1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Son Of The Morning - Linda Howard ( 27c )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      [​IMG]


      Tên truyện : Son Of The Morning
      Tác giả: Linda Howard
      Dịch: Orkid
      Nguồn: http://forumtruyen.net/threads/m-xuyen-khong-son-of-the-morning-linda-howard-finish.2384/
      Thể loại: tiểu thuyết lãng mạn.
      Số chương: 27 c
      Giới thiệu:

      Grace St. John – chuyên gia cổ ngữ làm việc cho tổ chức khảo cổ học danh giá - có cuộc đời hạnh phúc trọn vẹn: nàng có công việc thích, có người chồng và người trai thương nàng nhất mực, và cả ba cùng chung sống hoà thuận trong căn hộ kép được thừa hưởng từ cha mẹ nàng.
      Cuộc đời đó chấm dứt trong đêm mưa gió: chồng và trai nàng bị chính ông chủ của nàng giết chết trước mắt nàng, nàng phải lao vào bóng đêm để chạy trốn số phận tương tự, mà chút chuẩn bị, kĩ năng sống còn đường phố để đương đầu với tương lai sắp tới. Nàng bị cảnh sát truy nã vì tội sát nhân, bị lũ chó săn của Parrish – tên hung thủ thực - đuổi giết khắp cả nước Mỹ.
      Thứ duy nhất nàng còn lại là tập tài liệu cổ về Hiệp sĩ thánh chiến - nguyên nhân và lời giải đáp cho mọi chuyện – cùng với thù hận đốt cháy tâm can. Khi bắt đầu dịch tập tài liệu đó, nàng hề biết rằng nàng bước vào chuyến phiêu lưu vĩ đại nhất của cuộc đời nàng, và cũng là chuyến phiêu lưu cuối cùng…

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Phần – Grace
      Phần mở đầu
      Tháng Mười hai năm 1307, Pháp
      Những bức tường đá của căn hầm bí mật dưới lòng đất lạnh lẽo và ẩm ướt, cái lạnh thấm qua lớp len, vải lanh và da thuộc, xông vào tận trong xương tuỷ. Hai cây đuốc toả khói cung cấp ánh sáng duy nhất trong phòng, nhưng chúng toả ra ít nhiệt đến nỗi chẳng ăn thua gì. Tuy nhiên hai người đàn ông được ánh sáng lập loè soi tỏ chẳng hề để tâm đến cái lạnh, vì khó chịu như thế chỉ là vấn đề nhặt.
      Người đàn ông đầu tiên đứng, người kia quỳ trước mặt ông ta trong tư thế đáng lẽ mang vẻ phục tùng, nếu như thái độ đó quá xa lạ với cái đầu kiêu hãnh và đôi vai rộng kia cách ràng như thế. Người đàn ông đứng trông mong manh hơn nhiều trước sinh lực của người còn lại, và thực tế là đầu của người đàn ông quỳ cũng cao tới ngực của người đứng. Thực vậy, Valcour yếu ớt hơn nhiều so với thời ngài còn là chiến binh, và so với người quỳ trước ngài, nhưng tuổi tác và nỗi thất vọng tác động lên ngài. Ngài năm mươi mốt tuổi, qua cái tuổi mạnh mẽ về thể chất từ lâu lắm rồi. Râu và tóc ngài bạc nhiều hơn nâu, khuôn mặt gầy nhăn nheo vì những gánh nặng ngài phải mang. tới lúc truyền lại trách nghiệm, nghĩa vụ là của ngài trong suốt những năm dài đằng đẵng. Chúng được an toàn trong vòng tay của con sư tử trẻ và mạnh mẽ này, ngài nghĩ. Trong Hội còn chiến binh nào tài giỏi hơn, cũng tức là toàn lãnh thổ của Chúa còn chiến binh nào giỏi hơn, bởi vì họ là - là – tập đoàn chiến binh, giỏi nhất trong những người giỏi nhất, là lớp kem được gạn lọc từ những trận chiến và đấu trường khắp Châu Âu.
      còn nữa. Chỉ hai tháng trước, vào Thứ Sáu, ngày Mười ba tháng Mười năm 1307 theo lịch của Chúa, ngày chắc chắn được ghi lại trong nhiều năm sau là ngày đen tối, Vua Philip IV của Pháp và con rối của , Giáo hoàng Clement V, nhượng bộ lòng tham của chúng và bằng cuộc đột kích bất ngờ tiêu diệt toàn bộ hội chiến binh hùng mạnh nhất từng tồn tại: Các Hiệp sĩ Thánh chiến. vài đạo hữu trốn thoát, nhưng những người khác chết những cái chết khủng khiếp, và còn nhiều cái chết nữa khi những người bị bắt từ chối phủ nhận lòng tin của họ.
      Đại thủ lĩnh[1] chỉ nhận được những lời cảnh báo muộn màng, và chọn dùng những giây phút ít ỏi đó đảm bảo cho an toàn của Kho báu thay vì của chính mình. Có lẽ Jacques de Molay cảm nhận được thảm hoạ đến, vì ông ta chuyện với Valcour vài lần về việc giữ những hạm đội của họ ở xa tầm tay Philip, nhưng hết mối quan tâm của ông ta, cũng như của chiến binh vĩ đại Geoffroy de Charney, là giữ bí mật Kho báu. Sau nhiều giờ cân nhắc Người bảo vệ được chọn ra: chiến binh mạnh mẽ và đích thực, Niall của Scotland. Chàng được chọn lựa hết sức cẩn trọng, chỉ vì kĩ năng dùng gươm có đối thủ của chàng, mà còn vì bảo vệ cùng với cái tên của chính chàng. Kho báu được an toàn ở Scotland.
      Đại thủ lĩnh chắc lựa chọn của ngài là đúng, thậm chí cả khi cân nhắc những mối quan hệ của Niall. Có cái gì đó hoang dã và nhẫn tâm trong con người Scot này, bất chấp lòng trung thành hề lung lay của chàng với Chúa và với Hội, và bất chấp những lời thề chàng thề với cả hai. Đại thủ lĩnh chắc chắn vài lời thề được đưa ra cách tự nguyện, đặc biệt là lời thề chay tịnh. Niall bị ép phải gia nhập Hội, vì tất nhiên thầy tu bao giờ có thể thành vua; vị vua ít nhất phải có khả năng sinh con, vì các vương quốc được xây dựng nên cha truyền con nối. Việc chàng là con hoang đáng lẽ trở lực thể vượt qua nổi, nhưng thậm chí từ khi còn rất trẻ Niall cao lớn và kiêu hãnh, thông minh, khôn khéo, tàn bạo, có tài lãnh đạo bẩm sinh; tóm lại, chàng có tất cả những phẩm chất của vị vua vĩ đại. Các lựa chọn rất đơn giản: hoặc giết chàng, hoặc khiến chàng thể thành vua. Niall được cả cha và trai cùng cha khác mẹ thương, vì thế thực chẳng còn lựa chọn nào khác. Chàng trai trẻ buộc phải trở thành tôi đòi của Chúa.
      Đó là cú đòn độc địa. Vì nếu Niall phản lại lời thề của mình với Dòng Đền thánh[2], việc đó cũng khước từ cơ hội thành vua của chàng, bởi vì chàng là kẻ bất trung. , việc đặt Niall dưới bảo vệ của Đền thánh từng lần cứu mạng chàng, và giờ đây cũng như mãi mãi sau này đặt chàng ra khỏi ngai vàng của Scotland – đúng như mục đích của nó.
      Nhưng Niall thích hợp với cuộc sống của thầy tu bao nhiêu chàng lại hoàn hảo với cuộc đời của chiến binh bấy nhiêu. Chàng đem ham muốn nhục dục với thân xác đàn bà của mình biến thành mạnh mẽ chiến trường, và nếu đôi mắt chàng có đôi khi lưu luyến quá lâu nơi những thứ bị cấm ngặt với chàng, Đại thủ lĩnh vẫn biết chắc chắn rằng chàng chưa từng phá bỏ lời thề của mình. Chàng là người đàn ông trọng danh dự.
      Điều đó, cùng với khả năng chiến đấu của chàng, chính là thứ cuối cùng thuyết phục de Chamay chọn Niall là Người bảo vệ tiếp theo, và mặc dù Đại thủ lĩnh là thủ lĩnh của Hội, de Chamay chắc chắn là Hiệp sĩ tiền bối quyền lực nhất. Hơn nữa, de Chamay là người chịu trách nhiệm về an toàn của Kho báu suốt nhiều năm liền, và lời của ông ta là quyết định cuối cùng. Ông ta chọn Niall của Scotland, và Valcour toàn tâm toàn ý ủng hộ. Người Scot này bảo vệ Kho báu bằng sinh mạng của chàng.
      “Mang chúng ,” lúc này Valcour thầm với cái đầu đen cúi gằm, cảm nhận được cơn giận đầy cay đắng của người đàn ông trẻ tuổi và biết rằng có cách nào xoa dịu được nó. “Bất kể chuyện gì xảy ra, được để Kho báu rơi vào bàn tay nào khác. Hội[3] dâng chính mình để bảo vệ Chúa chúng ta và những con chiên của Người, và chúng ta được nản lòng trước nghĩa vụ của mình.”
      Sàn đá lạnh giá cứng ngắc dưới đầu gối Niall, nhưng chàng gần như để ý. Mái tóc đen dày buộc phải cắt ngắn của chàng ánh lên vì mồ hôi bất chấp cái lạnh của căn hầm dưới mặt đất. Hơi ẩm cuộn lên từ người chàng. Chàng từ từ ngẩng đầu lên, đôi mắt khắc nghiệt, và đen như màn đêm vì cay đắng trong đó. “Ngay cả lúc này sao?” chàng hỏi, nỗi đau bị bội phản nằm trong giọng trầm, khẽ rào rạo của chàng.
      Valcour cười . “Đặc biệt là lúc này. Chúng ta phục vụ Chúa, chứ phải Rome. Ta cho rằng Đức Giáo Hoàng[4] quên mất có khác biệt này.”
      “Khái niệm đó đến với ông ta quá dễ dãi,” Niall gầm lên. “Ông ta phục vụ Chúa, mà thay vào đó bợ đít Philip mỗi lần giơ mông ra.” Ánh mắt tối đen của chàng lang thang tới chỗ những cổ vật được tìm thấy trong Thánh đường ở Jerusalem hơn thế kỉ trước. Chàng quan sát chúng, và cảm thấy nỗi cay đắng dâng trào. Nhiều người đàn ông tốt phải chết kinh khủng để bảo vệ những… thứ kia. Đức vua của nước Pháp và Giáo hoàng quyết tâm xé toạc Hội vì những kho báu trần tục hơn của nó, vì vàng bạc châu báu, nhưng vòng bảo vệ của Hội lại tập trung quanh những thứ này chứ phải chỉ là vàng. Ôi, có rất nhiều vàng – Niall có chúng. Nhưng mục đích duy nhất của nó chỉ là để cung cấp che chở cho Kho báu thực , bộ sưu tập những Vật đáng chán và hùng mạnh này. chiếc cốc[5], thô sơ và sứt sẹo. tấm vải liệm[6], mang theo những bí mật dấu trong từng thớ vải của nó. chiếc ngai[7], cập kênh và thuộc về ngoại giáo – có phải vậy ? quân kỳ[8], dày dặn và đẹp đẽ bất chấp tuổi tác của nó, được cho là mang theo những quyền năng kì lạ trong những thớ vải xơ mòn. Và văn tự cổ, được viết bằng hỗn hợp ngôn ngữ Hebrew và Hi Lạp, mang theo bí mật, và quyền năng vượt xa tưởng tượng.
      “Con có thể trở lại,” Niall , nghĩ về văn tự. Chàng nâng ánh mắt chiến binh chút vị tha của mình lên gặp ánh mắt Valcour. “Cả Philip và Clement gục ngã dưới lưỡi gươm của con, và việc này được xoá bỏ như chưa từng có, và các đạo hữu của chúng ta sống.”
      ,” Valcour . Khuôn mặt ngài mang cái nhìn u sầu, cao quý của người vượt ra khỏi ranh giới sợ hãi, đau thương. “Chúng ta được mạo hiểm làm việc gì vì lợi ích của chính ta. Điều bí mật chỉ được dùng để phục vụ ý Chúa mà thôi.”
      “Có Chúa Trời thực sao?” Niall cay đắng hỏi. “Hay chúng ta chỉ là những kẻ đần độn?”
      Bàn tay gầy gò, trắng bệch của Valcour giơ lên, khẽ khàng chạm vào đầu Niall trong cử chỉ vừa mang nghĩa chúc phúc lại vừa mang nghĩa ngăn trở. Ngài cảm thấy hơi nóng ẩm ướt toát ra từ thân thể cường tráng của chiến binh này, vì Niall chỉ vừa mới bỏ mũ ra và vẫn còn mặc bộ giáp nặng nề. Ước gì ông có phần trong nguồn sức mạnh to lớn củaNiall, Valcour mệt mỏi nghĩ. Người Scot này rắn như thép, thể bẻ gãy cũng thể hạ gục bất kể chàng phải đối mặt với khó khăn gì. Cánh tay vung gươm biết mệt mỏi, ý chí gì lay chuyển được. còn chiến binh nào khác có thể phục dịch Chúa Trời hơn chàng trai Scot dữ dội này, người mang dòng máu hoàng gia trong huyết mạch của đứa con hoang. phải quý tộc, mà là hoàng tộc. Chính dòng máu đó đưa chàng gia nhập vào Hội, vì danh gia vọng tộc là cầu bắt buộc. Trong trường hợp này, Đại thủ lĩnh thông thái quyết định rằng mối ràng buộc huyết tộc quan trọng hơn là luật lệ.
      Và vì dòng máu ấy, Niall được bảo vệ. Clement thể đặt bàn tay tham lam đẫm máu của lên người Scot này, bởi vì chàng được an toàn nơi quê hương mình, trong lòng những dãy núi lởm chởm của vùng Cao nguyên.
      “Chúng ta tin,” cuối cùng Valcour , trong câu trả lời giản đơn cho câu hỏi của Niall. “Và, vì tin tưởng, chúng ta dùng mạng mình để bảo vệ. Con được cởi bỏ tất cả các lời thề khác, nhưng con phải thề máu của em mình, rằng con dâng hiến đời con để bảo vệ những thánh tích này.”
      “Con thề,” Niall dữ dội . “Nhưng vì họ. bao giờ là vì Ông ta nữa.”
      Đôi mắt Valcour buồn rầu. Mất lòng tin là điều kinh khủng – và thường thấy, trong những ngày đen tối này. còn nhiều người đàn ông nữa đánh mất lòng tin, hay mạng sống của họ. phải tất cả Đạo hữu đều kiên định vững lòng; vài người quay lưng lại với Hội, và với vị Chúa mà họ hết lòng phục vụ nhưng để cho điều kinh khủng này xảy ra với họ. Bạn bè, n hem bị tra tấn, bị chặt chân tay; bị chết thiêu cọc, Hội bị huỷ hoại hoàn toàn chỉ vì lòng tham vàng bạc. khó có thể đặt lòng tin vào bất kì điều gì ngoại trừ phản bội, và trả thù.
      Vậy mà Valcour vẫn cố gắng giữ phần , phần cốt lõi của mình thanh sạch, để trân trọng lưu giữ lòng tin của mình ở đó, vì còn lòng tin còn gì cả. Nếu ngài tin, ngài phải chấp nhận rằng biết bao nhiêu chàng trai tốt đẹp chết cách vô ích, và ngài thể làm gì, thể sống với điều đó. Vì thế, ngài tin, bởi điều ngược lại là thể chịu đựng nổi. Ngài ước mong Niall có thể có được an ủi đó, nhưng chàng trai Scot quá kiên quyết, trái tim chiến binh của chàng chỉ có thể nhìn thấy trắng và đen. Chàng kinh qua quá nhiều trận chiến nơi lựa chọn chỉ đơn giản là giết hay bị giết. Valcour chiến đấu vì Chúa, nhưng ngài chưa bao giờ là chiến binh như Niall. sôi sục của chiến trường thường làm tầm nhìn của người trở nên rất ràng, chắt lọc cuộc sống tới những lựa chọn đơn giản nhất.
      Hội cần Niall, để hoàn thành lời thề vĩ đại nhất, cẩn mật nhất của nó. Hội đến hồi kết, ít nhất là trong kiếp sống này, nhưng nghĩa vụ thiêng liêng của nó còn tồn tại, và Niall là người bảo vệ được chọn ra.
      “Vậy vì lý do gì cũng được,” Valcour lẩm bẩm. “Hãy bảo vệ chúng tốt, vì chúng là những vật báu đích thực của Chúa chúng ta. Nếu chúng rơi vào bàn tay của quỷ dữ, máu của các đạo hữu đổ xuống vô ích. Hãy làm như vậy : nếu phải vì Người, hãy vì họ.”
      *
      Tháng Mười hai năm 1309
      Creag Dhu,Scotland
      “Có thêm ba Hiệp sĩ nữa tìm được đường tới đây kể từ chuyến viếng thăm cuối cùng của huynh,” Niall lầm rầm với trai chàng khi hai người ngồi trước ngọn lửa tí tách trong phòng riêng của Niall. ngọn nến mỡ động vật cao, dày đặt chiếc bàn nơi họ vừa mới nạp đầy dạ dày, ngọn lửa của nó thêm ánh sáng vàng vào ngọn lửa lò sưởi. Trừ hai ánh sáng đó, căn phòng chìm trong bóng tối, và hơi ấm vui thích. có cơn gió nào luồn qua các bức tường đá để khuấy động khí với những hơi thở lạnh giá của nó; những khe nứt được trát lại cẩn thận bằng đất sét, các tấm thảm dày và nặng. Cánh cửa dẫn tới phòng của Niall rất khoẻ, và được lèn cẩn thận. Ngoài tất cả những việc đó, hai người đàn ông còn giữ giọng , và bằng tiếng Pháp, để nếu kẻ nào đó nghe lén được họ bằng cách nào đó chúng hiểu được. tên hầu người Scot nào được ngôn ngữ đó; phần lớn quý tộc được, nhưng đây lại là pháo đài bất khả xâm phạm, trong góc hẻo lánh của Cao nguyên, họ chỉ cần phải lo ngại tới đám tôi tớ và binh lính mà thôi.
      Cả hai đều cầm những cốc rượu nặng chứa đầy rượu Pháp hảo hạng, và giờ Robert uống rượu của mình cách trầm tư. Ông ta ngồi chiếc ghế gỗ lớn, trạm trổ, trong khi Niall kéo chiếc ghế dài nặng trịch và đặt nó nghiêng nghiêng so với ngọn lửa, để cho chàng đối mặt với vị khách của mình thay vì với ngọn lửa. Robert theo dõi ngọn lửa nhảy múa trong khi ông ta uống rượu của mình; khi ông ta liếc trở lại Niall, phải mất lúc ông ta mới điều chỉnh được tầm nhìn của mình, và đột nhiên ông ta nhận ra lý do tại sao Niall lại đặt cái ghế dài như thế. Thậm chí cả ở đây, trong lâu đài của chính chàng, ngồi an toàn trong phòng riêng với trai mình, những bản năng của Niall vẫn là của chiến binh và chàng bảo vệ tầm nhìn của chàng. Nếu kẻ thù bằng cách nào đó tấn công bất ngờ, chàng bị ngăn trở vì tầm nhìn hạn chế.
      Nhận thức ấy khiến miệng của Robert cong lên nhăn nhó. Sau hàng năm trời chiến đấu với người , cả ông ta cũng học cách bảo vệ tầm nhìn ban đêm của mình, nhưng tại nơi chốn an toàn này ông ta cho phép mình thả lỏng. Niall . Chàng bao giờ thả lỏng; chàng luôn luôn cảnh giác.
      “Có Hiệp sĩ nào tìm nơi trú khác ?”
      . Họ vẫn ở lại đây, vì chẳng còn nơi nào chắc chắn hơn cả. Nhưng họ biết rằng họ phải ra , sớm thôi, nếu số lượng của họ có thể khiến Creag Dhu lôi kéo chú ý mong muốn.” Đôi mắt đen của Niall sắc bén khi chàng nhìn chằm chằm vào trai mình. “Tôi hỏi cho mình, vì tôi mong chất thêm gánh nặng cho huynh, nhưng vì họ tôi phải biết: huynh có định áp dụng sắc lệnh của Clement lên chúng tôi ?”
      Nhức nhối, Robert lùi lại. “Đệ hỏi thế à!” (từ đây những đoạn đối thoại bằng tiếng Gaelic mình để font chữ nghiêng) ông ta gầm gừ, đủ giận để bằng tiếng Gaelic, nhưng ánh mắt Niall hề chần chừ và trong thoáng chàng kiềm chế cơn giận của mình.
      “Huynh cần liên minh với người Pháp,” Niall bình thản . “Nếu Philip phát ra danh tính của tôi, từ thủ đoạn gì để bắt tôi, bao gồm cả việc gia nhập lực lượng của với Edward[9]. Huynh thể mạo hiểm như thế.” Điều chàng là, Scotland cần liên minh ấy; cần thiết phải phân biệt, bởi vì trai chàng chính làScotland, là thân của tất cả những hi vọng và mơ ước của nó.
      Robert hít hơi dài, bình tĩnh. “Phải,” ông ta thừa nhận, lại tiếng Pháp. “Đó là thế gọng kìm. Nhưng ta mất ba trăm người em bởi những tên đồ tể ; vợ và con ta, các chị em của chúng ta bị bắt ba năm rồi và ta biết có bao giờ được trông thấy họ còn sống nữa . Ta để mất cả đệ.”
      “Huynh gần như biết tôi.”
      “Đúng là chúng ta gần gũi nhau mấy, nhưng ta biết đệ,” Robert đồng ý. Biết chàng, và chàng. Chỉ đơn giản như thế. người em nào khác của ông ta có thể thách thức ông giành ngai vàng, nhưng ông ta và cha mình biết kể từ khi Niall vẫn còn là thằng nhóc mười tuổi cao ráo, khỏe mạnh rằng người em cùng cha khác mẹ hợp pháp của ông có tố chất của vua chúa, bạo dạn và trí tuệ xuất chúng vốn là những phẩm chất của chính Robert. Vì lợi ích của Scotland, họ thể mạo hiểm với cuộc nội chiến huynh đệ tương tàn, và cho dù Niall lớn lên có minh chứng được phẩm chất trung thành của mình dân chúng cũng vẫn hướng về chàng. Hoàn cảnh sinh thành của chàng được giữ bí mật, nhưng bí mật luôn luôn bị tiết lộ, vì lúc ấy chính Niall chứng minh điều đó bằng cách mạnh dạn tiếp cận với Robert để hỏi xem có phải họ là em hay .
      Việc những người khao khát ngai vàng dọn đường bằng cách giết những kẻ có thể cản trở họ có gì là bất bình thường, nhưng cả Robert lẫn cha ông ta, Bá tước[10] Carrick, đều thể chịu đựng được ý nghĩ ấy. Giống như là triệt tiêu ngọn lửa rực sáng, đẩy họ chìm vào đêm đen. Niall toả sáng bằng sinh lực của chàng, ngập tràn niềm vui và liều mạng, lôi kéo mọi người về với chàng như viên đá nam châm. Chàng luôn là thủ lĩnh của đám trai trẻ, gan dạ đưa đám tuỳ tòng của mình vào những trò nghịch ngợm tinh quái, và cũng gan dạ như thế nhận lấy toàn bộ trách nhiệm về mình bất kể khi nào họ bị bắt.
      Năm chàng lên mười bốn, các thiếu nữ cũng bắt đầu theo chàng, với đôi mắt sáng ngời và thân hình mềm mại của họ. Giọng chàng bắt đầu trầm đục, bờ vai rộng, ngực nở nang khi dáng vóc cao lớn của chàng dễ dàng chuyển sang thời kì trưởng thành. Chàng chứng tỏ tài khéo léo bình thường với đôi tay mình, và việc luyện tập liên tục với những thanh gươm nặng nề càng làm tăng sức mạnh của chàng. Robert nghĩ cậu nhóc dành nhiều đêm độc, bởi vì chỉ có những nàng trẻ tuổi theo đuổi cậu, mà cả những già hơn, bao gồm cả những thiếu phụ có chồng.
      Mặc dù vậy chàng thay đổi. Robert ngạc nhiên, khi nghĩ đến tai hoạ giáng xuống các Hiệp sĩ Thánh chiến. Khả năng thu hút của chàng hề giảm , nhưng giờ đây khắc nghiệt hơn, đôi mắt đen của chàng vẫn còn u ám kể cả khi miệng chàng cười. Khi còn trẻ chàng bao giờ ngơi nghỉ với nguồn năng lượng vô tận, nhưng giờ chàng người đàn ông trưởng thành, chiến binh biết sợ hãi. Chàng học được nghệ thuật nhẫn nại, và điềm tĩnh của chàng giống như của con thú săn mồi chờ đợi bữa ăn tiếp theo của nó.
      Giờ Robert khoan thai , “Scotland tham gia vào việc tiêu diệt các Hiệp sĩ Thánh chiến.” lần nữa ánh mắt Niall khoan vào ông ta, giống như lưỡi gươm đen sắc lẻm. “Huynh có lòng biết ơn của tôi… và nhiều hơn nữa, nếu huynh muốn dùng tới nó.”
      Điều Niall để lửng treo nặng nề trong căn phòng tối. Ánh mắt đen cảnh giác bao giờ lung lạc, và Robert nhướng cặp lông mày lên. “Nhiều hơn?” ông ta hỏi, lần nữa uống rượu của mình. Ông ta rất tò mò về cái “nhiều hơn” này. Ông ta gần như dám hi vọng…có lẽ Niall đến vàng. Hơn tất cả, Scotland cần vàng để trang trải cho cuộc chiến đấu chống quân xâm lược .
      “Các Hiệp sĩ[11] là những chiến binh tốt nhất thế giới. Họ được ở lại đây, nhưng tôi thấy có lý do gì cần phải để những tài năng của họ bị hoài phí.”
      “A.” Robert lại đăm chiêu nhìn vào ngọn lửa. Giờ ông ta biết mục đích của Niall, và thực nó cũng rất hấp dẫn. phải vàng, nhưng là thứ cũng gần giá trị bằng: huấn luyện, và kinh nghiệm. Những Hiệp sĩ kiêu ngạo, bị rút phép thông công[12] này còn mang hình thập tự đỏ của họ nữa, nhưng đương nhiên họ vẫn giống y hệt như trước khi Giáo hoàng và Vua nước Pháp hiệp lực huỷ diệt họ: những chiến binh tốt nhất thế giới. Trận chiến bất tận với người rút cạn những nguồn lực của Scotland đến mức độ mà đôi khi họ thực phải chiến đấu bằng đôi bàn tay . Dù người dân của ông ta dũng cảm như thế nào, đặc biệt là những người Cao nguyên hoang dã, Robert cũng biết rằng họ thực cần nhiều hơn thế: nhiều tiền hơn, nhiều vũ khí hơn, nhiều huấn luyện hơn.
      “Cho họ trà trộn vào trong quân đội của huynh,” Niall lẩm bẩm. “Cho họ lãnh trách nhiệm huấn luyện người của huynh. Tham vấn các chiến lược với họ. Sử dụng họ. Đổi lại, họ trở thành người Scot. Họ chiến đấu đến chết vì huynh, và vì Scotland.”
      Các Hiệp sĩ Thánh chiến! Chỉ ý tưởng đó thôi cũng choáng ngợp. Dòng máu chiến tranh của Robert reo lên trong huyết quản ông ta trước ý tưởng có đội quân như thế dưới quyền. Nhưng, nhóm người làm được gì, cho dù họ có được huấn luyện tốt đến đâu nữa? “Có bao nhiêu người tất cả?” ông ta nghi ngại hỏi. “Năm à?”
      “Năm ở đây,” Niall . “Nhưng còn có hàng trăm người cần nơi trú .” Hàng trăm. Niall đề nghị làm choScotland trở thành thánh địa của các Hiệp sĩ thoát hiểm và lẩn trốn khắp Châu Âu. Nếu họ bị bắt, họ phải lựa chọn giữa việc phản bội Đạo hữu của họ, hay là chịu đựng tra tấn trước khi bị thiêu sống cọc. Vài người hợp tác và vẫn phải mất mạng.
      “Đệ có thể mang họ tới đây?”
      “Tôi có thể.” Niall nhổm dậy từ chiếc ghế dài và đứng quay tấm lưng rộng lại với ngọn lửa, đôi vai to lớn của chàng tạo ra chiếc bóng khổng lồ ngang qua căn phòng. Mái tóc đen dày chạm đến vai, và theo kiểu của người Celtic chàng tết hai bím tóc ở hai bên thái dương. Trong chiếc váy[13] len săn và áo trắng, với con dao dắt ở thắt lưng, trông chàng giống người Cao nguyên hoang dã đến từng phân. Khuôn mặt chàng u ám. “Điều tôi thể làm là tham gia cùng với họ.”
      “Ta biết,” Robert khẽ . “Ta cũng đòi hỏi đệ điều đó. Ta hỏi thêm điều gì, nhưng ta biết rằng đệ còn bị nguy hiểm hơn ngàn lần những người đệ mong giúp đỡ, và đó chỉ vì đệ là em trai ta. Bất kể Đền Thánh giao cho đệ nhiệm vụ gì, đó cũng là nhiệm vụ mà người đàn ông nào yếu đuối hơn đệ có thể làm được. Nếu có bao giờ đệ cần trợ giúp của ta, hay của những Hiệp sĩ đệ đặt dưới quyền ta, đệ chỉ cần phải gửi tin.”
      Niall cúi đầu với cử chỉ truyền đạt chấp thuận, nhưng Robert vẫn biết rằng ngày đó bao giờ đến. Niall tạo lập được thành trì ở cái nơi hoang dã nhất, hẻo lánh nhất của vùng Cao nguyên, những dãy núi phía Tây Bắc lởm chởm này, và chàng dùng nó chống trả lại mọi mối đe doạ. Chàng tập hợp được quanh mình lực lượng mạnh mẽ gồm các hiệp sĩ và binh lính đầy tính kỉ luật, và biến Creag Dhu thành pháo đài thể công phá.
      Những người dân miền núi bắt đầu thào về chàng, thậm chí họ tập hợp lại gần Creag Dhu hơn để trông chờ vào bảo vệ của chàng. Họ gọi chàng là Nial Đen. Người Scot thường gọi bất kì ai râu tóc tối màu là đen, nhưng những lời xì xào về Niall rằng đó là cách mô tả trái tim chàng, chứ chỉ là vì mái tóc và đôi mắt đêm đen của chàng.
      Vốn biết nguồn gốc của Niall, Robert có thể nhìn thấy những điểm tương đồng giữa người em trai cùng cha khác mẹ này với bạn thân của chính ông ta, Jamie Douglas, Douglas Đen nổi danh, và trùng hợp về màu tóc và cái tên này khiến cho ông ta khó chịu. Mẹ của Niall vốn là Douglas; chàng và Jamie là em họ gần. Jamie cao lớn và vai rộng, mặc dù cao hay lực lưỡng bằng Niall. Nếu có ai đó nhìn thấy họ ở gần nhau, liệu người ta có nhận ra điểm tương đồng ? Liệu lúc ấy người ta có thấy rằng Niall còn có cả sức khoẻ phi thường của gia tộc Bruce, cũng như vẻ đẹp trai trần tục được nhiều người biết đến của Nigel, trong những trai cùng cha khác mẹ khác của Niall hay ? Dòng máu nhà Bruce và nhà Douglas kết hợp lại trong Niall để tạo ra người đàn ông có vẻ ngoài và sức mạnh phi thường, kiểu người trăm năm mới xuất lần đời. Chàng bao giờ lẩn khuất. Vì an toàn của chính chàng, và vì nhiệm vụ được Hội hiệp sĩ còn tồn tại giao cho chàng, ai được phép biết rằng Niall Đen nổi tiếng lại chính là người em trai cùng cha khác mẹ được Vua Scotland thương, và là đứa con hoang của Catriona Douglas xinh đẹp, vì chồng của Catriona vẫn còn sống và từ cách gì để giết chết kết quả phản bội của vợ ông ta.
      Niall cũng là Hiệp sĩ Thánh chiến, bị rút phép thông công, và bị tuyên án tử hình theo lệnh của Giáo hoàng nếu có khi nào chàng bị bắt. Nhìn từ bên ngoài, mạng sống của chàng thực rất bấp bênh.
      Mặt khác, chỉ có kẻ ngu ngốc mới cố xuyên thủng lớp bảo vệ của Creag Dhu. Hội chọn nhà quán quân của nó rất đúng.
      Robert thở dài. còn gì ông ta có thể làm cho em trai mình trừ việc tôn trọng kín đáo của chàng, và dành vương quốc của ông ta để làm thánh địa cho những Hiệp sĩ bị ngược đãi, tan tác. việc làm nhoi, nếu so với những gì Scotland có được để đổi lại điều đó.
      đến lúc ta quay về,” ông ta , uống cạn ly rượu của mình và đặt nó sang bên. “ muộn rồi, và nàng xinh đẹp chờ đệ ở bên dưới có thể sốt ruột, và tìm chiếc giường khác.” Niall hoàn toàn huỷ bỏ những lời tuyên thệ của các Hiệp sĩ Thánh chiến về nghèo khổ, chay tịnh và tuân lệnh, nhưng đặc biệt nhất là chay tịnh. Lúc này Robert tự hỏi làm sao mà em trai ông ta có thể chịu đựng được suốt tám năm có đàn bà, vì mặc dù bản thân ông là đàn ông, ông ta vẫn có thể thấy được bản năng giới tính hừng hực mạnh mẽ trong con người Niall. Robert thể tưởng tượng được có người đàn ông nào lại ít thích hợp với đời sống tu hành hơn chàng. (haha)
      Miệng Niall cong lên. “Có thể,” chàng điềm tĩnh , mảy may ghen tuông hay nghi ngại, vì đời nào Meg lại làm thế; nàng ta hoàn toàn thích thú với việc tại được làm bạn chung giường thích của chàng, mặc dù cách nào là người duy nhất.
      Robert cười lớn và vỗ tay vào bờ vai rộng của chàng. “Khi ta cưỡi ngựa xuyên qua đêm đen lạnh giá, ta ghen tị với chuyến giữa cặp đùi ấm áp của đệ. Chúa phù hộ cho đệ.”
      Khuôn mặt Niall hề thay đổi, nhưng Robert ngay lập tức ý thức được lạnh lùng, và cách bản năng ông ta biết lời cuối cùng của ông ta gây ra phản ứng ấy. Ông ta lo lắng siết chặt bàn tay lên vai em trai. Đôi khi tín ngưỡng là tất cả những gì mà con người, bất kể thường dân hay vua chúa, có để chống đỡ cuộc sống, và Niall quay lưng lại với bức tường thành ấy như cách Nhà thờ quay lưng lại với chàng.
      Nhưng chẳng còn gì để , chẳng có lời an ủi nào để đưa ra ngoại trừ lời hứa mà ông ta hứa. “Mang họ tới đây,” ông ta khẽ . “Ta chào đón họ.” Rồi Robert Bruce, Vua của Scotland, ấn vào hòn đá đặc biệt ở bên tay trái lò sưởi lớn, và toàn bộ chỗ ấy lùi vào trong. Ông ta cầm lấy cây đuốc bỏ lại ngay phía trong đường hầm, và giơ vào ngọn lửa cho đến khi nó lại bốc cháy. Ông ta rời khỏi Creag Dhu như cách bước vào, trong bí mật.
      Niall theo dõi cánh cửa đóng lại, ngay lập tức trở nên vô hình trong bức tường đá. Khuôn mặt chàng bình thản khi chàng cầm chiếc cốc trai chàng vừa dùng và lau sạch mép cốc, rồi lại đổ đầy rượu vào trong. Cốc của chàng vẫn gần đầy; chàng đặt cả hai chiếc cốc cạnh giường, rồi mở then cửa và vào trong tìm Meg. Tâm trạng chàng xấu , bất chấp việc Robert đồng ý thu nhận những Hiệp sĩ bỏ trốn. Cơn giận dữ vẫn luôn ở đó, bị kiểm soát trong suốt hai năm nhưng bao giờ giảm . Clement khốn kiếp, Philip khốn kiếp, và hơn hết thảy, Chúa trời khốn kiếp, kẻ được các Hiệp sĩ phục vụ hết mực trung thành, nhưng từ bỏ họ khi họ cần đến Ông ta nhiều nhất. Nếu chàng có bị đày xuống địa ngục vì lời báng bổ như thế, cũng mặc, nhưng Niall còn tin vào địa ngục nữa; chàng còn tin vào bất kì điều gì nữa.
      Chàng kết thúc tâm trạng đen tối này thân hình gợi tình, tự nguyện của Meg, được bao bọc chặt bằng tay và chân nàng ta. Cuộc chơi tình ái càng mạnh bạo nàng ta càng thích thú.
      Tìm ra Meg chẳng cần chút nỗ lực nào; nàng ta núp ở gần cuối cầu thang cuốn bằng đá to lớn, và tiến tới trước với nụ cười khi chàng xuất ở đầu cầu thang. Niall dừng bước, chỉ đứng ở đó, chờ đợi. Meg nâng váy và vội chạy lên cầu thang, ánh sáng ngọn đuốc nhấp nháy càng làm tăng thêm nét ửng hồng má nàng ta. Niall quay người trước khi nàng ta tới được chỗ chàng để bước trở vào phòng. Những bước chân nhanh nhẹn, bẫng của nàng ta theo sau, và chàng có thể nghe được tiếng thở gấp gáp của nàng ta, cả vì vội vã và ước đoán.
      Nàng ta tháo khăn choàng ra, giắt vào thắt lưng, khi nàng ta theo chàng qua cánh cửa vào phòng chàng. Chàng đóng lại và nhìn nàng ta luống cuống cởi quần áo, hé lộ thân thể màu mỡ cho chàng. Cái ấy của chàng cương lên và thoi thóp, dựng lều phía trước váy của chàng.
      Nàng ta nhìn hai cốc rượu và nụ cười cong cớn môi. Chàng biết nàng ta coi đó như biểu của mê đắm của chàng với nàng ta, nhưng cứ để nàng ta nghĩ cái gì nàng ta thích, còn hơn là nghi ngờ chàng có người khách bí mật, hoặc nghi ngờ đó chính là Đức vua. Mặc dù chàng sẵn lòng vuốt ve kiêu hãnh của nàng ta với những cử chỉ nhặt, và còn hơn cả sẵn lòng đáp trả gấp đôi những vui thú thể xác mà nàng ta cho chàng, mối quan tâm duy nhất của chàng với nàng ta chỉ là thoả mãn chàng tìm thấy trong thân thể mềm mại, hào phóng của nàng ta mà thôi.
      Trần truồng, nàng ta cầm cốc rượu lên và nhấp ngụm, hài lòng gấp đôi khi thấy nó chứa loại rượu vang hảo hạng chứ phải là loại chua lèm, toàn nước mà nàng ta vẫn uống. Ánh lửa nhảy múa gò bồng đảo căng mọng, biến hai núm vú của nàng ta thành màu rượu vang hảo hạng, làm chiếc rốn và chỗ lông xoăn giữa hai đùi nàng ta càng thẫm màu hơn.
      Chàng muốn phải đợi. Chàng tiến tới và lấy chiếc cốc từ bàn tay nàng ta, đặt nó xuống với tiếng thịch làm sánh chút rượu qua vành cốc. Nàng ta phát ra tiếng kêu ngạc nhiên khi chàng nhấc bổng nàng ta lên và ném nàng ta lên chiếc giường rộng lớn của chàng, nhưng tiếng kêu biến thành tiếng cười ngay khi chàng nằm lên nàng ta.
      Chàng dùng gối tách hai chân nàng ta ra. “Ít nhất chàng cũng phải tháo ủng ra chứ?” nàng ta hỏi, cười khúc khích. Nàng ta vươn tới nắm lấy gấu áo của chàng.
      Mùi của nàng ta nồng nàng và ngon lành, đậm chất đàn bà. Lỗ mũi của chàng nở rộng, hít vào mùi hương. “Tại sao?” chàng hỏi bằng giọng đều đều.
      “Chúng ở chân ta, phải con gà trống của ta.” Tiếng khúc khích biến thành tiếng cười phá lên. Niall vươn tay xuống dưới váy và nắm cái cương cứng của chàng, hướng dẫn nó vào khe ẩm ướt của nàng ta.
      Chàng thúc tới trước, để nó bao bọc mình, rùng mình vì nhõm, và tiếng cười của Meg đột ngột tắt , chết ngất khi cơ thể nàng ta thu lấy sức mạnh của cú đâm.
      Bóng tối bao quanh chàng lùi dần, bị niềm vui thuần tuý đẩy lui. Chừng nào mà chàng còn ôm người đàn bà trong tay, chàng có thể quên phản bội, và cái gánh nặng tránh nhiệm mà chàng mang.

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 1
      27 tháng Tư, 1996
      tiếng gầm trầm trầm thông báo cho khu phố biết rằng Kristian Sieber học về. Cậu ta lái chiếc Chevelle 1966, được âu yếm khôi phục tất cả sức mạnh tám xi-lanh ngốn xăng của nó. Thân xe là kết hợp nhiều màu sắc, vì các phần của nó được ghép lại từ những xác xe Chevelle khác nhau, nhưng bất kể khi nào có ai đó bình luận về màu sắc lộn xộn của chiếc xe, Kristian gắt gỏng rằng cậu ta “ sửa.” thực là cậu ta chẳng thèm để tâm đến vẻ ngoài của nó. Cậu ta chỉ quan tâm làm sao chiếc xe chạy đúng như khi nó còn mới toanh, khi tay nam nhi may mắn nào đó làm mọi ở quanh đều phải phát run vì tiếng gầm động cơ của nó. Theo cách nghĩ bản năng, đơn giản và lạc hậu của cánh đàn ông, cậu ta chắc chắn rằng đám mã lực ấy gạt bỏ được hình ảnh mọt sách của cậu ta, và tất cả các ùa về phía cậu, vì muốn được ngồi chiếc siêu xe ấy. Từ trước đến giờ chuyện đó chưa xảy ra, nhưng Kristian còn chưa thôi hi vọng.
      Khi chiếc xe ồn ào lái qua nhà nàng và rẽ ở góc phố, Grace St. John[14] vội vã ăn miếng thịt hầm cuối cùng nàng làm cho bữa tối. “Kristian về rồi,” nàng , nhảy ra khỏi bàn.
      đùa chứ[15],” Ford trêu. nháy mắt với nàng khi nàng chộp lấy cặp đựng laptop và đống giấy tờ nàng dịch. Hai bên chiếc cặp phình ra vì đầy chặt những ghi chú và đĩa mềm. Lúc nãy nàng tháo cái modem ra, quấn dây quanh nó rồi đặt nó lên chiếc cặp. Nàng ôm chiếc cặp và modem trong tay khi nàng cúi xuống vươn tới miệng Ford. Nụ hôn của họ ngắn ngủi, nhưng ấm áp.
      “Có thể mất vài giờ đấy, ít nhất là thế,” nàng . “Sau khi cậu ta tìm ra vấn đề là gì, cậu ta muốn chỉ cho em xem vài phần mềm mới của cậu ta.”
      “Trước là các bản khắc,” trai Bryant của nàng lẩm bẩm. “Giờ là các chương trình.” Ba người bọn họ ăn hầu hết các bữa tối cùng nhau, thuận tiện mà cả ba đều thích. Khi Bryant và Grace được thừa hưởng ngôi nhà từ cha mẹ họ, họ biến nó thành căn hộ đôi; Grace và Ford sống ở bên, và Bryant ở bên kia. Ba người họ chỉ làm việc cho cùng tổ chức khảo cổ, mà Ford và Bryant còn là bạn thân từ hồi đại học. Bryant giới thiệu Ford với Grace, và vẫn còn huênh hoang vì kết quả của cuộc giới thiệu ấy.
      chỉ ghen tị bởi vì thể hack được nó,” Grace , làm mặt hề, và Bryant ca cẩm vì trò chơi chữ.[16]
      Vì hai bàn tay nàng bận, nên Ford đứng dậy mở cửa bếp cho nàng. cúi xuống hôn nàng lần nữa. “Đừng mải mê với các chương trình của Kristian quá mà quên mất thời gian,” cảnh báo, đôi mắt nâu của gửi cho nàng thông điệp riêng mà sau gần tám năm hôn nhân vẫn còn làm nàng run rẩy tới tận ngón chân.
      đâu,” nàng hứa, rồi bắt đầu bước ra, chỉ để dừng lại nơi ngưỡng cửa. “Em quên ví rồi.”
      Ford nhặt nó từ tủ bếp và vòng dây đeo quanh đầu nàng. “Sao em lại cần ví?”
      “Trong đó có cuốn séc,” nàng , thổi lọn tóc bay khỏi mắt nàng. Nàng luôn luôn trả tiền cho những lần giúp đỡ của Kristian, mặc dù cậu ta vui vẻ làm miễn phí cho nàng chỉ vì niềm vui được quẩn quanh chiếc máy tính của người khác.
      Những thiết bị của cậu ta rất đắt tiền, và khả năng của cậu ta tốt hơn bất kì công ty máy tính hay phần mềm nào nàng biết. Cậu ta đáng được nhận thù lao. “Thêm nữa có thể em mua cho cậu ta cái pizza.”
      “Nếu mà chúng ta ăn như thằng nhóc đó phải nặng đến bốn trăm pound (180kg)rồi ấy,” Bryant nhận xét.
      “Cậu ta mười chín. Tất nhiên là phải ăn nhiều rồi.”
      nghĩ từng ăn nhiều thế. Cậu nghĩ sao, Ford? Khi bọn mình học đại học, mình có ăn nhiều như Kristian ?”
      Ford dành cho cái nhìn tin nổi. “Cậu hỏi tớ ấy hả, trong khi cậu là gã từng ăn sáng bằng mười ba cái bánh kếp và pound (450g) xúc xích?”
      “Thế cơ á?” Bryant nhíu mày. “Tớ nhớ vụ đó. Còn cậu sao hả? Tớ trông thấy cậu hạ lần bốn cái Macs và bốn xuất khoai tây chiên cỡ bự sao.”
      “Cả hai đều ăn như là bị bệnh sán ấy,” Grace , giải quyết vụ tranh luận khi nàng bước xuống bậc thềm. Ford đóng cánh cửa phía sau nàng, tiếng cười rúc rích của vẫn còn vang trong tai nàng.
      Lớp cỏ dầy, đàn hồi làm êm tiếng bước chân của nàng khi nàng bước qua vườn sau nhà họ, rồi rẽ vào lối tắt ngang qua hàng rào cỏ tươi tốt của nhà Murchison. Họ nghỉ tháng ở Nam Carolina, và về tới tận cuối tuần này. là đáng xấu hổ; khi tìm kiếm khí ấm áp và mùa xuân, vì họ bỏ lỡ nó ở nhà mình.
      Đó là tháng Tư ấm áp khác thường, và mùa xuân về Minneapolis. Cỏ xanh hơn và tươi tốt hơn, lá cây đâm chồi, hoa đua nở. Mặc dù mặt trời lặn và chỉ còn lại những tia sáng cuối cùng của buổi chạng vạng, khí buổi tối vẫn ấm áp và ngát hương. Grace hít vào với niềm vui sâu sắc. Nàng mùa xuân. Thực ra, nàng tất cả các mùa, vì mỗi mùa đều có niềm vui riêng.
      Kristian đứng ở cửa sau nhà Sieber, chờ nàng. “Hi,” cậu ta bằng giọng vui vẻ chào mừng. Cậu ta luôn vui mừng trước viễn cảnh được thọc tay vào laptop của nàng.
      Cậu ta còn chưa bật đèn. Grace bước vào qua căn phòng giặt tối đen, ngang qua bếp. Audra Sieber, mẹ của Kristian, trượt khay bánh mỳ vào trong lò. Bà nhìn lên với nụ cười. “Chào Grace. Tối nay bọn có món sườn cừu; muốn ăn cùng ?”
      “Cám ơn, nhưng cháu vừa mới ăn xong.” Nàng thích Audra, phụ nữ ngoài năm mươi, hơi quá cân, và hoàn toàn hiểu nỗi ám ảnh của cậu con trai với gigabytes và bảng mạch. Về hình dáng, Kristian giống hệt Errol, cha cậu: cao, gầy, tóc đen, mắt xanh bị cận, và cục yết hầu nổi bật cần cổ. Kristian thể nào giống con mọt máy tính hơn được nữa dù cậu ta có khắc chữ ấy lên trán.
      Nhớ tính háu ăn của cậu ta, Grace , “Kris, việc này có thể chờ đến lúc em ăn xong.”
      “Em lấy đĩa và mang lên gác,” cậu ta , đỡ chiếc cặp từ tay nàng và âu yếm ôm nó trong tay. “Thế cũng được phải mẹ?”
      “Tất nhiên. Cứ lên gác vui vẻ con.” Audra dành nụ cười điềm đạm của bà cho cả hai người, và Kristian lập tức chuồn khỏi bếp để lên lầu, mang theo phần thưởng lên hang ổ chất đầy đồ điện tử của cậu ta.
      Grace chậm rãi bước theo cậu, vừa lên cầu thang vừa nghĩ rằng nàng thực cần phải giảm bớt hai mươi pound thừa mà nàng có thêm kể từ khi lấy Ford. Vấn đề là, công việc của nàng phải ngồi quá nhiều; với tư cách là chuyên gia và dịch giả các ngôn ngữ cổ, nàng phải dành rất nhiều thời gian với chiếc kính lúp để săm soi bản sao của những tài liệu cổ, và thường xuyên là chính những tài liệu cổ ấy, vì phần lớn chúng đều quá mong manh khó xử lý. Phần còn lại nàng làm việc máy tính, sử dụng phần mềm dịch thuật mà nàng và Kristian phát triển. khó để đốt được nhiều calo trong lúc làm công việc trí óc.
      Trong ngày hôm nay nàng làm chính cái việc đó, cố gắng truy cập vào thư viện của trường đại học để tải về vài thông tin, chiếc máy tính chịu tuân lệnh của nàng. Nàng chắc là bản thân chiếc laptop có vấn đề, hay là modem có vấn đề. Nàng gặp được Kristian lúc cậu về nhà ăn trưa, và sắp xếp để cậu xem nó cho nàng lúc tan học về.
      Việc chậm trễ khiến nàng gần điên đầu vì sốt ruột. Nàng bị cuốn hút vào tập tài liệu nàng bắt đầu dịch cho người thuê nàng, Tổ chức Amaranthine Potere, tổ chức khảo cổ học và chứng tích lớn. Dù thế nào nàng cũng rất công việc của mình, nhưng lần này rất đặc biệt, quá đặc biệt đến nỗi nàng gần như sợ phải tin rằng những gì nàng dịch là đúng. Nàng cảm thấy gần như bị… lôi kéo, chìm đắm vào trong tập tài liệu theo cách chưa từng có. Đêm trước, Ford hỏi nàng tập tài liệu có gì, và nàng rụt rè kể nghe chút về chúng – chỉ là phần chủ đề. Thông thường nàng thoải mái với Ford về công việc của nàng, nhưng lần này lại khác. Nàng có cảm giác mạnh mẽ về những tài liệu cổ xưa lạ lùng này đến nỗi khó mà cất thành lời, và vì thế nàng hơi hạ thấp mọi thứ, như thể nó là gì đặc biệt thú vị.
      Ngược lại, nó… cực kì đặc biệt, theo những cách mà nàng còn chưa hoàn toàn hiểu . Nàng mới dịch được chưa tới phần mười, vậy mà những khả năng khiến nàng phát điên vì dự đoán, quay cuồng hiểu nổi, giống như bức tranh ghép hình phức tạp mới chỉ ghép được phần ngoài rìa. Mặc dù trong trường hợp này nàng hề biết sản phẩm cuối cùng như thế nào, chỉ biết rằng nàng thể ngừng lại cho đến khi nàng biết.
      Nàng lên đến bậc thang cùng và vào trong phòng Kristian. Đó là mê cung gồm các thiết bị điện tử và dây nhợ, chỉ chừa lại chỗ vừa đủ cho chiếc giường của cậu ta. Cậu ta có bốn đường điện thoại riêng, ba đường gắn với chiếc laptop và hai chiếc máy tính, và đường khác gắn với máy fax. Hai máy in chia sẻ nhiệm vụ giữa ba chiếc máy tính. trong hai máy bàn vẫn bật, với ván cờ vua màn hình. Kristian liếc nhìn vào nó, gầm gừ, và dùng con chuột di chuyển quân tượng. Cậu ta quan sát kết quả lúc, trước khi kích vào con chuột và trở lại với đống lộn xộn trước mắt. Cậu ta gạt đống giấy tờ sang bên và để đống kia lên giường. “Nó làm gì?” cậu ta hỏi khi mở cặp và lấy laptop của nàng ra.
      làm gì cả,” Grace , ngồi xuống chiếc ghế khác và theo dõi cậu ta nhanh chóng tháo những dây cáp trung tâm của chiếc máy bàn khỏi cổng nguồn và modem và cắm vào máy nàng. Cậu ta bật nó lên và nó liền khởi động, màn hình sáng lên màu xanh nhạt. “Sáng nay chị cố vào trang thư viện của trường, nhưng được. Chị biết là do máy hỏng hay modem hỏng.”
      “Giờ chúng ta biết ngay thôi.” Cậu ta rành rẽ menu của nàng như chính nàng vậy; cậu ta kích vào cái mình muốn, rồi kích đúp vào biểu tượng điện thoại. Cậu ta gọi vào số của thư viện điện tử của trường đại học, và mười giây sau vào được. “Tại modem,” cậu ta tuyên bố. Nhưng ngón tay gần như run rẩy khi nó lướt bàn phím. “Chị muốn tìm gì?”
      Nàng cúi lại gần hơn. “Lịch sử Trung Cổ. Cụ thể là cuộc Thập tự chinh.”
      Cậu ta cuốn màn hình xuống theo danh sách các địa chỉ ra. “Cái đó,” Grace , và cậu ta kích chuột. Bảng mục lục đầy màn hình.
      Cậu ta tránh ra xa. “Đây, chị tự xem trong lúc em cố tìm hiểu xem modem của chị bị hỏng sao.”
      Nàng chiếm chỗ của cậu ta trước mặt máy tính, và cậu ta bật chiếc đèn bàn, lơ đãng đẩy kính lên sống mũi trước khi bắt đầu tháo chiếc modem.
      Có vài sách tham khảo về những tổ chức quân tôn giáo thời bấy giờ, các Hiệp sĩ Hospitaller[17] và các Hiệp sĩ Thánh chiến. Nàng muốn tìm hiểu về các Hiệp sĩ Thánh chiến[18]. Nàng kích vào mục tương ứng, và những dòng thông tin lấp đầy màn hình.
      Nàng chăm chú đọc, tìm kiếm cái tên cụ thể. Nó xuất . Những dòng chữ là bản biên niên sử và phân tích về đóng góp của các Hiệp sĩ thánh chiến với cuộc Thập tự chinh, nhưng trừ vài vị Đại Giáo Trưởng có cái tên nào được nhắc tới nữa.
      Họ bị xen ngang lát khi bà Audra mang đĩa đầy thức ăn lên cho Kristian. Cậu ta đặt nó ngay cạnh cái modem bị mở toang và vừa vui vẻ ăn nhồm nhoàm vừa làm việc. Grace trở lại mục lục chính và chọn tài liệu khác.
      lúc sau nàng phát ra rằng Kristian hoặc sửa xong cái modem cho nàng hoặc từ bỏ, bởi vì cậu ta đọc qua vai nàng. khó để kéo nàng ra khỏi những mưu đồ và mối hiểm nguy trong thời kì Trung Cổ, để trở lại với thế giới điện toán đại. Nàng chớp mắt để định hướng cho bản thân, nhận thức được sức quyến rũ đầy ma lực cách kì lạ của thời đại xa xưa ấy. “Em sửa được ?”
      “Chắc rồi,” cậu ta lơ đãng trả lời, vẫn còn đọc. “Chỉ là mối hàn bị lỏng thôi. Mấy gã Hiệp sĩ Thánh chiến này là ai vậy?”
      “Họ là tổ chức quân tôn giáo trong thời Trung Cổ; em biết lịch sử của em sao?”
      Cậu ta đẩy cặp kính lên mũi và cười toe toét với nàng. “Thời gian chỉ bắt đầu từ năm 1946[19].”
      “Còn có cuộc sống trước cả các máy tính nữa chứ.”
      “Ý chị là cuộc sống cơ học chứ gì. Thời kì tiền sử.”
      “Thế những thiết bị đo trong cái thứ giật tung người mà em gọi là ô tô đấy là gì?”
      Trông cậu có vẻ chán nản, chợt nhận ra cách xấu hổ rằng chiếc xế hộp quý của cậu lạc hậu hết thuốc chữa, với những thiết bị cơ học thay vì màn hình kĩ thuật số. “Em còn sửa,” cậu ta lẩm bẩm, hơi khom tấm lưng gầy. “Dù sao, mấy gã Hiệp sĩ này là thế nào. Nếu họ sùng đạo đến thế, sao lại bị thiêu sống cọc như là phù thuỷ hay cái gì gì đó?”
      “Dị giáo,” nàng lẩm bẩm, quay trở lại với màn hình. “Lửa là hình phạt cho rất nhiều tội ác, chỉ cho các trò phù thuỷ.”
      “Đoán là người thời đó coi trọng tín ngưỡng của họ lắm.” Kristian chun mũi trước hình ảnh man rợ mô tả ba người đàn ông bị trói vào chiếc cọc trong khi ngọn lửa liếm quanh đầu gối của họ. Cả ba người đàn ông đều mặc những bộ chùng màu trắng với hình thập tự trang trí ngực. Miệng họ là những hố sâu tối đen, mở ra để gào thét đau đớn.
      “Ngày nay người ta vẫn bị hành hình vì tôn giáo,” Grace , hơi rùng mình chút khi nàng nhìn chằm chằm vào bức tranh , tưởng tượng nỗi kinh hoàng của việc bị thiêu sống. “Trong thời Trung Cổ, tôn giáo là trung tâm cuộc sống của tất cả mọi người, và bất kì ai chống lại nó đều là mối đe doạ với họ. Tôn giáo cho họ những qui tắc văn minh, nhưng nó còn hơn cả thế. Có quá nhiều việc còn chưa được biết đến, hay chưa hiểu được; họ sợ nhật thực, sợ sao chổi, sợ bệnh tật tấn công bất ngờ, sợ những thứ mà ngày nay chúng ta biết là bình thường nhưng họ cách nào hiểu được. Tưởng tượng xem với họ bệnh viêm ruột thừa, hay nhồi máu cơ tim đáng sợ đến đâu, thậm chí còn gây chết người. Họ biết chuyện gì xảy ra, cái gì gây ra, hay làm cách nào để ngăn chặn nó. Ma thuật là thứ rất thực với họ, và tôn giáo cho họ cái gọi là bảo vệ chống lại những lực lượng vô hình, đáng sợ đó. Thậm chí nếu họ chết, Chúa vẫn tiếp tục chăm sóc họ, và những linh hồn ma quỷ chiến thắng.”
      Lông mày cậu ta nhíu lại với nhau trong lúc cố tưởng tượng cuộc sống trong thời đại ngu dốt hủ lậu như thế. Với đứa trẻ của thời đại máy tính này, việc đó gần như là ngoài tầm nhận thức của cậu ta. “Em đoán truyền hình hẳn làm họ nhảy lên hử?”
      “Đặc biệt là khi họ xem chương trình trò chuyện,” nàng lẩm bẩm. “Giờ có rất nhiều linh hồn ma quỷ.”
      Kristian cười khúc khích, làm cho cặp kính trượt xuống mũi cậu. Cậu đẩy chúng lên lần nữa và liếc mắt về phía màn hình. “Chị tìm được cái chị cần ?”
      . Chị tìm những ghi chép về Hiệp sĩ Thánh chiến cụ thể - ít nhất chị nghĩ ông ta là Hiệp sĩ Thánh chiến.”
      “Có tham chiếu chéo nào để kiểm tra ?” Nàng lắc đầu. “Chị biết họ của ông ta.” Niall củaScotland.Nàng tìm thấy tên ông ta vài lần trong những phần tài liệu viết bằng tiếng Pháp cổ. Tại sao họ của ông ta lại được ghi lại, trong thời đại mà gia đình và phả hệ quá quan trọng đến như vậy? Từ những gì nàng lượm lặt được từ bản dịch của nàng cho tới bây giờ, ông ta người đặc biệt quan trọng với các Hiệp sĩ Thánh chiến, bản thân là Hiệp sĩ, tức là ông ta phải xuất thân danh gia vọng tộc chứ phải là nông nô. phần của tài liệu bằng tiếng Gaelic, càng củng cố thêm mối dây liên hệ chưa với Scotland. Nàng đọc về lịch sử Scotland trong từ điển bách khoa của nàng, nhưng hề có gì nhắc nhở đến ông Niall bí này chút nào, chứ chưa đến trong khung thời gian của các Hiệp sĩ Thánh chiến.
      “Vậy ngõ cụt rồi,” Kristian vui vẻ nõi, ràng quyết định là họ phí đủ thời gian vào người chết thậm chí trước cả thời đại cơ khí. Đôi mắt xanh của cậu ta lấp lánh khi di chuyển chiếc ghế của mình lại gần hơn chút. “Muốn xem chương trình kế toán rất tuyệt mà em mới làm ra ?”
      “Chị nghĩ từ rất tuyệt và kế toán chung với nhau,” Grace bình luận, giữ khuôn mặt mình trơ trơ.
      Bị sốc, Kristian nhìn chằm chằm vào nàng. Cậu ta chớp mắt vài lần, làm cho cậu ta trông như con sếu cận thị. “Chị đùa phải ?” cậu ta thốt lên. “Nó cực đỉnh! Chờ tới khi chị thấy – chờ . Chị đùa. Em biết mà.”
      Môi Grace cong lên khi nàng êm ái gõ các phím, thoát khỏi hệ thống thư viện trường. “Ô, thế á? Như thế nào?”
      “Chị luôn luôn mím chặt môi để ngăn cười.” Cậu ta liếc xuống miệng nàng, rồi nhanh chóng nhìn chỗ khác, hơi đỏ mặt chút.
      Grace cảm thấy má mình cũng nóng lên và cẩn thận dán mắt vào màn hình. Kristian hơi hơi phải lòng nàng, chủ yếu là vì lòng nhiệt thành của cậu ta với chiếc laptop cấu hình mạnh, đắt tiền của nàng, nhưng trong vài dịp hiếm hoi cậu ta cũng hay làm việc gì đó cho thấy nhận thức về thân thể nàng.
      Việc đó luôn làm nàng bối rối; nàng ba mươi tuổi, vì Chúa, và chắc chắn phải là phụ nữ hấp dẫn chết người theo bất kì tưởng tượng nào. Nàng tự xem mình rất bình thường, có gì ở nàng kích thích dục vọng nơi cậu thanh niên mười chín tuổi đầu – mặc dù có Chúa biết, gần như bất kì cái gì thuộc nữ giới và còn thở đều có thể khơi dậy dục vọng nơi cậu thanh niên mười chín tuổi. Nếu như Kristian là khuôn mẫu điển hình của con mọt máy tính, nàng luôn nghĩ vẻ ngoài của nàng là của dạng trí thức điển hình: tóc nâu đậm, thẳng đuồn đuột đến nỗi từ lâu nàng bỏ nỗ lực làm xoăn và giờ chỉ còn kéo ra đằng sau tết lại thành bím dày; mắt xanh nhạt, gần như xám, thường thường đeo cặp kính đọc sách; trang điểm, bởi vì nàng biết làm sao để trang điểm; quần áo thực dụng, thường là quần nhung hoặc váy bằng vải din. Nàng thể là đối tượng của những giấc mơ gợi dục.

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      1.2

      Nhưng Ford luôn rằng nàng có đôi môi đáng hôn nhất mà từng thấy, và nàng thấy xấu hổ vì Kristian nhìn rất chăm chú vào môi nàng. Để làm cậu ta sao lãng, nàng , “Okay, hãy xem chương trình hay ho này nào.” Nàng hi vọng chiếc Chevelle nhanh chóng thực phép màu của nó, và lùa vào trong mắt Kristian thông minh nào đó thích cả mã lực và máy vi tính.
      Trông có vẻ biết ơn về chuyển đề tài này, cậu ta mở hộp nhựa ra và lấy chiếc đĩa mềm, rồi cho nó vào trong ổ đĩa. Grace tránh sang bên để cho cậu ta dễ gõ bàn phím hơn. Cậu ta chỉ cho máy truy cập vào ổ A, có tiếng kêu ro ro, và menu ra màn hình. (giờ đọc lại mấy cái thao tác từ hồi máy tính thô sơ thế này thấy kì kì sao ta)
      “Chị dùng ngân hàng nào?” Kristian hỏi. Grace tên cho cậu ta, nhíu mày khi nàng nhìn xuống dưới menu. Kristian kéo con trỏ vào mục cậu ta muốn, kích vào nó, và màn hình lại thay đổi. “Bingo,” cậu ta la lên khi menu mới xuất , lần này là các dịch vụ của ngân hàng. “Em có giỏi , hử?”
      “Em phạm pháp, đó là việc em làm!” Kinh hoàng, Grace theo dõi cậu ta chọn mục khác, kích vào đó, rồi gõ “St. John, Grace” vào. Ngay lập tức ghi chép về các giao dịch tài khoản séc của nàng lên màn hình. “Em hack mạng máy tính của ngân hàng! Ra khỏi đó ngay trước khi em gặp rắc rối lớn. Chị bảo ra ngay, Kris! Đây là trọng tội đấy. Em bảo chị là em có chương trình kế toán, chứ phải là cửa sau để vào mọi ngân hàng trong khu vực này.”
      “Chị muốn biết em làm thế nào à?” cậu ta hỏi, rành rành thất vọng vì nàng chia sẻ thích thú với trò ma mãnh này. “Em ăn trộm hay gì cả. Cái này cho chị xem mỗi tấm séc cần bao lâu mới được thanh toán, để chị có thể lập khung thời gian. Vài nơi chỉ nhận tiền tuần lần. Chị có thể kiểm soát dòng tiền mặt của mình tốt hơn nếu chị biết mỗi tấm séc cụ thể cần bao lâu mới được thanh toán. Bằng cách đó, nếu chị có tài khoản séc chịu lãi, chị có thể điều chỉnh thời gian chi trả của mình để cho số dư trung bình của chị bao giờ dưới mức tối thiểu.”
      Grace chỉ đơn giản nhìn chằm chằm vào cậu ta, kinh ngạc trước cách bộ não cậu ta làm việc. Với nàng, các vấn đề về tiền nong rất dễ hiểu: bạn thu vào số tiền X, và bạn phải giữ các chi phí của mình dưới con số đó. Đơn giản. Từ lâu nàng quyết định có hai loại người trái đất: những con người toán học, và những con người phi toán học. Nàng là phụ nữ thông minh; nàng có bằng Tiến sĩ. Nhưng phức tạp của toán, dù là liên quan tới tài chính hay vật lý lượng tử, đơn giản là bao giờ hấp dẫn với nàng. Từ ngữ, chà… nàng hân hoan trong từ ngữ, đầm mình hết mức trong những sắc thái ý nghĩa, vui sướng trong ma thuật của chúng. Ford thậm chí còn ít quan tâm tới toán học hơn nàng, đó là lý do vì sao nàng quản lý cuốn sổ séc. Bryant cố gắng; đọc phần tài chính trong các tờ báo, mua dài kì tạp chí đầu tư – trong trường hợp có lúc nào đủ tiền để đầu tư – nhưng thực ham thích với chúng. Sau mười lăm phút ngụp lặn trong những tạp chí đầu tư của mình, vứt nó sang bên và với tới cái gì đó, bất kể cái gì, viết về khảo cổ học.
      Nhưng Kristian là con người toán học. Grace nghi ngờ gì việc cậu ta thành tỷ phú vào tuổi ba mươi. Cậu ta viết chương trình phần mềm tuyệt vời nào đó, đầu tư cách khôn ngoan để kiếm lời, và nghỉ hưu cách hạnh phúc để lao vào những chương trình sáng tạo hơn.
      “Chị chắc nó lợi ích thực đối với những người gửi tiền,” nàng khô khan, “nhưng cái này bất hợp pháp. Em thể rao bán nó.”
      “Ồ, nó phải để tung ra công khai, chỉ để chơi chơi thôi. Chị nghĩ đáng lẽ các ngân hàng phải có hệ thống bảo mật tốt hơn, nhưng em chưa tìm thấy cái nào thực là thử thách.”
      Grace tựa cằm lên tay và nhìn cậu ta. “Nhóc ơi, hoặc em nổi tiếng, hoặc vào tù.”
      Cậu ta cúi đầu, cười toe toét. “Em còn có thứ khác cho chị xem,” cậu ta nhiệt tình , những ngón tay lia qua bàn phím khi thoát khỏi các ghi chép kế toán của ngân hàng.
      Grace nhìn theo khi màn hình nhanh chóng thay đổi, chuyển từ mục này sang mục khác. “Họ có thể biết em vào trong hồ sơ của họ ?”
      với cái này. Nhìn này, em vào bằng mật khẩu chuẩn. Về cơ bản, em khoác vào tấm lông cừu điện toán, và họ bao giờ biết có con sói lùng sục xung quanh.”
      “Làm sao em lấy được mật khẩu?” “Rình mò. Bất kể thông tin được mã hoá thế nào, cũng luôn có cửa sau. có nghĩa là ngân hàng có hệ thống bảo mật tốt lắm đâu,” cậu ta với bằng lòng ràng. “Nếu em là chị, em cân nhắc chuyển tài khoản .”
      “Chị nghĩ về việc đó,” nàng đảm bảo với cậu ta, với cú lườm đe doạ làm cho cậu ta lại cười toe toét.
      “Đó chỉ là phần của chương trình thôi. Đây mới là hệ thống kế toán.” Cậu ta kéo màn hình khác lên và ra hiệu cho Grace tới gần hơn. Nàng ngoan ngoãn kéo ghế lên trước mấy phân, và cậu ta lao vào đứa con phần mềm phức tạp của mình. Grace tập trung chú ý, bởi vì nàng có thể dễ dàng thấy rằng đây là hệ thống rất tốt, bề ngoài rất dễ thao tác. Cậu ta thiết kế để nó so sánh các thu chi tại với thu chi trong quá khứ của cùng tài khoản, để nếu ai đó vô tình gõ $115 thay vì $15 chẳng hạn, chương trình báo động với người dùng số tiền nằm trong phạm vi thiết lập từ trước, và kiểm tra xem có bị nhập nhầm số .
      “Chị thích nó,” nàng đùa. Nàng luôn trả các hoá đơn và làm việc kế toán theo cách cũ, bằng tay và giấy trắng mực đen. Tuy nhiên, nàng hoàn toàn thoải mái với máy tính, vì thế lý do gì nàng làm những việc tính toán tài chính trong gia đình máy cả.
      Kristian sáng mắt lên. “Em biết chị thích mà.” Những ngón tay dài của cậu gõ vào phím, tải chương trình vào ổ đĩa của nàng. “Tên nó là Go Figure(khám phá xem).”
      Nàng rên lên trước mưu mẹo cũ rích của nó, và tiếng rên nửa chừng biến thành tiếng cười. “Làm ơn làm phước. Khi em bị bắt vì mọ mẫm các máy tính của ngân hàng, đừng với Cục điều tra là chị có bản copy của chương trình nhé?”
      “Em bảo chị rồi, nó an toàn mà, ít nhất là đến khi các ngân hàng thay đổi toàn bộ mật khẩu của họ. Lúc ấy chỉ đơn giản là chị vào được. Em có thể vào,” cậu ta huênh hoang, “nhưng hầu hết mọi người . Đây, để em cho chị danh sách các mật khẩu.”
      “Chị muốn,” nàng vội , nhưng Kristian lờ nàng . Cậu ta lục lọi chồng giấy tờ và kéo ba tấm giấy in chữ dày đặc ra nhét vào trong cặp của nàng.
      “Đó. Giờ chị có khi nào cần.” Cậu ta dừng lời, nhìn chằm chằm vào máy tính với ván cờ tiếp diễn. Đối thủ của cậu ta vừa mới . Cậu ta quan sát bàn cờ, đầu hơi nghiêng sang bên, rồi cười như nắc nẻ. “A ha! Em biết trò thí tốt đó, nhưng được đâu.” Cậu ta vui vẻ di chuyển quân Mã và kích chuột.
      “Em chơi với ai đấy?”
      biết,” cậu lơ đãng . “ ta tự gọi mình là Fishman.”
      Grace chớp mắt, nhìn chằm chằm vào màn hình. , thể nào. Kristian chơi với người nào đó có lẽ là chọn tên mạng như thế với suy tính sâu xa, để lừa mọi người đến chính cái giả định ấy. Bobby Fisher[20] thực lướt Net để tìm đối thủ; ông ta có thể chơi với bất kì ai, ở bất kì nơi nào, và được trả những khoản tiền lớn để làm việc ấy.
      “Thường ai thắng?”
      “Bọn em hoà. ta giỏi phết,” Kristian công nhận khi cắm lại dây vào máy tính khác của cậu ta.
      Grace mở ví và kéo cuốn sổ séc của mình ra. “Muốn ăn pizza ?” nàng hỏi.
      Đầu cậu ngẩng lên khi kéo tâm trí khỏi thế giới ảo để kiểm tra tình trạng cái dạ dày. “Trời, em có bao giờ muốn đâu,” cậu ta tuyên bố. “Em chết đói đây.”
      “Vậy gọi ; để chị trả cho.”
      “Chị có ở lại và ăn cùng em ?” Nàng lắc đầu. “Chị thể. Chị có việc chờ ở nhà.” Nàng gần như kìm nổi đỏ mặt. Ford rống lên cười nếu nghe được nàng.
      Nàng viết tờ séc năm mươi đô, rồi kéo tờ hai mươi ra để trả cho bánh pizza. “Cám ơn cưng. Em là phao cứu sinh đấy.”
      Kristian cầm tờ séc và tiền boa, toe toét cười khi nhìn thấy chúng. “Đây nghề nghiệp tốt đấy nhỉ?” Cậu ta , mắt sáng lên.
      Grace phải cười lớn. “Nếu em có thể ở ngoài nhà tù.” Nàng đặt chiếc laptop vào trong cặp và đặt cái modem được sửa xong lên chiếc túi chưa kéo khóa. Kristian cầm lấy cái cặp nặng từ tay nàng cách hào hoa và mang nó xuống nhà cho nàng. Nàng thấy cả bố và mẹ cậu ta, nhưng tiếng súng và ô tô rượt đuổi nhau vẳng lại từ phòng làm việc chỉ ra vị trí của họ; cả hai người lớn nhà Sieber ngại ngùng thích những bộ phim hành động của ArnoldSchwarzenegger.
      hào hoa của Kristian chỉ tới được đúng chỗ bếp, khi ở gần với thức ăn nhắc cậu ta nhớ tới chiếc pizza còn chưa gọi. Grace lấy lại cái cặp đựng máy tính từ tay cậu khi cậu dừng lại ở điện thoại treo tường. “Cám ơn, Kris,” nàng , và rời cùng đường với lúc đến, ngang qua căn phòng giặt tối đen và ra cửa sau. Nàng dừng lại lát để mắt quen với bóng tối. Trong thời gian nàng ở chỗ Kristian, mây kéo tới chắn gần hết ánh sao, mặc dù đây đó vẫn còn những khoảng trời trong. Dế kêu rí rắt, và làn gió mát lạnh thổi quanh nàng, mang theo mùi cơn mưa.
      Ánh đèn từ cửa sổ nhà bếp của nàng, cách năm mươi yard về phía tay phải, giống như ngọn hải đăng. Ford ở đó, chờ nàng về. Nàng thấy lòng mình ấm áp và nàng mỉm cười khi nghĩ về . Nàng bắt đầu bước về phía nhà nàng, cẩn trọng trong bóng tối để bị vấp vào những mố mặt đất, cỏ mềm mùa xuân làm êm bước chân nàng.
      Nàng ở sân sau nhà Murchison khi nhìn thấy ai đó trong bếp nhà nàng, thoáng nơi cửa sổ khi ta di chuyển. Grace dừng chân, hơi nhíu mày; người đó trông giống Ford hay Bryant.
      Ôi, Chúa, họ có khách. Nàng nhíu mày hơn nữa. Có thể là ai đó quan tâm tới khảo cổ học hay là làm việc với Tổ chức. Những sinh viên cao đẳng cân nhắc về nghề nghiệp này thi thoảng cũng qua chỗ họ để chuyện, và đôi khi nàng là người mà họ muốn gặp, nếu họ có vấn đề với những khoá học tiếng Latin hay Hi Lạp. quan trọng. Nàng muốn chuyện phiếm, nàng muốn ngủ với chồng nàng.
      Nàng miễn cưỡng bước vào, mặc dù tất nhiên nàng phải vào; nàng thể đứng chờ trong bóng tối tới khi người nào đó về, có thể mất đến hàng giờ. Nàng ngó nghiêng bên phải, cố nhìn xem có nhận ra chiếc xe của người khách , hi vọng rằng nó thuộc về trong những người bạn của Bryant. Nếu thế, nàng có thể ra hiệu cho trai mang bạn sang bên nhà ấy.
      Chiếc Buick quen thuộc của nàng nằm ở nhà để xe, và bên cạnh đó là chiếc Jeep Cherokee đen của Bryant. Chiếc xe bán tải Chevrolet bốn bánh dẫn động xước xát và móp méo của Ford, vốn được dùng để làm việc, đậu bên. có chiếc xe nào lối lái xe nhà họ.
      kì lạ. Nàng biết họ có khách, bởi vì người đàn ông nàng thoáng thấy có mái tóc vàng cát, và cả Ford và Bryant đều có tóc tối màu. Nhưng trừ khi đó là người hàng xóm ghé qua, nàng biết làm sao ta tới đây được. Mặc dù vậy nàng biết hầu hết hàng xóm của họ, và ai phù hợp với nhân dạng của người nàng vừa nhìn thấy.
      Chà, nàng tìm ra ta là ai khi vào trong nhà. Nàng bước bước về phía ngôi nhà và đột ngột dừng lại lần nữa, ngó nghiêng trong bóng tối. Cái gì đó di chuyển giữa nàng và ngôi nhà, cái gì đó đen tối và lén lút.
      cơn ớn lạnh chạy dọc xương sống nàng. báo động lạnh như băng chạy trong huyết mạch nàng, làm nàng bất động tại chỗ. Những khả năng điên rồ nháng qua trí óc nàng: con vượn thoát khỏi vườn thú … hay con chó rất, rất to trong sân sau nhà nàng.
      Rồi nó lại di chuyển lần nữa, tiến tới cửa sau nhà nàng êm ái như ma. Đó là người đàn ông. Nàng chớp mắt kinh ngạc, tự hỏi tại sao ai đó lại lẩn lút quanh sân nhà nàng, và vào cửa sau thay vì cửa trước. vụ cướp? Sao lại có tên trộm nào có nửa bộ óc mà đột nhập vào căn nhà sáng đèn và ràng là có người ở nhà thế chứ.
      Rồi cửa sau mở ra, và nàng nhận ra gã đàn ông vừa mới gõ lên cửa, mặc dù rất khẽ, bởi vì nàng chẳng nghe thấy gì cả. gã khác đứng cửa, người đàn ông nàng biết. Có khẩu súng, nòng súng dài và dày khác lạ trong tay .
      có gì,” gã đầu tiên , giọng thấp, nhưng khí ban đêm mang tiếng xa.
      “Chết tiệt,” gã kia lẩm bẩm, bước sang bên để gã đầu tiên vào. “Tôi thể dừng lại được. Chúng ta phải làm nốt cho xong.”
      Cánh cửa đóng lại đằng sau họ. Grace nhìn chằm chằm ngang khoảng sân tối vào cánh cửa sau trơ trọi của nhà nàng. Tại sao Parrish Sawyer lại ở đây, và tại sao ông ta lại có súng? Ông ta là sếp của họ, và nếu ông ta gọi đến báo trước là ghé qua, vì bất kể lý do gì, Ford gọi nàng về ngay. Họ có mối quan hệ thân ái với Parrish, nhưng họ chưa bao giờ giao tế với nhau; Parrish sống trong tầng lớp tách biệt của những người giàu có và nhiều quan hệ, những phẩm chất mà gia đình Grace có.
      “Làm ” – là những gì ông ta . Làm cái gì? Và tại sao ông ta thể dừng lại?
      Choáng váng và khó chịu, Grace rời bỏ bóng tối của sân nhà Murchison và bước ngang qua sân nhà nàng. Nàng biết có chuyện gì, nhưng nàng chắc chắn tìm ra.
      Hồi nãy trong lúc nấu ăn nàng mở cửa sổ bếp để có thể thưởng thức bầu khí trong lành của mùa xuân, và nó vẫn còn mở. Nàng nghe ràng Ford , “Khốn kiếp, Parrish, chuyện này là vì cái gì?”
      Giọng Ford thô ráp, giận dữ, với điệu nàng chưa từng nghe thấy. Grace đông cứng lần nữa với bước chân đặt bậc thềm đầu tiên.
      ta đâu?” Parrish hỏi, lờ câu hỏi của Ford. Giọng ông ta lãnh đạm và lạnh lùng, và thanh của nó khiến tóc tai nàng dựng đứng cả lên.
      “Tôi rồi, ở thư viện.” dối. Ford cố tình dối. Grace đứng bất động, nhìn chằm chằm vào cửa sổ mở toang và cố hình dung ra cảnh diễn ra bên kia bức tường. Nàng thể trông thấy ai, nhưng nàng biết có ít nhất bốn người trong nhà. Bryant và người đàn ông nàng nhìn thấy qua cửa sổ ở đâu?
      “Đừng có trêu ngươi tao. Xe của ta ở đây.”
      ấy cùng bạn.”
      “Tên người bạn là gì?”
      “Serena, Sabrina hay cái gì đại loại thế. Hôm nay là lần đầu tiên tôi gặp ta.”
      Ford luôn luôn ứng biến rất nhanh. Những cái tên hơi khác thường chút đủ để lời dối thêm trọng lượng, trong khi cái tên Sally đơn giản làm được. Nàng biết tại sao Ford dối, nhưng thực tế cũng đủ với nàng. Parrish có khẩu súng, và Ford muốn ta biết Grace ở đâu; có cái gì đó rất sai.
      “Được rồi.” Nghe như là Parrish thở ra qua hai kẽ răng. “Mấy giờ ta về?”
      ấy biết. ấy họ có rất nhiều việc phải làm.”
      “Tao đoán là đến khi thư viện đóng cửa. Và ta mang tất cả tài liệu theo cùng.”
      “Chúng ở trong cặp đựng máy tính của ấy.”
      “Cái Serena-Sabrina này có biết gì về các tài liệu ?”
      “Tôi biết.”
      thành vấn đề.” Giờ nghe Parrish có vẻ chán nản. “Tao thể mạo hiểm. Đuợc rồi, đứng dậy mau, cả hai.”
      Nàng nghe thấy tiếng ghế bị kéo lùi, và nàng khẽ di chuyển sang phải, để có thể nhìn bên trong cửa sổ. Nàng cẩn thận đứng lùi lại để bất kì ai liếc qua cửa sổ nhìn thấy nàng trong vòng ánh sáng.
      Nàng thấy Bryant, mặc áo, tóc tai ướt nhẹp; chắc hẳn bị lôi ra khỏi buồng tắm, điều đó cho nàng biết Parrish và gã đàn ông kia chỉ vừa mới tới bao lâu. Khuôn mặt trai nàng buồn bã và nhợt nhạt, đôi mắt trống rỗng kì lạ. Grace di chuyển thêm bước, và nhìn thấy bốn người nữa.
      Có Ford, cũng nhợt nhạt như Bryant, mặc dù đôi mắt ánh lên nét giận dữ mà nàng chưa từng thấy. Parrish, cao lớn và sành điệu, mái tóc vàng được tạo kiểu cầu kì, đứng quay lưng về phía cửa sổ. Gã đàn ông nàng thấy lúc nãy đứng bên cạnh , và gã khác đứng ngay bên trong cửa vào nhà bếp. Gã đàn ông ở lối vào bếp có vũ khí; khẩu súng của , cũng như của Parrish được gắn giảm thanh. Grace nghĩ gã thứ ba cũng có vũ khí, vì hai gã kia đều có.
      Nàng biết có chuyện gì, nhưng nàng chắc chắn điều: nàng cần cảnh sát. Nàng gọi họ từ nhà Sieber. Nàng cẩn thận lùi lại bước.
      vào trong phòng ngủ, cả hai đứa,” nàng nghe Parrish . “Và đừng làm việc gì ngu ngốc, giống như là nhảy bổ vào trong chúng tao. Tao thể bị bắn đau đến mức nào, nhưng tao buộc phải minh hoạ nếu chúng mày hợp tác.”
      Tại sao lại bắt họ vào trong phòng ngủ? Nàng nghe đủ để biết rằng nàng mới là người thực muốn, và dường như quan tâm tới những tài liệu nàng cầm.
      Nếu Parrish muốn tập tài liệu, tất cả những gì phải làm là ra; là sếp của nàng, và nàng làm công việc giao cho nàng. Nàng tan nát trái tim khi phải từ bỏ những tài liệu đáng kinh ngạc này, nhưng nàng thể ngăn lấy nó. Tại sao chỉ việc gọi điện đến, và bảo nàng trả lại vào sáng ngày mai? Tại sao lại tới nhà nàng với khẩu súng tay, và mang theo hai gã khác cũng có súng cùng? Vô lý hết sức.
      Nàng bắt đầu rảo bước trở lại nhà Sieber, nhưng bốc đồng mang nàng tới góc nhà nơi nàng có thể nhìn qua cửa sổ phòng ngủ. Nàng chờ cho ánh sáng bật lên, chờ nghe thấy giọng trong phòng, nhưng có gì, và đột nhiên nàng nhận ra Parrish mang họ lại phòng ngủ của Bryant, ở phía kia của ngôi nhà. Theo kết cấu của ngôi nhà lúc họ phân chia, phòng ngủ của Bryant ở phía sau cùng với nhà bếp. Parrish chắc mang họ theo hành lang tới phía trước ngôi nhà, rồi ngang qua cửa thông tới nhà của Bryant và trở lại phòng ngủ.
      Grace lùi bước nhanh hết mức có thể, cẩn thận để vẫn ở trong bóng tối. ống nước cuộn tròn như con rắn dài, thân mỏng dẹt quấn quanh vòi nước nhô lên bên ngoài; nàng men theo nó, và cũng bước ngang qua cái sàng đất to mà trong hai người đàn ông dựa cạnh nhà. Đây là nhà nàng; nàng biết tất cả những đặc tính của nó, những cái bẫy cho những người để ý. Nàng biết chỗ nào sàn bị ọp ẹp, chỗ nào trần bị nứt, chỗ nào sân có rễ cây.
      Đèn sáng từ cửa phòng Bryant. Nàng dựa lưng vào tường và bước ngang cho đến khi nàng ở ngay bên dưới cửa. Nàng quay đầu, chầm chậm, cố di chuyển vừa đủ để nhìn vào trong.
      trong những gã đàn ông bước tới cửa sổ. Grace giật đầu trở lại và đứng hoàn toàn bất động, thậm chí dám thở nữa. giật màn cửa, che chắn cửa sổ và làm mờ ánh sáng từ đó phát ra.
      Máu phập phồng trong tai nàng, và nỗi kinh hoàng làm nàng yếu . Nàng vẫn thở được; tim nàng như nhảy lên cổ họng, làm nàng nghẹt thở. Nếu gã đàn ông thấy nàng có thể nàng bị bắt, vì nàng thể nào di chuyển được.
      “Ngồi lên giường,” nàng nghe Parrish qua tiếng tim đập thình thịch.
      Cuối cùng phổi của Grace cũng hoạt động lại. Nàng hít vào khí để bình ổn các dây thần kinh, rồi lần nữa chuyển vị trí.
      Tấm rèm hoàn toàn rủ hết. Nàng di chuyển để có thể nhìn qua khe, thấy Ford và Bryant.
      Parrish bình thản nâng khẩu súng giảm thanh của lên và bắn vào đầu Ford, rồi nhanh chóng chuyển sang nhắm và bắn Bryant. trai nàng chết trước cả khi thi thể chồng nàng ngả sang bên.
      . ! Nàng bám lấy chỗ đó, tê liệt. Bằng cách nào đó cơ thể nàng chết, biến mất; nàng thể cảm nhận được gì, thể nghĩ gì. màn sương tối đen quẩn trước mặt nàng và cảnh tượng thể tin được ấy lùi dần cho đến lúc giống như nàng nhìn thấy nó ở cuối đường hầm dài. Nàng nghe thấy bọn chúng chuyện, giọng chúng méo mó cách kì cục.
      “Chẳng phải ông nên chờ? có khác biệt về thời điểm của cái chết.”
      cần quan tâm.” Giọng của Parrish; nàng biết thế. “Trong vụ giết người-tự tử, đôi khi tên sát nhân chờ lúc trước khi tự giết mình – hay trong trường hợp này là ta. Bị sốc, biết đấy. là tội nghiệp, chồng và trai ta tằng tịu với nhau trong mối quan hệ đồng tính luyến ái ngay dưới mũi ta. Chẳng trách sinh vật tội nghiệp đau khổ và quá khích.”
      “Còn người bạn sao?”
      “À, phải. Serena-Sabrina. Vận rủi cho ta; ta gặp tai nạn may đường về nhà. Tôi chờ Grace ở đây, còn chờ trong xe, theo dõi Serena-Sabrina.”
      Màn sương dần dần tan ra khỏi tầm nhìn của Grace. Nàng ước chi nó tan. Nàng ước chi nàng chết ngay tại chỗ, ước chi trái tim nàng ngừng đập. Qua khe hở tấm màn cửa nàng có thể nhìn thấy chồng nàng nằm ngửa, mắt mở lớn và bất động, mái tóc đen đẫm… đẫm… thanh dâng lên đến ngực nàng, và tiếng kêu buốt nhói câm lặng bị chặn ngang cổ họng. Nàng cố nén nó lại bằng cách nghiến răng, nhưng dù thế nó vẫn trào ra, nguyên thuỷ, hoang dại.
      Đầu Parrish quay ngoắt ra sau. Trong phần mười giây - hơn – nàng nghĩ rằng ánh mắt họ chạm nhau, bằng cách nào đó có thể nhìn xuyên qua khoảng hở hẹp vào trong đêm tối. gì đó, gay gắt, và lao đến bên cửa sổ.
      Grace lao mình vào bóng đêm.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 2
      Nàng cần tiền. Grace nhìn xuyên qua đêm mưa vào cây ATM; nó được thắp sáng như điện thờ, mời gọi nàng vượt qua con phố và thực nghi lễ điện tử của nó. Nhiều lắm nó cũng chỉ cách nàng ba mươi yard.(gần 30m) Nàng chỉ mất vài phút là tới được chỗ nó, ấn những con số cần thiết, và nàng có tiền mặt trong tay.
      Nàng cần phải rút hết tài khoản séc, có lẽ cây ATM thôi đủ tiền để cho nàng rút từng ấy, có nghĩa là nàng phải tìm cây ATM khác, và cây khác, và mỗi lần nàng làm thế khả năng bị nhận dạng – cũng như khả năng bị trấn lột - tăng lên.
      Các máy camera ở cây ATM ghi hình nàng, và cảnh sát biết nàng ở đâu, vào lúc nào. hình ảnh của Ford đột ngột đập vào tâm trí nàng, lần nữa làm nàng tê liệt vì nỗi đau xé toạc tâm can. Chúa ơi. Ôi Chúa ơi. Tiếng kêu giống người, tự nguyện lại dâng lên trong cổ họng nàng lần nữa, va đập kì cục vào hai hàm răng nghiến chặt của nàng. thanh bị thoát ra ngoài khiến con mèo lảng vảng gần đó đông cứng với bàn chân giơ lên, lông dựng đứng. Rồi con vật quay người và lủi và biến mất vào trong màn mưa tối đen, tránh xa khỏi sinh vật lẩn khuất phát ra cái thanh ma quái, đau thương như thế.
      Grace đu đưa người trước sau, đẩy nỗi đau vào sâu bên trong, buộc mình phải suy nghĩ. Ford dùng mạng sống của để mua lấy an toàn cho nàng, và nàng là kẻ bội phản thể tưởng được nếu nàng lãng phí hi sinh của bằng cách đưa ra những quyết định tồi.
      Những lần liên tiếp rút tiền vào ban đêm, sau khoảng thời gian giả định của hai cái chết, càng khẳng định thêm tội trạng của nàng. Kristian biết nàng rời khỏi nhà Sieber lúc mấy giờ, và Ford và Bryant bị giết đúng vào lúc đó. Cả hai người họ đều chỉ mặc rất ít quần áo, và ở trong phòng ngủ của Bryant… Parrish sắp đặt tình huống với chu đáo thường lệ của ; cảnh sát nào đời cũng đều tin rằng nàng bắt quả tang mối quan hệ đồng tính giữa chồng và trai, và giết cả hai. biến mất ngay sau đó của nàng là bằng chứng khác chống lại nàng.
      Những gã cùng Parrish đều có cách làm việc rất chuyên nghiệp; chúng làm bất kì việc gì vụng về như là để lại những dấu vân tay. có hàng xóm nào nhìn thấy những chiếc ô tô lạ đỗ trước nhà, bởi vì chúng để xe ở đâu đó và bộ tới. có nhân chứng, có bằng chứng nào chỉ ra thủ phạm khác ngoài chính nàng.
      Và thậm chí nếu bằng cách kì diệu nào đó nàng có thể thuyết phục cảnh sát rằng nàng vô tội, nàng có bằng chứng nào về việc Parrish giết họ. Nàng nhìn thấy làm thế, nhưng nàng thể chứng minh là nàng nhìn thấy. Hơn nữa, theo cách nghĩ của cảnh sát, có động cơ nào hết, trong khi ràng là nàng có động cơ khá vững chắc. Nàng còn có thể dùng cái gì làm bằng chứng đây? tập hợp những tờ giấy được viết bằng vài loại ngôn ngữ cổ xưa mà thậm chí nàng còn chưa giải mã được hết, và là tập giấy mà Parrish có thể lấy lại từ tay nàng bất kì lúc nào chỉ bằng cách đơn giản bảo nàng nộp lại chúng cho ư?
      có động cơ nào cả, ít nhất là có cái nào nàng có thể chứng minh được. Và nếu nàng tự nộp mình, Parrish lấy được những tài liệu này, và nàng cũng chết. đảm bảo chắc chắn chuyện đó. Nó được dựng lên như là nàng tự thắt cổ, hoặc có lẽ ca sốc thuốc gây nên scăng-đan về hữu của ma tuý trong khám và nhà tù, nhưng kết quả cuối cùng vẫn y như thế.
      Nàng phải sống, và ở ngoài vòng tay cảnh sát. Đó là cơ hội duy nhất nàng có để tìm ra tại sao Parrish lại giết Ford vàBryant – và trả thù cho họ.
      Để sống sót, để tự do, nàng phải có tiền. Để có tiền, nàng phải dùng các cây ATM dù việc đó khiến nàng có vẻ có tội đến thế nào nữa.
      Liệu cảnh sát phong toả tài khoản của nàng chưa? Nàng biết, nhưng nếu họ làm họ cần lệnh của toà án. Việc đó cho nàng thêm chút thời gian – thời gian mà nàng phung phí bằng cách nấp sau cái thùng rác, thay vì bước ngang qua con phố tới cây ATM và lấy ra bất kể chỗ tiền nào nàng có thể, trong khi nàng còn có thể.
      Nhưng nàng cảm thấy tê liệt, gần như thể hoạt động được. Ba mươi yard ấy tưởng chừng như ba trăm dặm.(480km)
      Bề mặt đen bóng của vỉa hè ẩm ướt phản chiếu hình ảnh méo mó, của những ngọn đèn: những dãy đèn nê-ông sáng choang đầy màu sắc, ánh sáng trắng của đèn đường, qui trình đơn điệu bất tận của đèn giao thông từ xanh, vàng, sang đỏ, hết lần này đến lần khác, áp dụng qui luật của nó lên luồng xe tồn tại. Vào lúc hai giờ sáng chỉ thỉnh thoảng mới có ô tô, và trong vòng năm phút vừa qua có chiếc nào cả. có chiếc nào trong tầm nhìn. Giờ là lúc để tiến tới cây ATM.
      Nhưng nàng vẫn lấp ló ở đó, trốn khỏi tầm nhìn và phần nào được bảo vệ khỏi cơn mưa nhờ mái hiên của toà nhà và thùng rác. Tóc nàng dính bết vào đầu, bím tóc đẫm nước của nàng đung đưa nặng trịch đằng sau cổ. Quần áo của nàng ướt sũng, và mặc dù buổi đêm vẫn còn khá ấm áp theo tiêu chuẩn của Minneapolis, ẩm ướt hút hết hơi ấm từ người nàng khiến nàng run rẩy vì lạnh.
      Nàng nắm chặt chiếc túi đựng rác vào ngực; nó là cái túi , loại thỉnh thoảng được dùng để thu nhặt những hộp rỗng trong các toà nhà công cộng. Nàng vứt cái hộp như thế để lấy chiếc túi trong nhà vệ sinh nữ của thư viện công cộng. Máy tính và những giấy tờ quí giá của nàng đều được bảo vệ trong cặp, nhưng khi trời bắt đầu mưa nàng hốt hoảng trước khả năng chúng bị ướt, và chiếc túi ni lông là tất cả những gì nàng có thể nghĩ ra để bảo vệ cho chúng.
      Có lẽ việc tới thư viện công cộng là khôn ngoan. Rút cuộc đó là chỗ công cộng, và nơi mà nàng thường tới. Mặt khác, cảnh sát có thường tìm kiếm nghi phạm giết người trong các thư viện hay ? thể nào có chuyện Parrish nhìn nàng qua cái khe xíu giữa hai tấm rèm cửa, nhưng chắc chắn đoán ra nàng chính là người nhìn lén ở bên ngoài cửa sổ và thấy tất cả. và người của tìm kiếm nàng, nhưng mặc dù Ford bảo chúng nàng thư viện nàng nghĩ chúng cho rằng nàng trở lại nơi như thế để trốn tránh.
      Có khi cảnh sát còn chưa được báo về vụ giết người. Parrish thể báo với họ mà lộ mặt, việc mà muốn làm. Những người hàng xóm nghe thấy gì hết, vì súng được giảm thanh.
      . Cảnh sát biết rồi. Parrish mạo hiểm để vài ngày trôi qua trước khi các thi thể - trí óc nàng ngần ngại trước từ đó, nhưng nàng buộc mình phải kết thúc ý nghĩ – được tìm thấy. Liệu có cách nào các nhà khám nghiệm phát được liệu khẩu súng có được lắp giảm thanh ? Nàng nghĩ vậy. Tất cả những gì Parrish phải làm chỉ là gọi tới báo “tiếng động khả nghi, như tiếng súng,” ở địa chỉ của họ, và dùng cột điện thoại trả tiền để có gì lên trong hồ sơ của 911.
      Cả Parrish và người của , và cảnh sát, đều tìm nàng. Vậy mà, nàng vẫn tới chi nhánh chính của thư viện. Bản năng dẫn nàng tới đó. Nàng bị tê liệt vì sốc và hoảng sợ, và thư viện, vốn quen thuộc với nàng như nhà nàng, dường như là thiên đường. Mùi của những cuốn sách, hỗn hợp tuyệt vời của giấy và da thuộc và mực in, trở thành mùi của thánh địa. Mê mụ, lúc đầu nàng chỉ đơn giản là lang thang quanh các giá sách, nhìn vào những cuốn sách định nghĩ cuộc sống của nàng cho đến vài giờ ngắn ngủi trước đó, cố gắng nắm bắt lại cảm giác an toàn, cảm giác bình thường. Nàng làm được. có gì còn bình thường được nữa.
      Cuối cùng nàng vào trong phòng vệ sinh, và nhìn chằm chằm vô định và hình phản chiếu trong gương. Người phụ nữ có khuôn mặt trắng bệch, đôi mắt trống rỗng đó phải là nàng, thể nào là Grace St. John, người dành cả đời làm học giả và chuyên gia giải mã và dịch những ngôn ngữ cổ. Grace St. John mà nàng biết, khuôn mặt mà nàng ngắm biết bao lần trong gương, có đôi mắt xanh hạnh phúc và biểu cảm vui tươi, đó là khuôn mặt của người đàn bà biết và được lại. Toại nguyện. Phải, nàng rất toại nguyện. Kể cả trông nàng hơi bụ bẫm sao nào, kể cả nàng có thể trở thành hình mẫu quảng cáo cho Bookworms Anonymous(những mọt sách vô danh) sao? Ford nàng, và đó mới là điều quan trọng trong đời nàng.
      Ford chết. thể nào. Chuyện này phải là . có gì xảy ra là hết. Có lẽ nếu nàng nhắm mắt lại, khi mở mắt ra nàng thấy mình nằm giường của mình, và nhận ra đó chỉ là cơn ác mộng kinh khiếp, hay là nàng bị kiểu suy sụp tinh thần nào đó. Thế cũng đáng để đánh đổi, nàng nghĩ khi nàng nhắm chặt mắt lại. Đổi sáng suốt của nàng lấy mạng sống của Ford. Nàng sẵn sàng làm việc đó bất kì ngày nào trong tuần.
      Nàng cố. Nàng nhắm mắt lại chặt, tập trung vào ý nghĩ rằng đây chỉ là cơn ác mộng và rằng nàng sắp tỉnh dậy, và mọi thứ ổn cả. Nhưng khi nàng mở mắt ra, mọi thứ vẫn như cũ. Nàng vẫn nhìn chằm chằm vào chính mình trong ánh sáng huỳnh quang, và Ford vẫn chết. Ford và Bryant. Chồng và trai nàng, hai con người duy nhất đời nàng thương, và thương nàng. Cả hai đều ra , thể thay đổi, chắc chắn ra mãi mãi. có gì mang họ trở về được, và nàng cảm thấy như thể phần tinh tuý của chính mình chết cùng với họ. Nàng chỉ còn là cái vỏ trống rỗng, và nàng tự hỏi tại sao bộ khung xương và lớp da nàng nhìn thấy trong gương đổ sụp xuống vì bên trong rỗng .
      Rồi, nhìn vào đôi mắt của chính mình, nàng biết tại sao nàng còn chưa sụp đổ. Nàng trống rỗng như nàng tưởng. Thực ra có gì đó bên trong nàng, cái gì đó hoang dã và vô đáy, mớ hỗn độn hung dữ của kinh hoàng và căm hận. Nàng phải đấu với Parrish, bằng cách nào đó. Nếu hoặc cảnh sát bắt được nàng, thắng, và nàng thể chịu đựng điều đó,
      muốn tập tài liệu. Nàng chỉ mới bắt đầu dịch chúng; nàng biết chúng chứa những gì, hay Parrish nghĩ là chúng chứa cái gì. Nàng biết chúng có gì quan trọng đến nỗi phải giết cả Ford và Bryant, và định giết cả nàng, chỉ vì họ biết những tài liệu đặc biệt đó tồn tại. Có lẽ Parrish nghĩ rằng nàng giải mã được nhiều hơn thực tế. chỉ muốn nắm trong tay tập tài liệu đó, còn muốn xoá sổ tất cả những hiểu biết về tồn tại hay nội dung của chúng. Điều gì có trong tài liệu để đến nỗi chồng và trai nàng phải chết vì nó? Đó là lý do tại sao nàng phải bảo vệ laptop của nàng. Máy tính của nàng chứa tất cả các ghi chú, những bài báo, những chương trình ngôn ngữ trợ giúp công việc của nàng. Chỉ cần có chiếc modem, và nàng có thể kết nối với bất kì nguồn trực tuyến nào nàng cần để làm việc, và nàng tiếp tục phần dịch của mình. Nàng tìm ra tại sao. Tại sao.
      Để có bất kì cơ hội lẩn trốn nào, nàng phải có tiền mặt. Những tờ tiền tốt đẹp, thể lần theo được.
      Nàng phải ép mình bước tới cây ATM đó. Và khi nàng rút nhẵn tiền ở đó – giả định là vẫn còn tiền mặt ở đó vào cái giờ giấc thế này – nàng phải tìm cây khác.
      Những ngón tay của nàng tê dại, và trắng bệch. Nhiệt độ vẫn sáu mươi, nhưng nàng bị ướt hàng giờ rồi.
      Nàng biết nàng tìm đâu được nguồn năng lượng dâng lên mang nàng đứng dậy. Có lẽ đó cũng chẳng phải là năng lượng, mà là tuyệt vọng. Nhưng đột nhiên nàng đứng, mặc dù đầu gối nàng cứng và yếu tới nỗi nàng phải dựa vào bức tường ẩm ướt để tìm trợ lực. Nàng đẩy mình ra khỏi bức tường, và lực đẩy kéo nàng vài bước loạng choạng trước khi nỗi hoảng sợ và đau đớn lại ùa vào nàng lần nữa, làm chậm bước chân của nàng lại. Nàng ôm chặt cái túi rác vào ngực, cảm thấy sức nặng an ủi của chiếc laptop bên trong lớp túi. Nước mưa xuống mặt nàng, và khối đen nặng trĩu đè xuống ngực nàng. Ford.Bryant.
      Nàng nguyền rủa mọi thứ. Bằng cách nào đó chân nàng lại chuyển động, lảo đà lảo đảo, nhưng vẫn chuyển động. Đó là tất cả những gì nàng cầu, chỉ cần chúng di chuyển.
      Ví của nàng quăng quật vai, đập vào hông nàng. Nàng bước chậm lại, rồi dừng hẳn. Ngu ngốc! Nàng còn chưa bị trấn lột đúng là điều kì diệu, khi lang thang đường phố vào đêm hôm khuya khoắt thế này mà ví khơi khơi trong tầm nhìn.
      Nàng vội trở lại bóng tối, tim đập vì cơn hoảng loạn chợt đến. Trong thoáng nàng đứng bất động, sợ phải di chuyển khi mắt nàng quét quanh con phố tối om, tìm kiếm bất kì gã lang thang trong đêm nào quần thảo thành phố. Con phố vẫn im ắng, và hơi thở của nàng thoát ra. Nàng ở mình. Có lẽ cơn mưa làm lợi cho nàng, và những gã cầu bơ cầu bất, nghiện ngập, đầu gấu du côn quyết định tìm chỗ trú ở đâu đó.
      Nàng cười trong bóng tối, thanh bé và chẳng có chút hài hước nào. Nàng lớn lên ở Minneapolis, và nàng chẳng có chút ý tưởng nào về việc nàng nên tránh khu vực nào trong thành phố. Nàng biết khu phố của nàng, con đường tới trường đại học, tới các thư viện, tới bưu điện và cửa hàng thực phẩm, tới chỗ bác sĩ và nha khoa. Trong quá trình làm việc của nàng, và của Ford, nàng tới sáu lục địa và có Chúa biết là bao nhiêu quốc gia; nàng tưởng mình là người du lịch nhiều lắm, nhưng đột nhiên nàng nhận ra nàng biết ít thế nào về thành phố của chính mình bởi vì nàng được bao gọn trong cái thế giới bé, an toàn, quen thuộc của chính nàng.
      Để sống sót, nàng phải khôn ngoan hơn, cảnh giác hơn rất nhiều. Thông thạo đường phố có nhiều mặt hơn nhiều so với việc khoá xe của bạn ngay khi bạn vào trong. Nàng phải sẵn sàng cho mọi việc, cuộc tấn công từ bất kì góc nào, và nàng phải sẵn sàng chiến đấu. Nàng phải học cách nghĩ như những gã lang thang sống về đêm, nếu nàng chẳng tồn tại nổi tuần phố.
      Nàng cẩn thận trượt thẻ ATM vào trong túi quần, rồi lần nữa chui xuống dưới mái hiên. Sau khi đặt chiếc máy tính quí giá được gói cẩn thận trong túi ni lông xuống đất, nàng mở ví và bắt đầu thô bạo lọc qua những thứ trong đó. Nàng lấy số tiền mặt ra, nhét nó vào trong túi của chiếc cặp đựng máy tính mà thèm đếm; nàng biết nó chẳng nhiều nhặn gì, có lẽ chỉ bốn mươi năm mươi đô la, bởi vì nàng thường mang theo nhiều tiền mặt. Nàng ngần ngừ với cuốn sổ séc, nhưng quyết định mang theo nó; nàng có thể sử dụng nó, mặc dù để lại dấu vết giấy tờ rất nguy hiểm. Tiếp theo là thẻ American Express. Nàng thả cả hai thứ vào túi ni lông. Mặc dù vậy bất kể chúng dùng vào việc gì cũng phải làm ngay và trong ngắn hạn thôi. Nàng phải rời Minneapolis, và sau khi rời khỏi, dùng cả séc lẫn thẻ tín dụng đều dẫn cảnh sát tới thẳng chỗ nàng.
      Có vài bức hình trong ngăn nhựa. Nàng cần phải nhìn cũng biết chúng là cái gì. Những ngón tay của nàng run rẩy, nàng kéo toàn bộ miếng bảo vệ ảnh ra khỏi ví và trượt nó vào trong túi.
      Okay, còn gì nữa? Có bằng lái xe và thẻ bảo hiểm của nàng, nhưng giờ chúng có ích gì? Bằng lái xe chỉ làm nàng lộ diện, việc mà nàng muốn tránh, và thẻ bảo hiểm xã hội ư – tiếng cười ma quái của nàng vang lên. Nàng nghĩ nàng có cơ hội sống để mà đòi được tiền bảo hiểm.
      Bất kì loại giấy tờ nhân thân nào nàng bỏ lại chắc chắn được những người lang thang tìm thấy và sử dụng, việc đó có thể giúp đánh lạc hướng cuộc tìm kiếm của cảnh sát nếu họ phải chạy theo những đầu mối chẳng liên quan gì tới nàng. Nàng bỏ lại hai loại giấy tờ, và trong cơn bốc đồng lại lôi cuốn sổ séc ra khỏi túi ni lông. Sau khi cẩn thận xé tờ séc và đặt vào cùng chỗ với tiền mặt, nàng thả cuốn sổ séc vào lại trong ví.
      Nàng bỏ lại thỏi son dưỡng môi, nhưng thể chịu được nếu có lược. tiếng cười kì quái, trống rỗng nữa phát ra từ cổ họng nàng; chồng và trai nàng vừa mới bị giết, cảnh sát truy nã nàng, và nàng lo về việc tóc tai bù xùiư? Tuy nhiên, chiếc lược cũng vào trong túi.
      Những ngón tay vụng về của nàng chạm vào vài cái bút bi và bút chì kim, và nàng lấy cả hai cần suy nghĩ. Chúng là những thứ cần thiết cho công việc của nàng cũng như chiếc máy tính, bởi vì đôi khi, khi nàng vướng vào việc giải mã cụm từ hay từ đặc biệt khó, viết nó ra bằng chính bàn tay mình tạo nên kết nối nhận dạng nào đó giữa não bộ và đôi mắt nàng, và đột nhiên nàng hiểu ra ít nhất là vài từ khi nàng nhìn thấy tương đồng trong các ngôn ngữ khác, trong hệ chữ cái khác. Nàng phải có những chiếc bút.
      Rồi đến cuốn sổ ghi lịch hẹn to đùng của nàng. Nàng lờ nó , gạt nó ra khỏi suy nghĩ. Nó chứa đựng những chi tiết của cuộc sống còn tồn tại: những cuộc hẹn và những danh sách việc cần làm. Nàng muốn nhìn thấy dòng ghi chú viết tay về cuộc hẹn tiếp theo của Ford với nha sĩ, hay là hình trái tim ngớ ngẩn vẽ lịch cạnh ngày sinh của nàng.
      Nàng bỏ lại đống danh thiếp – dù sao nàng cũng chẳng bao giờ sử dụng chúng nhiều lắm. Nàng bỏ lại gói giấy ăn , lọ thuốc xịt rửa mắt kính, những viên thuốc giảm nồng độ a xít trong dạ dày, những viên kẹo vị bạc hà. Nàng lấy cái giũa móng tay bằng kim loại. Nó chẳng nhiều nhặn gì, nhưng nó là thứ duy nhất nàng có có thể dùng như vũ khí. Nàng ngần ngừ với chìa khoá ô tô, tự hỏi có thể nào luồn trở lại và lấy được xe của nàng hoặc xe tải của Ford hay . . Việc đó ngu ngốc. Nàng bỏ lại chìa khoá. Với cả chiếc chìa khoá và địa chỉ của nàng, có lẽ ai đó tìm được cái ví này ăn cắp được chiếc xe hoặc chiếc xe tải, hoặc là cả hai, và dẫn cảnh sát chệch hướng còn nhiều hơn.
      Kẹo cao su, găng tay cao su, chiếc kính lúp… nàng nhận ra chúng bằng tay, và chỉ lấy ra chiếc kính lúp nàng cần cho công việc. Sao nàng lại mang theo mình nhiều đồ linh tinh đến thế? thoáng sốt ruột nháng qua, cảm xúc đầu tiên ngoài đau đớn và tuyệt vọng thấm qua mụ mẫm bao quanh nàng. chỉ là vì cái ví của nàng; nàng được phép phạm sai lầm nào, được mang bất kì đồ vật thừa nào, được để bất kì điều gì can thiệp vào tập trung của nàng. Từ giây phút này trở , nàng phải làm bất kì việc gì cần thiết. có chuyện lãng phí thêm thời gian và năng lượng quí báu bởi vì nàng bị nỗi sợ làm tê liệt. Nàng phải hành động, được ngại ngần, nếu Parrish thắng.
      Nàng dứt khoát vứt chiếc ví lên thùng rác, và nghe thấy tiếng chít chít và sột soạt yếu ớt khi con chuột cống bị làm phiền. Bằng cách nào đó nàng lại khiến chân nàng di chuyển được, lệt bệt qua con phố rác rưởi, đau đớn rời từ chỗ trú an toàn tới nơi lộ thiên.
      Đèn pha của chiếc xe tới làm nàng bất động trước khi bước lên được vỉa hè. Nó chạy qua, bánh nghiến vỉa hè ẩm ướt, người lái xe thậm chí thèm liếc về phía cái hình hài xộc xệch đứng giữa hai toà nhà.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :