắt giống mẹ, màu xanh lục pha xám khó tả bởi có thêm những ánh vàng sáng lấp lánh thu hút chú ý. Thêm vào đó, mọi thứ của nàng giống nhiều với Janet Cameron trước khi bà bỏ cùng với người đàn ông . Thực tế Roslynn có điểm gì giống với cha, người đàn ông đánh cắp trái tim của mẹ nàng-Janet và để lại bà cùng với nỗi đau vô hạn khi ông chết sau tai nạn bi thảm. Janet cũng như vậy, chết chỉ năm sau đó. Và Roslynn, nhờ ơn Chúa, vẫn còn lại người ông để nương tựa.
      bé mới bảy tuổi, mà cả bố mẹ đếu qua đời, may mắn là có thể thích nghi, đặc biệt là với người ông Scot luôn quý và chiều theo mọi ý thích bất chợt của .

      Ôi, mình cũng tệ như bé, Nettie nghĩ thầm, khi nghĩ về cái chết khi mà giờ đây tương lai mới là thứ cần phân vân.

      - Cháu hi vọng là những chiếc giường tối nay ít ra cũng êm hơn tối qua- Roslynn nhận xét khi xe ngựa dừng lại trước quán trọ kiểu thôn quê- Đó là điều duy nhất khiến cháu thấy hăng hái khi tới London. Cháu biết Frances có những chiếc giường thoải mái chờ chúng ta.

      - Cháu muốn là cháu thấy vui chút nào khi gặp lại người bạn thân sau ngần ấy năm ư ?

      - Dĩ nhiên là có chứ ạ, cháu thể chờ đợi để được gặp lại ấy- Roslynn liếc Nettie với ngạc nhiên- nhưng hoàn cảnh này cho phép cuộc sum họp vui vẻ, phải ? Cháu muốn là, vì còn thời gian để mất, nên thưucj cháu có thể gặp Frances trong bao lâu ? Ôi, Geordie chết tiệt - nàng thêm vào với cái quắc mắt khiến cho đôi mày màu hung sáng của nàng nhích lại gần nhau.- Nếu phải vì ta...

      - Cháu đáng lẽ nên hứa hẹn gì cả, giờ chúng ta ở đây, và chẳng tốt tý nào khi than phiền về chuyện đó nưã, đúng ?- Nettie bắt bẻ nàng.

      - Vậy ai là người than vãn suổt đêm qua là phải ngủ chiếc giường cứng quèo nào ? - Roslynn nhe răng cười.( thực ra là còn đoạn sau- a hard bed that wasn't fit for bedbugs, let alone a tired body, nhưng mà mình thấy dich ra cũng lủng củng lắm, vì bedbugs là con côn trùng gì đó mà người ta tin là nằm dưới giường và cắn người lúc ban đêm).

      Nettie khịt mũi, từ chối trả lời nhắc nhở đó, và xua Roslynn xuống khỏi xe ngựa ngay khi người đánh xe mở cửa và đưa tay cho nàng. Tiếng cười của Roslynn trở lại với người hầu của mình khi nàng bước về phía trước, vẫn còn nghĩ về chuyện đó, và Nettie lại khịt mũi, lần này là cho mình »Mình chưa già tới mức thể chịu nổi vài đêm tiện nghi » Nettie nghĩ, nhìn theo những bước chân nhún nhảy của Roslynn lúc này. »Chiếc giường có thể làm bằng đá và mình lời nào đêm nay, nếu chắc mình phải nghe về nó suốt từ bé của mình mất. » Sau đó Nettie cười mìm, lắc đầu. chút đùa vui là cái mà Roslynn cần để tạm quên tương lai phía trước. Cái giường có thể mềm mại như mây, nhưng mình nên là nó như nhồi toàn đá vậy. lâu rồi mình mới lại nghe thấy ấy cười và thấy tinh nghịch trong mắt , ấy cần đùa nghịch này, đúng thế.

      Khi Roslynn vào trong quán trọ, nàng khó mà nhận ra cậu bé 16 tuổi đứng cái ghế đẩu thắp ngọn đèn phía cửa, và may cậu cũng thấy nàng. Khi nghe thấy tiếng cười khàn khàn khác hẳn với bất cứ thanh hài hước nào mà cậu từng nghe thấy trước đây, cậu liếc qua vai, suýt nữa ngã khỏi cái ghế, và sững lại bởi hình ảnh của nàng. Tỏa sáng như ngọn lửa, nàng đứng trong ánh sáng đỏ của mặt trời hoàng hôn chạy thành vết dọc theo khoảng sân, và mỗi giây lại tiến tới gần hơn, cho tới khi cậu có thể nhìn thấy những đặc điểm của khuôn mặt hình trái tim, từ những đường nét của gò má đẹp như tạc, cái mũi thon đến cái cằm nhắn và đôi môi thắm tươi đầy đặn. Khi nàng băng qua cái cửa, đầu của cậu vươn theo nhìn theo nàng vào, cho tới khi tiếng hừm sắc bén vang lên đằng sau và cậu quay lại nhìn để thấy gương mặt người hầu lạnh lùng nhìn chằm chằm vào cậu, má cậu lập tức đỏ lên.

      Nhưng Nettie chỉ thấy tiếc cho cậu bé và mắng mỏ cậu như bà từng làm với bất cứ ai bị bắt gặp trố mắt ra nhìn Roslynn của bà. Điều đó xảy ra bất cứ nơi nào họ đến, bởi tiểu thư Roslynn Chadwick là người có sức ảnh hưởng tới phái nam, độ tuổi nào có thể cưỡng lại, từ những đứa trẻ tới cả những ông già, bất cứ ai mặc quần ống túm dưới chân họ. Và tiểu thư của bà sắp được bay nhảy ở ngay tại London.

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 2
      Chương 2

      - Và băn khoăn thợ may của ta là ai?- Quý ngài William Fairfax lên tiếng cười khúc khích bên cạnh người bạn trẻ tuổi của mình- Có phải tôi với là thợ may của ta chẳng có gì để mà làm với cái đó cả, đúng ? muốn tự mình trở thành bản sao chấp nhận được à? Tốt hơn hết là nhặt găng tay lên. ta ở đó từ bao nhiêu năm rồi, tôi nghe vậy.
      Người bạn trẻ của William -Cully- ngần ngại trước thanh của da thuộc cọ xát vào thịt lần nữa, nhưng lần này mắt ta nheo lại. ta nhắm chặt mắt vài phút trước khi những giọt máu đầu tiên ra từ cái mũi bể. ta rùng mình, bởi từ chiếc mũi đó máu tuôn ra thành dòng, cùng với cái miệng sưng phồng phía dưới và cái trán nứt toác phía .

      - Nó có vị gì à, Cully? William cười, nhìn vào vẻ xanh xao tái nhợt của người bạn- Thử tưởng tượng xem, người bạn của ta thậm chí còn , chí ít là hôm nay- cười thầm, nghĩ rằng điều đó vui- Giờ nếu Knighton lên đài cùng với ta, chúng ta có thể có thứ gì đó để cá cược. biết , ta được Knighton huấn luyện.....Dĩ nhiên, tôi nghe là, dù cho ta cho nhà vua xem màn trình diễn tốt hơn, Knighton ra mặt cũng trong mười năm nay. Nhưng giờ Malory thở dốc rồi, nên vẫn còn có chút lợi thế.

      Nhưng khi họ nhìn quanh khoảng tá các quý ông khác xung quanh vũ đài boxing, quý ngài Anthony Malory thả lỏng thế đứng và quay qua nhìn trừng trừng vào chủ nhân của phòng tập thể thao.

      - Đánh dập mông nó , Knighton, tôi với vẫn chưa sẵn sàng, chưa hồi phục từ sau lần bị thương trước.

      John Knighton nhún vai, cho dù có tia hài hước lóe lên trong đôi mắt thẫm màu của khi quay nhìn người võ sĩ đáng ghét mà cho là bạn.

      - Tôi nghe bất cứ người nào nhận đánh cuộc, đúng ,thưa quý ngài? Có lẽ nếu đổi lại để người nào khác thắng ngoài tôi, tìm được nhiều hội viên hơn để chọn lựa cho phòng tập của mình- Malory tiếp.

      Có khá nhiều tiếng cười vang lên sau lời nhận xét đó. Mọi người ở đây đều biết là mười năm qua kể từ khi Malory thua trận cuối và để cho cho bất cứ ai chiếm ưu thế hơn mình kể cả trong những trận đấu phụ.

      ở trong điều kiện tuyệt vời nhất, cơ bắp được mài dũa tới độ hoàn hảo, nhưng chính kỹ năng võ đài của mới làm cho trở thành xuất sắc và thể bị thách thức.

      Các nhà tài trợ, trong đó có Knighton, đổi bất cứ thứ gì (nguyên văn là give their eyeteeth to get- đổi cả chiếc răng nanh hàm để có cái gì, tức là rất thích thứ gì đó) để có được võ đài cho trận đấu chuyên nghiệp.

      Nhưng đối với kẻ chơi bời phóng đãng như Malory, đấm bốc gì hơn là phương tiện tập luyện để duy trì vóc dáng và giữ cho khỏi bị ảnh hưởng bởi cuộc sống chơi bời ưa thích của mình.

      Những chuyến viếng thăm phòng tập của Knighton ba lần tuần của cũng giống như thói quen cưỡi ngựa trong công viên buổi sáng, đơn giản chỉ là do niềm vui thích của bản thân.

      nửa các quý ông ở đây đều là các tay đấm bốc, và chờ tới lượt mình để lên đài luyện tập. số khác, như quý ông Fairfax, chỉ tạt ngang để xem những trận đấu kết thúc ra sao, dù cho thỉnh thoảng mới có cơ hội để cá cược chút ít nếu có những vụ thách đấu nghiêm túc được đưa ra.

      số ít khác là những người bạn thân giờ của Malory, họ thường xuyên xuất để xem đánh bại những võ sĩ mà Knighton may đưa ra, tự mình có đủ khôn ngoan khi lên đài cùng . trong số những người bạn của Malory trêu chọc .

      Cao gần bằng , nhưng gầy hơn, quý ngài Amhert là người bạn của Malory, người mà quỷ-cũng-phải-e-ngại, sở hữu cặp mắt xám hay ánh lên nét hài hước. Cùng độ tuổi nhưng tóc sáng màu trong khi Anthony có màu tóc tối, hai người chia sẻ những sở thích cùng nhau, mà chủ yếu là phụ nữ, cá cược, và tiếp tục là phụ nữ.

      - Cách duy nhất có thể làm cho ai đó chú tâm, Malory, là cắm sừng chàng người Corin trẻ như và khiến cho ta đưa ra lời thách đấu.

      - Với vận may của tôi, George- Malory đáp trả- ta có thể cầu đấu súng, và điều đó có gì vui?

      George Amherst cười với giọng tỉnh khô, bởi nếu phải tất cả mọi người đều biết Anthony thể bại trận võ đài, họ biết là vô địch trong lĩnh vực đọ súng.

      Thậm chí còn được biết là thờ ơ cầu những người thách đấu cho biết những phần may nào bộ xương mà họ muốn nhận được vết thương danh dự của mình, điều mà bình thường khiến cho những chàng tội nghiệp run lên trong ủng của mình, nếu họ chưa sẵn sàng quyết đấu.

      Nhưng George biết Anthony chưa hề thực giết ai trong trận đấu, vì gần như tất cả những trận đấu của đều liên quan tới phụ nữ, dù có chơi bời thế nào, tin tưởng chắc chắn rằng có người phụ nữ nào lại đáng để những ông chồng chết như vậy, ngoại trừ những người phụ nữ trong gia đình , dĩ nhiên.

      Với Malory gia đình thể bị tổn hại. có thể là kẻ tôn thờ chủ nghĩa độc thân, khẳng định chắc chắc như vậy, nhưng với ba ông trai cưới vợ cùng với những đứa con, hề thiếu những đứa cháu trai và cháu để cưng chiều.

      - tìm kiếm tranh đua sao, Tony? Chú nên gửi người của mình tới tìm . Chú biết luôn thấy vui sướng khi giúp chú - giọng vang lên.

      George thình lình quay ngoắt lại, tin vào tai mình khi nghe thấy giọng nghe trong hơn 10 năm nay. Và trán nhướn lên đầy ngờ vực, bởi nghe nhầm.

      Đứng ở cửa là James Malory, chắc chắn là già hơn, những nhìn vẫn đầy nguy hiểm như 10 năm trước khi James còn là trong những cái tên tai tiếng nhất London.

      Cao lớn, tóc vàng và vẫn rất đẹp trai, chúa ơi! thể tin được!

      Và khi George quay lại để thấy xem phản ứng Anthony với xuất hề báo trước này thế nào. Hai em từng rất thân thiết trước kia, chỉ cách nhau có 1 tuổi và có chung với nhau những sở thích, dù James chắc chắn là kẻ liều mạng hơn trong cả hai - ít ra là từng vậy.

      Nhưng sau đó James mất tích, và vì vài lý do mà gia đình bao giờ tuyên bố, những người trai thừa nhận James nữa, kể cả Anthony, và tên James bao giờ được nhắc tới nữa.Vì gần gũi với Anthony qua nhiều năm, George thường nghĩ họ là những người bạn thân thiết,nhưng Anthony vẫn bao giờ nhắc tới điều gì James làm tới mức bị trục xuất khỏi gia đình.

      Nhưng trái với ngạc nhiên của George, Anthony có biểu gì cho thấy tức giận ghê gớm. Thực tế là có cảm xúc gì biểu gương mặt đẹp trai của mà những ai trong hội trường có thể thấy.

      Bạn phải biết về ấy đủ để nhận ra những tia sáng trong đôi mắt xanh thẫm màu cobalt biểu điều gì: hài lòng hay giận dữ. Và khi , bạn hẳn phải nghĩ rằng đối diện với kẻ thù nguy hiểm nhất của mình.

      - James, làm cái quỷ gì ở London vậy? Ai cũng nghĩ là ra khơi sáng nay.

      James làm gì ngoài việc nhún vai cách hờ hững

      - Kế hoạch thay đổi, nhờ cái tính bướng bỉnh mới được phát của Jeremy. Bởi vì nó gặp tất cả mọi người còn lại trong gia đình, nên nó trở nên thể quản lý được. thề là nó lôi kéo Regan, hay ai khác mà nó có thể xoay sở, để với cho nó hoàn thành chương trình học tại đây, cho dù thấy khá là rắc rối nếu biết thực sao nó làm được vậy.

      Anthony muốn cười vào cái biểu của James về cái trở ngại vì bị cài bẫy bởi đứa con trai 17 tuổi có vẻ ngoài giống như là con trai của Anthony hơn là của James, và nhất định vậy nếu James đưa cái tên Regan vào lời giải thích của mình.

      Cái tên làm Anthony thấy như bị động chạm, cũng như hai trai lớn của họ, Jason và Edward. James biết điều đó, đó cũng là lý do tại sao James sử dụng cái tên Regan, chứ phải Reggie, cái tên mà toàn bộ những thành viên còn lại trong gia đình sử dụng để gọi Regina Eden.

      Nhưng theo như Anthony có thể nhớ, James luôn luôn khác biệt, con đường của riêng mình và làm những gì mình thấy hứng thú, cũng như gánh chịu những hậu quả.

      Khi James , về phía trước, cởi chiếc áo khoác để lộ chiếc áo sơ mi với hai ống rộng, chiếc áo thích khi làm thuyền trưởng con tàu Maiden Anne. Bởi vì James cho thấy là sắp sửa lên sàn đấu giúp đỡ cho Anthony, Anthony từ bỏ việc chỉ trích mình bởi cái tên Regan, hành động mà bắt đầu cuộc tranh cãi như thường lệ và có khả năng gây nguy hiểm đối với trận đấu thân thiện.

      - Điều này có nghĩa là cũng ở lại? - Anthony hỏi trong khi James đưa áo khoác cho George và nhận đôi găng tay mà John Knighton giúp mang vào.

      - Chỉ đủ lâu để thằng bé đó có thể ổn định, nghĩ vậy, ít nhất bây giờ là thế. Cho dù Connie chỉ ra nguyên nhân duy nhất mà tụi sẵn sàng sống tại đảo đó là cho Jeremy mái nhà.

      Lần này Anthony thể nhịn cười được nữa

      - Hai con hải cẩu các đóng vai trò của bà mẹ sao. Chúa ơi, giá mà em có thể tận mắt chứng kiến.

      - ra- James hề lo sợ khi châm chọc- nhưng Tony, chẳng phải mỗi hè chú đều đóng vai bà mẹ trong 6 năm nay hay sao?

      - Là cha chứ -Anthony sửa lại- Hay là giống người lớn tuổi hơn, người mà Reggie hề có. Em ngạc nhiên là hề cưới vợ lại, chỉ để cho Jeremy người mẹ. Dĩ nhiên, với Conrad Sharp sẵn sàng giúp tìm kiếm tiểu thư, em cho rằng nghĩ việc đó là cần thiết.

      James nhảy vào sàn đấu

      - Chú sỉ nhục người bạn thân của đấy.

      Anthony cúi để chào.

      - Thi đấu bằng cách tính điểm. Vậy ai là người trông nom con trai quý của khi mà và Connie còn quyết định liệu có trở về nhà hay ?

      James ngay lập tức tiếp cận với phần sân của Anthony trước khi : Chú làm việc đó.

      Anthony gập đôi người, đồng thời tung ra cú đấm như câu trả lời.

      Những kẻ đánh cược bắt đầu ùa vào phòng tập. Ít nhất cũng xuất người có vẻ như có khả năng đánh bại quý ngài Malory. Malory cao hơn vài inches (khoảng 5-7 cm), nhưng người còn lại trông rất rắn chắc và khỏe mạnh, và nhìn như có thể hạ đo ván bất cứ ai trong căn phòng, kể cả Malory. Và họ sắp được nhìn thấy điều đó. Chỉ số ít nhận ra hai người là em.

      Ngay khi Anthony hít vào hơi dài, quắc mắt nhìn James bởi cú đấm bất ngờ, nhưng đối với tiết lộ của trai, chỉ đơn giản hỏi lại:

      - Em ư, làm sao mà em có được cái may mắn đó thế?

      - Chú là lựa chọn của thằng bé. Chú trở thành thần tượng của nó, chú biết , tất nhiên là cùng với nữa.

      - Dĩ nhiên- Anthony đáp trả và cũng khiến James ngạc nhiên tương tự với cú đấm móc từ dưới lên khiến James lảo đảo vài bước- em rất vinh hạnh khi chăm sóc cho nó, và cũng biết là em cắt bớt lịch hoạt động của em như em làm vì Reggie.

      Giờ họ vòng quanh nhau, cả hai đều nhận được những cú đấm khác trước khi James trả lờ
      :
      - trông đợi chú làm vậy, trong khi chính cũng làm. Có thằng con trai ở dưới quyền chú quả thực rất khác biệt. Và quỷ , nó bắt đầu tán kể từ khi nó 14 tuổi.

      Lúc đó Anthony phá ra cười, may là lơi lỏng cảnh giác để phải nhận cú đánh dứt khoát vào bên đầu. Nhưng cũng nhanh nhẹn đủ để đáp trả vào phần của thắt lưng James khiến James bổng người lên khoảng 5 inches so với sàn nhà, cú đánh gây sửng sốt, bởi James phải nặng hơn Anthony đến 30 pounds cân nặng cơ bắp(khoảng hơn 13,5 kg).

      Anthony dừng lại, cho người trai có chút thời gian lấy lại hơi thở.
      Khi James nhìn lên, vẫn còn gập đôi người, cười toét

      - Có phải chúng ta muốn mang theo những cơn đau và vết thương lên giường ngủ tối nay hả Tony?

      - , khi mà biện pháp hòa hoãn được tìm thấy, và em đảm bảo với là nhất định nó được tìm thấy - Anthony nhe răng cười tương tự.
      James tới bên cạnh vòng cánh tay qua vai người em trai -Vậy chú quản lý thằng bé cho tới khi trường học bắt đầu mở cửa chứ?

      - Được rồi, nhưng lạy chúa, em có thể thấy em nhận được kha khá những lời trêu chọc. Ai nhìn thấy Jeremy cũng có thể nghĩ nó là con trai em.

      - Đó là lý do tại sao nó muốn chú - James cười, hàm răng trắng lóa màu ngọc trai- nó có tính hài hước như quỷ vậy. Giờ , về buổi tối nay, có biết hai con bé.....

      - Con bé? Quả thực là làm cướp biển lâu quá rồi, thuyền trưởng Hawke. Giờ , em có quen biết hai tiểu thư...

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 3
      - Nhưng mình hiểu, Ros - Quý Frances ngả người về trước khi - Tại sao cậu muốn trói mình lại với người đàn ông trong khi cậu cần phải thế? Ý mình là, nếu cậu , chuyện đó hoàn toàn khác. Nhưng cậu về việc cưới người đàn ông cậu chưa bao giờ gặp mặt.

      - Frances, cậu có nghĩ là mình làm thế, nếu phải vì mình hứa hay ? -Roslynn hỏi lại.

      - Được rồi, mình chắc chắn nên hi vọng như thế, nhưng giờ cậu giữ lời hứa với ai cơ chứ? Mình muốn , ông cậu chết rồi và- Frances ngưng giữa chừng khi nhìn thấy vẻ mặt của bạn- Được rồi, hãy quên những gì mình vừa .

      - Mình quên.

      - Ồ, mình chỉ nghĩ điều đó đáng tiếc- Frances nhấn mạnh.

      Quý Frances Grenfell là quý thu hút dù với tiêu chuẩn đánh giá nào. Tuy có vẻ đẹp hẳn là xinh đẹp tuyệt vời, nhưng rất nổi bật bởi mái tóc vàng và đôi mắt nâu đen.

      thời Frances là quý vui vẻ và sôi nổi nhất Roslynn từng quen biết, nhưng đó là trước cuộc hôn nhân đáng thất vọng của Frances với Henry Grenfell bảy năm trước.Bây giờ trông e lệ, thậm chí nghiêm trang, thực có những giây phút làm Roslynn nhớ lại từng là hạnh phúc ra sao.

      - Cậu con người độc lập như bất cứ người nào có thể mong muốn - Frances tiếp tục khẳng định - với nhiều tiền hơn cả mức cậu biết, và có ai bắt cậu phải làm gì. Còn mình mất 7 năm trong đó có 5 năm mình phải sống với người đàn ông mình để được ở vào vị trí như cậu bây giờ, và mình vẫn còn có bà mẹ người đay nghiến nếu bà nghe được phong phanh rằng mình làm chuyện gì đó bà tán thành. Kể cả khi là góa phụ sống mình với đứa con trai, mình vẫn phải trả lời những câu chất vấn của ai đó. Nhưng cậu, Roslynn, cậu cần lo lắng về ai cả, ấy thế mà cậu lại trao thân mình vào tay kẻ nào đó rất sung sướng khi đóng gông tự do của cậu giống như ông chồng Henry làm với mình vậy. Và mình biết là cậu muốn thế. Mình biết mà.

      - Cái mình muốn là gì cả, Frances. Mà đó là cái mà mình phải làm.

      - Nhưng tại sao? - Frances khóc trong bực tức - đó là điều mình muốn biết. Đừng có lại là vì cậu hứa với ông cậu là cậu làm thế. cho mình tại sao ông lại bắt cậu hứa như vậy. Nếu điều đó quan trọng với ông ấy tới vậy, ông có dư thời gian để tự mình sắp xếp đám cưới cho cậu.

      - Đúng là vậy, nhưng vì khi đó, có ai mình muốn lấy, còn ông muốn bắt mình lấy người mình thích.

      - Trong ngần ấy năm? có ai cậu thích cả?

      - Ôi, mình ghét cách cậu "ngần ấy năm", Frances, mình ghét đấy. Đừng có nhắc lại với mình là điều đó với mình khó khăn như thế nào.

      - Khó khăn? - Đôi mắt nâu của Frances mở lớn, gần như phá ra cười - Cậu nhầm rồi! Nếu đời có chuyện gì rất là dễ dàng, đó chính là chuyện hôn nhân của cậu. Cậu có rất nhiều triển vọng, cậu biết phải làm gì với điều đó đâu. Còn chuyện tuổi của cậu, bạn quý, chẳng thành vấn đề chút nào. Chúa lòng lành, cậu biết là cậu đáng cách kinh ngạc thế nào à? Và nếu điều đó vẫn chưa đủ, cậu còn thừa hưởng gia tài mà khiến ngân hàng phải thèm dãi.

      - Mình 25 tuổi rồi, Frances! - Roslynn theo cái cách mà nàng có thể với trăm người nữa.

      - Mình cũng thế - Frances cười - và cám ơn, mình cho như thế là già rồi đâu.

      - Điều đó khác bởi vì cậu là góa phụ. Cậu từng kết hôn rồi. ai nghĩ ngợi gì về cậu nếu cậu kết hôn lần nữa.

      - , họ nghĩ, bởi mình bao giờ làm thế.

      - Nhưng rất nhiều người nhìn mình như thế khi mình đứng cái bục hôn nhân cùng những tiểu thư trẻ mới ra mắt khác và họ cười cợt - Roslynn cắt ngang với vẻ mặt giận dữ.

      - Frances cười mỉm - Thành thực mà Ros-

      - Đó là . Và quỷ , nhất định mình cũng cười khi thấy chồng hai-mươi-lăm-tuổi tự biến mình thành đồ ngốc - Roslynn khịt mũi.

      - Dừng lại. Mình với cậu - mình thề là tuổi của cậu chả là vấn đề gì cả.

      Roslynn thể tin điều đó, nhiều như nàng muốn. Nàng rất giỏi che dấu, nhưng thực gần như nàng khóc. Điều này cũng là hợp lý vì nàng hoảng sợ khi tự đặt mình vào tình thế phải tìm kiếm người chồng. Nàng thấy mình tự biến mình thành con ngốc, và đó là điều nàng thể chịu được.

      - Họ nghĩ những điều tồi tệ về mình bởi tới giờ mình vẫn chưa kết hôn, Fran ạ. Cậu biết họ chắc chắn làm thế mà. Điều đó thuộc về bản tính con người rồi.

      - Họ hiểu tình thế khi họ nghe về chuyện cậu dành 6 năm cuộc đời mình chăm sóc cho ông cậu, và họ khen ngợi cậu vì điều đó. Giờ thêm lời nào về tuổi của cậu nữa. Đó là điều tối thiểu mà cậu phải lo lắng. Và cậu xoay sở khá tốt khi trả lời câu hỏi của mình mà, phải ?

      Roslynn cười lặng lẽ khi nhìn cách nghiêm nghị vào gương mặt người bạn, nghe thấy giọng khàn khàn, ấm áp rất đặc trưng của riêng .

      Nàng và Netitie vài ngày trước đến ngôi nhà năm phố South Audley vào tối, muộn khiến cho hai người bạn cũ có cơ hội chuyện trò mãi cho tới tận hôm sau. Đó là tình bạn đẹp, có từ mười hai năm với chỉ lần thăm viếng trong suổt mười năm cuối, khi đó Frances mang con trai của , Timmy, tới vùng Cao Nguyên (Highlands) trong kỳ nghỉ bốn năm trước.

      Roslynn cũng có những bạn khác ở Scotland, nhưng ai thân thiết với nàng như Frances, và nàng thấy thoải mái khi ra những bí mật của mình với ai khác.

      Họ gặp nhau khi họ 13 tuổi, khi Ông ngoại mang Roslynn tới học trường ở Quốc để biến nàng thành tiểu thư, bởi ông thề rằng nàng trở thành lanh chanh bé mà có ý thức gì về vị trí cao quý của mình, sau tất cả, điều đó chắc chắn trở thành thực, nhưng lâu như nàng nghĩ lúc đó.

      Roslynn trải qua hai năm tại trường học trước khi bị đuổi và bị đưa trở lại lâu đài Cameron bởi cách cư xử " thể sửa chữa được". Ông ngoại giận. Thực ra ông nhớ nàng rất nhiều và rất vui sướng khi nàng quay trở lại. Nhưng ông lôi trong những giáo viên tốt nhất tại trường về tiếp tục dạy dỗ Roslynn, và vì có trò nghịch ngợm nào kinh khủng tới mức khiến cho Beechham bỏ việc, nên ông trả cho rất hậu.

      Nhưng trong suốt hai năm ở , Roslynn và Frances trở nên thể tách rời. Và nếu nàng có bất cứ phát nào của mình khi bước sang tuổi 18, nàng đều chia sẻ với Frances thông qua những cánh thư.

      Qua Frances, nàng biết là như thế nào, cũng qua Frances, nàng biết thế nào là cuộc sống với người đàn ông mình . Và mặc dù nàng chưa có đứa con của riêng mình, chẳng có gì là nàng biết về bọn trẻ, ít nhất là về con trai, bởi vì Frances chia sẻ mọi thứ về trưởng thành của Timmy với nàng.

      Roslynn cũng chia sẻ nhiều điều với Frances, cho dù cuộc sống của nàng ở Highlands hoàn toàn thiếu vắng những trò tiêu khiển. Nhưng nàng cũng muốn làm Frances lo lắng trong những tháng cuối của ông ngoại, cho nên nàng gì về Geordie.

      Và giờ làm sao được với ấy?

      Làm thế nào để khiến ấy hiểu đó chỉ là vì tình trạng suy yếu của ông lão, mà là tình huống thực và rất nguy hiểm?

      Roslynn quyết định bắt đầu lại từ lúc đầu.

      - Frances, cậu có nhớ mình kể là mẹ mình chết đuối ở Hồ Etive khi mình lên 7 ?

      - Có chứ, năm sau khi bố cậu mất, đúng ? - Frances nhàng trả lời, vỗ về lên tay bạn. Roslynn gật đầu, cố nhớ lại bản thân thấy lẻ loi và độc thế nào sau cả hai cái chết.

      - Ông luôn cho rằng cái chết của mẹ mình là do người cháu trai của ông, Geordie. Cậu biết đấy, Geordie đứa trẻ hèn hạ, luôn làm hại các con vật và gây ra những tai nạn để cười cợt. Lúc đó mới có 11 tuổi, nhưng khiến cho người giữ ngựa của bọn mình gãy chân, đầu bếp bị bỏng nặng, và con ngựa bị thương. có ai về những gì làm ở nhà của mà chúng mình nghe được. Cha em họ với mẹ mình, và khi ông ta tới, ông luôn luôn mang cả Geordie theo. Vào cái ngày mà mẹ mình chết, họ đến thăm được tuần.

      - Nhưng ta làm gì khiến cho mẹ cậu chết đuối?

      - có bằng chứng nào hết, Frances. Chiếc thuyền mẹ được cho là bị lật úp, và bà bị vướng bởi những quần áo quá nặng để có thể tự bơi vào bờ, lúc đó lại là mùa đông.

      - Nhưng bà ấy làm gì ở giữa hồ vào mùa đông?

      - Mẹ lớn lên bên chiếc hồ ấy, và đó là nhu cầu thứ hai của bà khi được ở cùng với nước.Bà rất nước, và bơi mỗi ngày vào mùa hè, thăm tất cả những nơi có thể cả ở và dưới bờ, tất cả các phía của cái hồ. Nếu mẹ có thể tự chèo thuyền đời nào mẹ xe ngựa, dù thời tiết ra sao. Và bà có chiếc thuyền mà bà dễ dàng tự điều khiển được. Cả mình cũng thế, cho dù chưa bao giờ mình được mình ra ngoài. Nhưng dù thế nào nữa, người giỏi bơi lội như bà, cũng thoát khỏi trong ngày hôm ấy.

      - Lúc đó có ai giúp được bà sao?

      - ai thấy chuyện xảy ra cả. Hôm đó mẹ dự định băng qua hồ, và dường như cái thuyền lật khi ở quá xa giữa hồ. Vài ngày sau đó trong những người chủ trại tình cờ đề cập với ông rằng thấy Geordie lảng vảng ở nơi để chiếc thuyền, vào lúc đầu tuần. Nếu Geordie thực chỉ là con quỷ gây ra những tai nạn, ông cũng khi nào nghĩ như vậy. Nhưng thực tế là Geordie cũng cảm thấy tồi tệ về cái chết của mẹ gần như mình vậy, và đó là điều đáng ngạc nhiên nhất, bởi chưa bao giờ Geordie tỏ ra quý mến mẹ hay mình.

      - Vậy là ông nghĩ rằng Geordie làm gì đó với chiếc thuyền của mẹ cậu?

      - Roslynn gật đầu - Có cái gì đó tạo nên lỗ thủng . Điều đó chính là cái mà Geordie thường cười cợt, khi thấy ai đó bị té nước hay mất chiếc thuyền tốt. Nếu làm vậy, mình nghĩ rằng nó hơn trò đùa nghịch hư hỏng, cái mà trở nên quá đà và như ý muốn. Mình nghĩ muốn giết ai đó, mà chỉ làm cho người ta bị ướt và phát điên lên thôi. thể biết rằng mẹ mình chèo gần bờ, thường mẹ cũng chèo băng qua hồ.

      - Nhưng vẫn...

      - Đúng, vẫn làm vậy - Roslynn thở dài - Nhưng ông bao giờ chứng minh được chuyện đó, vậy nên ông có thể làm được gì? Chiếc thuyền được tìm thấy để chứng minh là có ai đó giở trò với nó. Sau chuyện đó, ông còn tin Geordie nữa, bao giờ ông để quanh lâu đài mà có người hầu theo sát. Ông ghét , Frances à, ghét vô cùng, tuy vậy ông với cha những gì ông nghi ngờ, và cũng thể ngăn cấm tới lâu đài được. Nhưng ông thề là để lấy bất cứ thứ gì của ông nữa, ông khẳng định như vậy.

      - Khi cha Geordie qua đời, ông chỉ để lại cho khoản gia tài . Ông ngoại biết là Geordie rất bằng lòng với ông, bởi vị trí của trong gia đình quá bé. Tuy vậy với ông vẫn là người cháu trai lớn nhất có thể thừa kế gia sản dòng họ Cameron. Và ông biết chắc chắn là Geordie muốn tiền bạc khi hỏi cưới mình

      - "Em tự làm hại mình ở đó mất thôi,Ros. Em đâu cần tới tiền bạc để khiến người ta mến mình" ("You do yoursELF a disservice there, Ros. You don't have only money to recommend you.")

      - Roslynn phẩy tay- Thực Geordie chưa bao giờ quý mến mình, Frances, kể cả khi bọn mình lớn, và cảm giác đó chỉ ngày càng tăng thêm. Cậu thấy đấy, bằng lòng với mình, vì mình là người thân cận nhất với ông ngoại. phải cho tới khi cha chết mới thấy những thứ nhận được ít ỏi thế nào, và ngay lập tức trở thành -chàng quyến-rũ đối với mình.

      - Nhưng cậu từ chối rồi cơ mà - Frances chỉ ra cách ràng.

      - Dĩ nhiên là mình từ chối. Mình đâu phải con bé ngu ngốc thể thấy gì dưới những lời xu nịnh ngừng của . Nhưng mà đâu có từ bỏ. vẫn tiếp tục giả vờ như tình vô cùng to lớn đối với mình kể cả khi mình thấy được lòng căm thù đóng băng bên dưới đôi mắt xanh lạnh giá của .

      - Được rồi, giờ mình hiểu mọi chuyện, nhưng mình vẫn thấy có lý gì cậu phải lao vào vòng kềm kẹp của hôn nhân.

      - Khi ông ngoại mất, mình còn có bảo vệ nào khác nữa. Và mình cũng cần ai bảo vệ nếu có Geordie. Cậu thấy cầu hôn mình bao nhiêu lần rồi đấy. tỏ muốn của cải dòng họ Cameron, và làm tất cả để có nó.

      - Nhưng làm được gì cơ chứ?

      - Mình nghĩ gì cả - Roslynn gật đầu với chán ghét - Ông ngoại sáng suốt hơn.

      - Những gia sản thuộc về Geordie nếu có bất cứ chuyện gì xảy ra cho cậu, phải ? - Frances há miệng kinh ngạc.

      - , ông ngoại đảm bảo điều đó. Vấn đề là Geordie có thể ép mình lấy nếu có được mình. Có nhiều cách, đánh thuốc mê, dùng vũ lực, hay sử dụng cả linh mục vô liêm sỉ, và ông tỏ ra dấu hiệu gì là sắp xếp cuộc hôn nhân cho mình. Geordie điều khiển được mọi thứ nếu xoay sở thực được việc đó. Và như mình , chỉ có được hôn nhân khi có mình trong tay. khi mình là vợ Geordie, chẳng có ý nghĩa gì với mình. còn dám để mình bên cạnh để cho mình biết những gì làm, phải ?

      Frances rùng minh, dù đêm hè ấm áp : " Cậu quá phải ?"

      - Giá mà mình có thể làm thế, Frances, mình thực mong là vậy. Ông ngoại luôn hi vọng Geordie kết hôn vào lúc nào đó, nhưng hề. Ông biết là chờ đợi thời cơ của mình, cái ngày mình bị bỏ lại mình và có ai dám lên tiếng phản đối nếu ép mình lấy . quá to lớn để mình có thể chống lại, kể cả khi mình có con dao găm trong đôi ủng của mình.

      - Cậu có chứ?!

      - Ồ, mình có mà. Ông ngoại cũng dạy mình cách sử dụng nó nữa. Nhưng con dao găm có ích gì nếu Geordie thuê người bắt cóc mình? Giờ cậu biết vì sao mình phải rời Scotland nhanh như vậy, và lý do tại sao mình tới đây.

      - Và cả chuyện tại sao cậu muốn người chồng nữa.

      - Đúng, cả chuyện đó nữa. khi mình kết hôn, Geordie chẳng thể làm gì được nữa. Ông ngoại bắt mình hứa là kết hôn nhanh chóng. Ông sắp xếp mọi thứ, kể cả chuyện bỏ trốn của mình. Geordie mất thời gian tìm mình ở Scotland trước khi biết mình ở đây. Cho nên mình có chút ít thời gian để lựa chọn ai đó, nhưng cũng lâu.

      - Chết tiệt, điều đó công bằng, gì cả - Frances cách bức xúc - Làm thế nào mà cậu có thể được nhanh chóng như vậy?

      Roslynn gật đầu, nhớ lại lời khuyên chắc chắn của ông " Hãy bảo vệ bản thân trước, cháu , với chiếc nhẫn tay cháu. Sau đó cháu có thể tìm thấy tình sau." Nàng đỏ mặt khi hiểu được chính xác những gì ông .

      Nhưng ông cũng thừa nhận " Dĩ nhiên, nếu tình đến với cháu ( nguyên văn là fall into your lap- rơi vào lòng ), đừng chạy trốn. Nhanh chóng giữ lấy nó và đừng để nó , bởi vì điều đó là rất tốt, cháu phải tìm kiếm nó sau này."

      Ông cũng có lời khuyên khác, về người nàng nên lựa chọn "Người ta tay phóng đãng người chồng tốt nhất, nếu như duyên dáng có thể tóm lấy trái tim của ta, chứ phải đôi mắt, nhớ nhé cháu, là trái tim ta. ta trải qua thời kỳ chơi bời trác táng rồi, cháu thấy đấy, nên như vậy là ta thể bị quyến rũ hơn nữa. Vậy nên khi ta ổn định, có nghĩa ta sẵn sàng làm thế."

      - " Nhưng người ta cũng tay phóng đãng luôn là tay phóng đãng." - Roslynn bắt buộc phải chỉ ra. Lời khuyên của ông khiến nàng hồi hộp.

      - " Ai vậy? Nếu vậy , cháu phải nắm được trái tim ta. Nắm được nó, cháu , cháu thấy hạnh phúc vì điều đó. Nhưng ta về những chàng trẻ tuổi đâu, , phải thế. Cháu phải tìm người đủ tuổi đời để ta có những năm tháng chơi bời của riêng mình và cần thêm nữa. Và cháu cũng được lấy những người quá già. Cẩn thận đó!" (hihi, nghe mô tả thấy y hệt Anthony nhà mình, Ông ngoại sáng suốt )

      - "Nhưng làm sao mà ông phân biệt được?"

      - " Nếu ta vẫn còn cảm giác. Nếu cháu có thể khiến ta kích động, ôi, đừng đỏ mặt, cháu . Cháu làm những chàng trẻ tuổi thấy rất kích động, sau đó cháu biết phải làm gì. Ta nghĩ cũng có khá nhiều kẻ chơi bời, nên cháu có nhiều đối tượng để chọn lựa đấy."

      Nàng vẫn nài nỉ " Nhưng cháu muốn kẻ chơi bời làm chồng"

      -" Cháu muốn" Duncan trước " Đó phải là người mà các thể kháng cự lại. Chỉ cần chắc là cháu có được chiếc nhẫn trước khi cháu để cho -"

      - " Ông à..."

      Ông gật đầu trước câu của nàng : " Nếu ta cho cháu biết, ai ? Cháu cần phải biết làm sao để đối phó với người đàn ông"

      - " Cháu biết làm thế nào mà"

      Ông cười thầm : " , cháu quí, cháu thành " - Ông phỉnh phờ " Nếu người đàn ông quyến rũ cháu và làm trái tim cháu xao xuyến, có phải đơn giản cháu lờ ta chỉ vì ta là kẻ chơi bời?"

      - "Vâng ạ!"

      - " Nhưng ta với cháu đó là những người chồng tốt nhất!" Ông bắt đầu to tiếng trước vẻ bướng bỉnh của nàng - " Và ta muốn cháu có người đàn ông tốt nhất, dù cho cháu có nhiều thời gian để tìm kiếm"

      - " Làm thế nào mà ông biết chứ? Hãy cháu nghe nếu ông có thể" - Nàng tức giận, chỉ thấy xấu hổ. Ông ngoại biết nàng biết tất cả về những kẻ ăn chơi trác táng như thế, thông qua Frances, và theo những gì nàng nghĩ, những kẻ đó cần tránh xa như dịch bệnh.

      - " Bởi vì ta cũng từng như vậy, đừng nhìn ông kinh ngạc như thế. Ta có 16 năm chơi bời trước khi gặp và cưới bà của cháu. Và ta chung thủy với bà ấy cho tới cái ngày bà ấy qua đời."

      Điều đó là ngoại lệ. Chỉ ngoại lệ như vậy chắc chắn thể làm Roslynn thay đổi ý kiến của mình về kiểu đàn ông như vậy. Nhưng nàng với Duncan điều đó.

      Nàng để ông nghĩ là ông hoàn thành mục đích của mình. Đó vẫn là phần trong lời khuyên của ông mà nàng nghe theo và cũng hứa hẹn gì. Đối với Frances và câu hỏi của bạn về tình , Roslynn chỉ thờ ơ nhún vai:

      - Nếu tình xảy ra ngay lập tức, cũng sao. Cậu vẫn có thể sống mà có nó đó thôi.

      - Đó là vì mình lựa chọn nào khác - Frances cau mày.

      - Xin lỗi, mình có ý nhắc tới chuyện đó. Nhưng với mình, chỉ cần chàng có ngoại hình ưa nhìn và phải là kẻ theo đuôi các nàng là được. Mình nghĩ mình có thể thích ta, vậy là đủ. - Và nàng mỉm cười - Sau cùng, mình cho phép, và cả những gợi ý của ông ngoại, để tìm tình sau này nếu tìm thấy nó trước hôn nhân.

      - Ông ... cậu làm thế sao?

      Roslynn cười khúc khích trước vẻ mặt sửng sốt của bạn

      - Nào, hãy để mình tìm người chồng trước khi mình nghĩ về người . Chỉ cần hi vọng là với mình hai người đó mà thôi.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 4

      - Cậu bé, cái chuyện kinh khủng mà có cậu tham gia trong đó, có là vậy ?

      Anthony tựa vào khung cửa cách thoải mái, nhìn Jeremy xem xét căn phòng mới của cậu với vẻ sung sướng ràng.

      - Trời ơi, Chú Tony-

      - Dừng lại ngay - Anthony cau mày tức giận - Cậu có thể gọi những trai của ta là chú hay bất cứ cái gì cậu muốn, nhưng với ta chỉ có Tony thôi, cám ơn.

      Jeremy cười ngoác miệng, bị dọa dẫm chút nào.

      - Mọi thứ tuyệt vời, cả căn phòng, cả ngôi nhà, cả chú nữa. Cháu thể cám ơn chú với-

      - Vậy cần đâu, làm ơn - Anthony nhanh chóng cắt ngang - Và trước khi cậu tiếp tục với cái hình ảnh thần tượng mà cậu tôn sùng, ta cho cậu biết là ta làm cho cậu trở nên hư hỏng cực kỳ đấy, cậu bé. Cha cậu giao cho ta chăm sóc cậu.

      - Và chú hứa như vậy à?

      Anthony phải kìm lại tràng cười ngắn. Thằng bé cho là nghiêm túc.

      - , ta hứa. Chúa lòng lành, chẳng lẽ cậu nghĩ rằng ta muốn để Jason bóp cổ ta sao? ấy rất giận dữ khi phát ra James đẩy cậu cho ta chứ phải ấy. , ta giới thiệu với cậu những người phụ nữ mà cha cậu quên mất là có cả họ đời.

      - Giống Regan phải ?

      Lần này Anthony giận dữ thực

      - Chúng ta có thể có quan hệ tốt với nhau, cậu và ta, miễn là bao giờ ta nghe thấy cái tên đó nữa. Chết tiệt, cậu cũng tệ như cha cậu-

      - Cháu để chú xấu cha cháu đâu, Chú Tony - Jeremy cắt ngang cách nghiêm túc.

      Anthony bước lên, xoa mái tóc đen như than của cậu bé, mái tóc giống hệt như .

      - Hiểu cho ta, chó con. Ta quý cha cậu. Luôn luôn như vậy. Nhưng ta luôn có thôi thúc cần phải chỉ trích ấy. ấy là trai ta trước khi là cha cậu, sau hết, ấy cần tới bênh vực của những đứa trẻ như cậu. Cho nên đừng có sửng cồ lên làm gì. Ta có ý xúc phạm cha cậu hay gì cả.

      Jeremy cười tủm tỉm, dịu lại hẳn.

      - Rega- Reggie là chú thấy vui nếu tranh cãi với các mình.

      - Có Reggie thế ? Cái con mèo ấy luôn là đứa biết-tuốt - Anthony trả lời cách trìu mến - Nhân về Reggie, con bé gửi tới lời nhắn hôm nay. Dường như con bé ở đây nhưng chàng Tử tước của nó cùng vì lý do nào đó, con bé cần người hộ tống tới buổi khiêu vũ tối nay. Cậu có muốn nhận trách nhiệm này ?

      - Cháu ư ? Chú chứ - Jeremy hỏi lại với vẻ kích động.

      - Ta thấy lý do để cháu nhận. Reggie biết ta thể tham gia mấy chuyện như vậy và cũng cầu ta nếu có ai đó sẵn sàng giúp đỡ. Nhưng Edward đưa gia đình ấy về lại Haverton để thăm Jason, và Derek cũng cùng, cho nên may là chỉ còn có ta và cháu trong thành phố này là người họ Malory mà con bé có thể thuyết phục - dĩ nhiên là trừ khi chúng ta gán cho cha cháu trách nhiệm này. là thế nếu chúng ta có thể tìm thấy ấy kịp giờ. Có thể James ở đậu thuyền ở đây cả tuần, nhưng ấy có đề cập tới chuyện tìm kiếm người bạn cũ-

      - Đó là Sarah - Jeremy bổ sung, đôi mắt xanh hấp háy - ấy làm việc ở quán rượu ở dưới-

      - Miễn cho ta mấy chi tiết đó .

      - Chú thể khiến cho cha tới vũ hội dù bằng cách nào nữa, kể cả là vì cháu quý của ông. Nhưng cháu làm điều đó. Cháu còn có sẵn quần áo rồi. Và cháu cũng biết khiêu vũ nữa. Connie dạy cháu.

      Anthony gần như bị nghẹn khi nghe điều này.

      - là ông ta làm vậy à ? Vậy ai là người dẫn, cháu hay ông ta ?
      Jeremy cười toe.

      - Mỗi người chút, nhưng sau đó cháu có luyện tập với những nàng , và họ có phàn nàn gì hết.

      Anthony suýt nữa hỏi thêm là cậu ta được luyện tập thêm những « môn » gì nữa, bởi có thể tưởng tượng thấy ràng, ràng là cậu ta có quá nhiều mối liên hệ với những người bạn kinh khủng của cha mình. phải làm cái gì với thằng bé láu lỉnh dễ thương này đây ?

      Nhưng dù sao cũng phải làm gì đó, bởi vì Jeremy đáng buồn là biết những cách cư xử xã giao trong xã hội, bởi vì cha mình. quý ngài-cướp biển, tên cuớp biển về hưu và kẻ phóng đãng bất hảo, đúng thực là những hình mẫu tuyệt vời để lựa chọn noi theo. Có lẽ James phải giao lại con trai cho những em của mình khi họ trở lại London để xem liệu họ có thể dạy dỗ thằng bé những kiến thức cơ bản hay .

      - Ta chắc chắn Reggie rất vui mừng khi được nhảy cùng cháu, cậu bé, nhưng gọi con bé là « nàng » (wench- cách gọi các cách suồng sã) ấy cho cháu bạt tai. Và giờ con bé biết cháu rồi, nên chắc nó vui khi cùng cháu tối nay. Ta nghĩ là nó khá là mến cháu.

      - Vâng, chị ấy cũng thế với cháu cái ngày mà cha cháu bắt cóc chị ấy.

      - Cháu có cần phải nhắc lại chuyện đó với ta chứ ? Chỉ khi Reggie biết cháu là ai mà con bé nhờ cậy tới cháu thôi, cháu quý. Lạy chúa, chỉ vì James có quá nhiều rắc rối kể cả nợ nần với tử tước, và sau đó lại phát ra Reggie cưới ta.

      - Vâng, điều đó đúng là thay đổi mọi thứ.

      - Dĩ nhiên là vậy. Nhưng ấy cần phải lôi kéo cháu vào cái chuyện trả thù này cho dù bằng cách nào.

      - Đó là vấn đề danh dự, thưa chú.

      - A, vậy là cháu cũng biết về danh dự, phải ?

      Anthony cách khô khan.

      - Vậy chắc vẫn còn hi vọng với cháu, ta nghĩ vậy... nếu chúng ta có thể xoay sở bỏ cái từ « Wench » ra khỏi vốn từ vựng của cháu.

      Jeremy hơi đỏ mặt. Thực ra đó phải là lỗi của cậu khi mà phải sống những năm đầu đời tại quán rượu cho tới khi cha cậu phát ra tồn tại của cậu và nhận lại con mình. Connie - người bạn đầu tiên và cũng là bạn thân nhất của James, luôn sửa chữa lối ăn của cậu và giờ có thêm người khác nữa muốn sửa chữa cậu.

      - Vậy có lẽ cháu đủ khả năng hộ tống-

      - Cháu lại để tâm những gì ta sao - Anthony hất đầu về phía cậu bé - Có phải ta gợi ý cháu hộ tống cháu quý của ta nếu ta nghĩ là cháu có khả năng ?

      Jeremy giờ trông lo lắng, nhưng vì lý do khác.

      - Cháu thể. Chúa ơi, cháu nghĩ về chuyện gì thế này ? Dĩ nhiên cháu thể. Nếu bất cứ ai khác- , cháu chỉ làm được.

      - Cháu lầm bầm cái quỷ gì thế?

      Jeremy nhìn lại cách chăm chú.

      - Cháu thể đưa chị ấy tới vũ hội chỉ với bảo vệ như của cháu, cháu phải làm gì nếu người giống như chú quấy rầy chị ấy?

      - Giống ta? - Anthony chắc là muốn cười hay muốn bóp cổ thằng nhóc láu cá này.

      - Chú hiểu cháu muốn gì mà, người mà chỉ bằng lòng với tiếng " " khi ta nghe nó. phải là cháu bóp cổ bất cứ ai dám-

      - Nhưng ai e dè thằng nhóc mười-bảy-tuổi nào? - Anthony tiếp với vẻ mặt cáu kỉnh - khỉ , ta thể chịu được mấy chuyện chết tiệt đó. bao giờ ta có thể, và cũng bao giờ . Nhưng cháu đúng. Ta nghĩ chúng ta cần có thỏa thuận. Cháu hộ tống Reggie, và ta cũng để mắt tới con bé nữa. Phòng khiêu vũ của nhà Crandal nhìn ra khu vườn, ta tin là vậy. Cho nên ta có thể làm việc đó mà cần phải thực xuất . Điều đó cũng thỏa mãn người chồng bảo-vệ-quá-mức-cần-thiết của con bé nữa. Cháu thấy chuyện đó ổn chứ, chàng trai trẻ?

      - Vâng, miễn là cháu biết chú ở đó và có thể ra mặt nếu chị ấy gặp rắc rối thực . Nhưng mà , Tony, chú có thấy chán nếu chỉ ở ngoài khu vườn cả buổi tối?

      - Tất nhiên, nhưng ta chắc là ta có thể chịu đựng được chuyện đó trong buổi tối. Cháu biết khả năng nào nếu thực ta ra mặt trong những vụ như thế đâu, và cũng đừng hỏi làm gì. Đó là tai ương trong cuộc đời ta (bane of my life), nhưng đó là cuộc sống ta lựa chọn, nên ta phàn nàn gì.

      Và với lời nhận xét khó hiểu đó, Anthony để Jeremy lại với nơi ở mới của mình.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :