1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Just Like Heaven - Julia Quinn ( 23 c + Kết )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      [​IMG]

      Tên truyện : Just Like Heaven
      Tác giả: Julia Quinn
      Chuyển ngữ: Themythkyra
      Nguồn:
      http://truyengicungco.com/truyen/Nhu-The-Thien-duong/Thong-tin-896610/

      Thể loại: tiểu thuyết lãng mạn.
      Số chương: 23 c + Kết
      Giới thiệu:

      vô trách nhiệm; bà có quan tâm và niềm tự hào to lớn trong việc tìm người bảo mẫu tốt nhất cho người thừa kế mới của chồng bà. Pimm bước sang tuổi 50 và từng chăm sóc cho hai người thừa kế công tước và tử tước. Quý bà Chatteris đặt con của bà vào vòng tay của Pimm, nhắc nhở người bảo mẫu rằng bá tước thể chịu được dâu tây và do đó rất có khả năng là con bà cũng vậy, sau đó bà rời để thưởng thức vũ hội ở London.

      Lời đề tặng
      Lời đề tặng

      Dành tặng cho Pam Spengler-Jaffee

      Cậu là nữ thần mọi phương diện

      Và cũng dành cho Paul,

      Mặc dù khi tôi hỏi xin vài ý kiến về y học để cứu người hùng ốm đau của tôi,

      trả lời, “ ta phải chết.”

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Phần mở đầu
      Phần mở đầu



      M arcus Holroyd luôn luôn độc.

      Mẹ của cậu chết khi cậu bốn tuổi, nhưng điều đó gây ra tác động nho đáng kinh ngạc đến cuộc đời cậu. Nữ bá tước Chatteris nuôi dạy con trai bà theo cách mẹ bà nuôi dạy các con của mình—nuôi dạy từ xa. Bà vô trách nhiệm; bà có quan tâm và niềm tự hào to lớn trong việc tìm người bảo mẫu tốt nhất cho người thừa kế mới của chồng bà. Pimm bước sang tuổi 50 và từng chăm sóc cho hai người thừa kế công tước và tử tước. Quý bà Chatteris đặt con của bà vào vòng tay của Pimm, nhắc nhở người bảo mẫu rằng bá tước thể chịu được dâu tây và do đó rất có khả năng là con bà cũng vậy, sau đó bà rời để thưởng thức vũ hội ở London.

      Tại thời điểm lúc bà chết, Marcus chỉ gặp mẹ cậu đúng bảy lần.

      Đức ngài Chatteris thích thú với cuộc sống thôn quê của ngài còn nhiều hơn cả vợ ngài và ngài thường xuyên cư ngụ tại Fensmore, căn nhà theo kiểu Tudor rộng rãi to lớn ở bắc Cambridgeshire, là chỗ ở của dòng họ Holroys trong nhiều thế hệ. Ngài nuôi dạy con trai ngài theo cách cha ngài nuôi dạy ngài. Cái kiểu mà phải là ngoài việc đảm bảo đứa trẻ được bê lên ngồi lưng ngựa lúc ba tuổi, ngài chẳng thấy có bất cứ lý do nào đời để chuốc phiền cho ngài cho đến khi thằng bé đủ lớn để mà năng nghe cho thông minh hợp tình hợp lý.

      Bá tước muốn tái hôn. Dù là ngài tự nhắc nhở rằng ngài phải để bản thân dành thời gian để cùng với người thừa kế của. Ngài ngắm nhìn Marcus và thấy cậu bé có trí thông minh tuyệt vời, cực kì lực lưỡng, và vẻ ngoài ưa nhìn. Quan trọng nhất, cậu bé khỏe mạnh như con ngựa. có tác nhân nào cho thấy Marcus có thể bị bệnh và chết sớm, bá tước thấy có bất kì lí do nào thuyết phục ngài làm cuộc săn-tìm-vợ khác nữa, hoặc thậm chí tệ hơn, người vợ khác. Thay vào đó ngài chọn đầu tư vào con trai của ngài.

      Marcus có những người gia sư giỏi nhất. Cậu được theo học trong mọi nơi có thể có giáo dục của quí ông. Cậu có thể gọi tên tất cả các loài động vật và thực vật. Cậu có thể cưỡi ngựa giống như cậu được sinh ra lưng ngựa, và nếu như tài đánh kiếm và bắn súng của cậu thể thắng trong mọi cuộc thi đấu, cậu vẫn làm tốt hơn mức bình thường. Cậu có thể làm những bài thơ buồn chán và làm toán mà thậm chí cần tới giọt mực. Cậu có thể đọc tiếng Latin và tiếng Hy lạp.

      Khi cậu mười hai tuổi.

      Cái mà, có thể là trùng hợp ngẫu nhiên, là cái tuổi cha cậu quyết định cậu có thể thực cuộc chuyện hợp với khuôn phép.

      Nó cũng là tuổi mà cha cậu quyết định rằng Marcus phải thực nấc tiếp theo trong nghiệp giáo dục của cậu, cậu phải rời khỏi Fensmore và đến học tại đại học Eton, nơi mà toàn bộ con trai nhà Holroyd bắt đầu nền giáo dục chính thức của họ. Điều này hóa ra lại là tình huống tình cờ và vui vẻ nhất trong cuộc sống của cậu trai trẻ. Bởi vì những gì Marcus Holroyd, người thừa kế địa vị bá tước của Chatteris, có đó chính là những người bạn.

      người luôn.

      Trong bắc Cambridgeshire, có chàng trai nào thích hợp với người mà Marcus có thể chơi cùng. Gia đình quí tộc gần nhất là nhà Crowland, và họ chỉ có con . Gia đình tuyệt nhất tiếp theo thuộc tầng lớp trung lưu, có thể được chấp nhận dưới hoàn cảnh này, nhưng những người con trai của họ hoàn toàn lệch tuổi với cậu. Đức ngài Chatteris muốn con trai ngài kết thân với những tá điền, vì vậy ngài chỉ đơn giản thuê thêm nhiều gia sư hơn nữa. cậu trai bận rộn thể là cậu trai độc, và bên cạnh đó, người con trai nào của ngài có thể chạy rông ngang qua những cánh đồng với đám con ầm ĩ của người làm bánh mì.

      Nếu bá tước hỏi con trai ngài về ý kiến của mình, ngài có thể có câu trả lời khác. Nhưng bá tước gặp con trai ngài lần ngày, chỉ ngay trước buổi ăn tối. Họ trò chuyện với nhau trong khoảng mười phút, sau đó Marcus lên phòng dành cho trẻ con và bá tước vào phòng ăn trịnh trọng của ngài, và tất cả chỉ có vậy.

      Trong dòng hồi tưởng, mẩu khác thường nào cho thấy Marcus cực kì khốn khổ ở Eton. Dĩ nhiên cậu có bất kì ý tưởng nào để giao tiếp với các bạn cùng trang lứa với cậu. Vào ngày đầu tiên, khi tất cả các chàng trai khác chạy xung quanh giống như bầy người hoang dã ( trong cách của người hầu phòng của cha cậu, người thả cậu xuống ), Marcus đứng ở bên, cố gắng nhìn chòng chọc, cố gắng để trông như thể cậu có ý muốn đứng bên, nhìn ra hướng khác.

      Cậu biết làm thế nào để thể . Cậu biết cái gì để .

      Nhưng Daniel Smythe – Smith biết.

      Daniel Smythe –Smith, bên cạnh là người thừa kế địa vị bá tước Winstead, có năm chị em ruột và ba mươi hai chị em họ. Nếu có chàng trai biết làm thế nào để sống hòa thuận với những người khác, đó là cậu. Trong vòng vài giờ, cậu là vị vua thể chối được giữa những cậu trai trẻ tại Eton. Cậu có cách của riêng mình – nụ cười dễ dàng, tự tin thích hợp, kiên quyết e thẹn.Cậu được sinh ra để làm người lãnh đạo – để đưa ra những quyết định nhanh chóng như cậu làm những trò đùa.

      Và cậu lập tức được chỉ định là bạn cùng phòng với Marcus.

      Họ trở thành bạn tốt của nhau, và khi Daniel mời Marcus về nhà trong kì nghỉ đầu tiên của họ, cậu . Gia đình của Daniel sống tại Whipple Hill, nơi mà xa lắm so với Windsor, vì vậy dễ dàng cho cậu để thường xuyên thực những chuyến về thăm nhà. Marcus, mặt khác…Chà, như thể cậu sống tại Scotland, nhưng mất tới hơn ngày để quay về miền bắc Cambridgeshire. Thêm nữa, cha cậu bao giờ về nhà vào những kì nghỉ quan trọng và thấy có bất kì lí do gì để cho con trai ông cũng phải làm vậy.

      Vì vậy khi kì nghỉ thứ hai đến, và Daniel mời Marcus lần nữa, cậu .

      Và sau đó lần nữa.

      Và lần nữa.

      Và lần nữa cho đến khi Marcus trải qua nhiều thời gian với gia đình Smythe – Smith hơn cậu từng với gia đình của chính cậu. Dĩ nhiên, gia đình của cậu chính xác chỉ có người, nhưng mặc dù vậy, nếu Marcus dừng lại để nghĩ về chuyện đó ( cậu làm rất thường xuyên ) cậu thấy cậu dành nhiều thời gian với mỗi thành viên của nhà Smythe – Smith nhiều hơn cậu dành thời gian cho cha mình.

      Thậm chí là với Honoria.

      Honoria là em út của Daniel. giống như những người khác trong nhà Smythe – Smith, chị em nào gần với tuổi của . là người con cuối cùng của gia đình bởi kế hoạch năm năm tốt đẹp, tình cờ vui vẻ có lẽ là để kết thúc công việc sinh nở phi thường của quí bà Winstead.

      Nhưng năm năm là hố sâu ngăn cách rộng lớn, nhất là nếu người chỉ mới sáu tuổi, đó là tuổi của Honoria khi Marcus lần đầu tiên gặp . Ba người chị lớn nhất của kết hôn hoặc được hứa hôn, và Charlotte, mới mười tuổi, muốn làm gì với hết. Daniel cũng , nhưng vắng mặt của cậu chắc hẳn khiến trái tim của Honoria phát triển tình cảm trìu mến buồn cười, bởi vì mỗi khi cậu về nhà từ trường học, theo cậu ở khắp mọi nơi như chú chó con.

      “Đừng nhìn vào mắt con bé,” lần Daniel bảo với Marcus khi họ cố gắng tránh trong cuộc bộ xuống hồ. “Nếu cậu lưu tâm tới con bé, mọi chuyện kết thúc đấy.”

      Họ bước có chủ đích, hướng về phía trước. Họ định câu cá, và lần cuối cùng Honoria tham gia cùng họ làm đổ hết mấy con giun ra ngoài.

      “Daniel!” la lên.

      “Mặc kệ nó ,” Daniel lầm bầm.

      “Daniel!!!!!!!” chuyển từ la làng sang hét lên đinh tai nhức óc.

      Daniel chùng bước. “Nhanh lên,” cậu . “Nếu chúng ta trốn vào rừng, con bé tìm thấy chúng ta.”

      bé biết cái hồ ở đâu mà,” Marcus cảm thấy bắt buộc phải chỉ ra.

      “Ừ, nhưng---“

      “Daniel!!!!!!!”

      “----con bé biết Mẹ lấy đầu nó nếu nó dám vào rừng mình. Thậm chí con bé cũng đủ ngốc để thúc giục Mẹ làm điều đó.”

      “Dan---“ nhưng đột ngột ngưng lại. Và sau đó, trong cái giọng lâm li thống thiết thể chịu được ngoại trừ quay lại, , “Marcus?”

      Cậu quay lại.

      “Khôngggggggggggg!” Daniel rên rỉ.

      “Marcus!” Honoria gọi to cách hạnh phúc. nhảy chân sáo về phía trước, cố nhảy bật lên nhưng dừng lại ở trước họ. “Các làm gì vậy?”

      “Bọn định câu cá,” Daniel càu nhàu, “và em được .”

      “Nhưng em thích câu cá.”

      cũng vậy. Mà có em.”

      Mặt nhăn nhó.

      “Đừng khóc,” Marcus nhanh chóng .

      Daniel mảy may xúc động. “Con bé giả vờ đó.”

      “Em giả vờ!”

      “Chỉ là đừng khóc mà,” Marcus lặp lại, bởi vì chân thành, đó là điều quan trọng bậc nhất.

      “Em khóc,” , nhấp nháy lông mi của , “nếu để cho em với .”

      Làm sao mà bé sáu tuổi lại biết làm thế nào để chớp chớp lông mi của mình vậy? Hoặc có lẽ là có làm, bởi vì lát sau lúng túng và chà xát mắt mình.

      “Bây giờ có gì ổn à?” Daniel hỏi.

      “Có thứ gì đó vướng vào mắt em.”

      “Có thể đó là con ruồi,” Daniel ranh mãnh.

      Honoria hét lên.

      “Đó có thể phải là điều tốt đẹp gì để ra đâu,” Marcus chỉ ra.

      “Lấy nó ra ! Lấy nó ra !,” rít lên.

      “Oh, yên nào,” Daniel . “Em hoàn toàn sao đâu mà.”

      Nhưng vẫn tiếp tục hét lên, đập liên hồi vào mặt mình với đôi bàn tay. Cuối cùng Marcus tóm lấy tay bằng tay cậu và giữ đầu hoàn toàn đứng yên, tay đặt tại thái dương, hai tay cậu ở người . “Honoria,” cậu dịu dàng, “Honoria!”

      chớp mắt, thở hổn hển, và cuối cùng đứng yên.

      có con ruồi nào hết,” cậu với .

      “Nhưng---“

      “Nó chắc chắn chỉ là cái lông mi thôi.”

      Miệng thành hình chữ O.

      có thể thả em ra được chưa?”

      gật đầu.

      “Em bắt đầu la hét chứ?”

      lắc đầu.

      Chậm rãi, Marcus thả ra và lùi lại.

      “Em có thể với được ?” hỏi.

      !” Daniel gần như rít lên.

      là, Marcus cũng muốn có đồng hành của . chỉ mới sáu tuổi. Và là . “Bọn sắp sửa rất bận rộn,” cậu , nhưng cậu thiếu phẫn nộ của Daniel.

      “Được ?”

      Marcus rên rỉ. trông quá tuyệt vọng, đứng đó với đôi má đẫm nước mắt. Mái tóc màu nâu sáng của , chia thành hai phần và được kéo lên với vài cái kẹp tóc, phần nào rũ xuống thẳng tắp và mềm mại, kết thúc trong lộn xộn ngay dưới vai của . Và mắt – hầu như có chính xác sắc thái của mắt Daniel, màu xanh sáng pha sắc đỏ tía lôi cuốn cách khác thường; chúng to, và ướt át, và---“

      “Tớ bảo cậu được nhìn vào mắt con bé mà,” Daniel .

      Marcus rên lên. “Có lẽ chỉ lần này thôi.”

      “Oh, vui quá!” nhảy cẫng lên trong trung, làm cho người ta nghĩ đến con mèo bị ngạc nhiên, sau đó đưa cho Marcus cái ôm bốc đồng ( nhưng là cái ôm nhanh chóng cách biết ơn ). “Oh, cảm ơn, Marcus! Cảm ơn! là tuyệt nhất! Là đỉnh của đỉnh!” nheo mắt lại và bắn cái nhìn già dặn khủng khiếp qua Daniel. “ như .”

      Biểu cảm của cậu cũng ác ý tương tự. “ tự hào là mình xấu tính thế đấy!”

      “Em quan tâm,” thông báo. tóm lấy đôi tay của Marcus. “Chúng ta chứ?”

      Cậu nhìn xuống bàn tay trong tay cậu. Nó là cảm giác hoàn toàn xa lạ, cảm giác lạ lùng và có phần dễ chịu bắt đầu lan tỏa trong ngực cậu mà cậu muộn màng nhận ra đó là hốt hoảng. Cậu thể nhớ ra lần cuối cùng có người nào đó nắm lấy tay cậu. Bảo mẫu của cậu, có phải vậy ? , bà ấy giống như là chộp lấy cổ tay cậu có. Bà ấy nắm chặt cậu tốt hơn theo cách đó, lần cậu nghe bà ấy với người quản gia.

      Cha cậu có từng nắm tay cậu ? Mẹ cậu có thỉnh thoảng làm vậy trước khi bà chết ?

      Tim cậu đập thình thịch, và cậu cảm thấy bàn tay xíu của Honoria dần dần trơn trượt trong tay cậu. Cậu ắt hẳn đổ mồ hôi, hoặc là , mặc dù cậu khá chắc chắn đó là cậu.

      Cậu nhìn xuống . tươi cười rạng rỡ với cậu.

      Cậu thả tay ra. “Er, chúng ta phải thôi,” cậu ngượng nghịu, “trong khi ánh nắng còn tốt.”

      Cả hai Smythe – Smith nhìn cậu kì lạ. “Trời vừa giữa trưa mà,” Daniel . “Cậu muốn câu cá trong bao lâu thế?”

      “Tớ biết,” Marcus cách đề phòng. “Nó có thể mất lúc lâu.”

      Daniel lắc đầu. “Cha vừa thả thêm cá vào hồ. Cậu có thể hầu như chắc chắn nhún đôi bốt vào trong nước và bắt con cá.”

      Honoria thở hổn hển với niềm vui sướng.

      Daniel quay sang ngay lập tức. “Đừng bao giờ nghĩ đến điều đó.”

      “Nhưng---“

      “Nếu đôi bốt của kết thúc ở bất kì đâu gần nước thề xé xác và phanh thây em ra.”

      bĩu môi và nhìn xuống, lẩm bẩm, “Em nghĩ đến đôi bốt của em cơ.”

      Marcus cảm thấy tiếng cười chực trào ra môi cậu. Honoria tức ngó về phía sau, nhìn chăm chú vào cậu với biểu cảm của phản bội hoàn toàn.

      “Nó con cá rất ,” cậu nhanh.

      Nó có vẻ làm hài lòng .

      “Em thể ăn chúng khi chúng quá ,” cậu cố gắng . “Chúng hầu như toàn là xương thôi.”

      thôi nào,” Daniel càu nhàu. Và họ , cuốc bộ xuyên qua khu rừng. Đôi chân của Honoria phải nhanh gấp hai lần, chỉ để theo kịp.

      ra em thích cá,” , giữ cho cuộc trò chuyện được đều đặn. “Chúng có mùi kinh khủng. Và chúng có vị cá…”

      Và sau đó, đường trở về --

      “…Em vẫn nghĩ những con cá màu hồng đó trông đủ lớn để ăn. Nếu thích cá, còn em . Nhưng nếu từng thích cá…”

      “Đừng bao giờ rủ con bé với chúng ta lần nữa,” Daniel với Marcus.

      “…cái mà em thích. Nhưng em nghĩ Mẹ thích cá. Và em chắc rằng bà thích con cá màu hồng.”

      “Tớ ,” Marcus cam đoan với cậu. Nó có vẻ là đỉnh cao của khiếm nhã để phê bình bé con, nhưng làm cậu kiệt sức rồi.

      “…mặc dù Charlotte thích. Chị ấy ghét màu hồng. Chị ấy mặc đồ màu đó. Chị ấy nó khiến chị ấy trông rất hốc hác. Em biết hốc hác có nghĩa là gì, nhưng nó nghe có vẻ dễ chịu. Riêng em em thích màu hoa oải hương.”

      Cả hai cậu chàng đều đồng loạt thở dài và tiếp tục bước ngoại trừ việc Honoria nhảy ra trước mặt họ và cười toe toét. “Nó có màu giống mắt em,” .

      “Con cá à?” Marcus hỏi, liếc nhìn xuống cái xô trong tay cậu. Có ba con cá hồi cỡ vừa va đụng lung tung vào mọi phía. Có thể có nhiều hơn, ngoại trừ việc Honoria vô tình đá cái xô, gởi hai chiến lợi phẩm đầu tiên của Marcus về lại trong hồ.

      . nghe em gì à?”

      Marcus luôn luôn ghi nhớ khoảnh khắc đó. Đó là lần đầu tiên cậu từng đối mặt với cái thói quen quấy rầy của phái nữ: các câu hỏi có gì hết ngoài những câu trả lời sai trái.

      “Hoa oải hương có màu giống mắt em,” Honorita với uy quyền tuyệt vời. “Mẹ em thế.”

      “Vậy nó chắc hẳn phải đúng rồi,” Marcus với khuây khỏa.

      cuộn tóc mình vòng quanh ngón tay, nhưng lọn tóc quăn ngay lập tức rơi xuống khi thả chúng ra. “Màu nâu giống với tóc em, nhưng em thích màu hoa oải hương.”

      Cuối cùng Marcus bỏ cái xô xuống. Nó dần dần nặng hơn,và cái tay cầm ấn sâu vào lòng bàn tay cậu.

      “Ôi, ,” Daniel , chộp lấy cái xô của Marcus với cánh tay rảnh rỗi của cậu và đưa nó lại cho Marcus. “Bọn về nhà.” nhìn trừng trừng vào Honoria. “Tránh ra khỏi đường của bọn ngay.”

      “Tại sao luôn tử tế với mọi người ngoại trừ em vậy?” hỏi.

      “Bởi vì em là kẻ quấy rầy!” cậu hét lên.

      Điều đó đúng, nhưng Marcus vẫn cảm thấy tiếc cho . Thỉnh thoảng thôi. Thực tế chỉ là đứa trẻ, và cậu biết chính xác cảm giác đó như thế nào. Tất cả những gì muốn là trở thành phần của mọi thứ, được tham gia vào những trò chơi và những bữa tiệc và tất cả những hoạt động đó gia đình liên tục với rằng quá trẻ để tham gia.

      Honoria tuôn ra tràng lời hề nao núng. đứng yên, nhìn chằm chằm cách chua cay vào trai của . Sau đó hít vào hơi thở dài và lớn qua mũi mình.

      Marcus ước gì cái khăn mùi soa.

      “Marcus,” . quay qua đối mặt với cậu, mặc dù nó thực nhiều lắm khi quay lưng lại với trai mình. “ có muốn có bữa tiệc trà với em ?”

      Daniel cười thầm.

      “Em mang theo những con búp bê tuyệt nhất của em,” với vẻ hoàn toàn nghiêm trang.

      Lạy Chúa, bất kì thứ gì ngoại trừ điều này.

      “Và có bánh ngọt,” thêm vào, trong cái giọng có ít nghiêm trang trong đó làm cậu sợ đến phát khiếp.

      Marcus bắn cái nhìn sợ hãi về phía Daniel, nhưng cậu giúp vì bất cứ thứ gì.

      “Nào?” Honoria hỏi gặng.

      ,” Marcus thốt ra.

      à?” nhìn chằm chằm vào cậu cách nghiêm nghị.

      thể. bận.”

      “Làm gì?”

      Marcus nuốt xuống. Hai lần. “Nhiều việc lắm.”

      “Dạng việc gì nào?”

      “Mọi việc.” Và sau đó cậu cảm thấy khủng khiếp, bởi vì cậu có ý định trở nên đanh thép như thế. “Daniel và có những kế hoạch.”

      trông bị sốc. Môi dưới của bắt đầu rung rung, và lần này Marcus nghĩ rằng giả vờ.

      xin lỗi,” cậu thêm vào, bởi vì cậu muốn làm tổn thương đến cảm giác của . Nhưng vì lợi ích của thiên đường, nó là bữa tiệc trà! cậu trai 12 tuổi nào còn sống mà muốn tham gia vào buổi tiệc trà hết.

      Với mấy con búp bê.

      Marcus rùng mình.

      Mặt của Honoria đỏ lên với cơn giận dữ khi xoay vòng lại đối mặt với mình. “ bắt ấy như thế.”

      lời nào hết,” Daniel trả lời.

      “Em ghét ,” với giọng thấp. “Em ghét cả hai .” Và sau đó hét lên. “Em ghét ! Đặc biệt là , Marcus! Em rất ghét !”

      Và sau đó chạy về nhà nhanh như đôi chân mảnh khảnh của có thể làm được, mà được nhanh cho lắm. Marcus và Daniel chỉ đứng đó, im lặng nhìn chạy .

      Khi gần đến ngôi nhà, Daniel gật đầu và , “con bé ghét cậu. Cậu chính thức là thành viên của gia đình rồi đấy.”

      Và cậu như vậy. Từ giây phút đó trở , cậu như vậy.

      Cho đến mùa xuân năm 1821, khi Daniel bỏ và phá hủy mọi thứ.

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 1



      Tháng ba năm 1824

      Cambridge, quốc

      Quý Honoria Smythe – Smith khao khát.

      Khao khát ngày đầy nắng, khao khát người chồng, khao khát đôi giày mới – nghĩ với tiếng thở dài kiệt sức khi nhìn xuống đôi dép lê màu xanh bị hủy hoại của mình.

      ngồi cách nặng nề xuống cái ghế đá bên ngoài cửa hiệu bán xì gà dành cho những Quý ông Sáng suốt của ông Hilleford và dựa người vào bức tường đằng sau , khao khát ( lại là có từ khủng khiếp đó nữa ) cố gắng để chèn toàn bộ cơ thể dưới mái hiên. Trời mưa như trút nước. Mưa như trút nước. phải là mưa phùn, đơn thuần là mưa thôi, mà là mưa như thác đổ.

      Trời mưa tới mức này, ngạc nhiên chút nào nếu có con voi từ trời rơi xuống.

      Có mùi khó chịu. Honoria nghĩ rằng xì gà là mùi ít được ưa thích nhất của , nhưng , mùi đất còn tệ hơn, và cửa hiệu xì gà của ông Hillford dành cho Quý ông bận tâm răng của họ trở nên vàng ố có chất đen khả nghi từ từ trườn lên bức tường ở phía ngoài và nó có mùi giống như xác chết.

      là, có thể rơi vào hoàn cảnh tệ hơn được nữa ?

      Tại sao, vâng. Vâng, có thể. Bởi vì (dĩ nhiên ) hoàn toàn có mình, cơn mưa chỉ mất ba mươi giây để từ giọt chuyển sang như thác đổ. Những người cùng trong buổi mua sắm của băng qua đường, xem lướt qua cách hạnh phúc trong khí ấm áp và thoải mái của cửa hàng bán ruy băng và đồ nữ trang của Pilaster, nơi mà, ngoài ra còn có các loại hàng hóa kiểu cách và ngộ nghĩnh, có mùi dễ chịu hơn nhiều so với cửa hàng của ông Hillford.

      Pilaster bán hương thơm. Pilaster bán những cánh hoa hồng khô và những cây nến có mùi vani.

      Ông Hillford dần dần mốc meo.

      Honoria thở dài. Cuộc sống của là.

      nán lại quá lâu ở cửa sổ của cửa hàng bán sách, cam đoan với bạn của rằng gặp họ tại cửa hàng của Pilaster trong hay hai phút nữa. Hai phút trở thành năm phút, và sau đó, chỉ khi chuẩn bị băng qua đường, thiên đường mở ra và Honoria có lựa chọn nào khác ngoại trừ tìm nơi trú dưới mái hiên duy nhất được mở ở phía nam của đường Cambridge High.

      nhìn chằm chằm cách thê lương vào trong màn mưa, nhìn nó quất thùm thụp xuống con đường. Những giọt mưa trút xuống những viên đá lót đường với sức mạnh dữ dội, bắn tung tóe vào trong khí giống như những cơn bùng nổ nho . Bầu trời đen kịt chỉ trong giây, và nếu như Honoria có bất kì xét đoán nào với thời tiết của nước , cơn gió cũng mang nó mất chỉ trong khoảnh khắc, khiến ngồi đây lâm li thống thiết dưới mái hiên của ông Hillford cách hoàn toàn vô dụng.

      Miệng mím lại thành đường thẳng thất vọng, và liếc nhìn lên bầu trời.

      cảm thấy ướt át.

      thấy lạnh.

      chưa bao giờ dù chỉ lần, trong toàn bộ cuộc đời , ra khỏi biên giới của nước , điều đó có nghĩa còn hơn là người phán xét giỏi đối với thời tiết của nước , và trong khoảng ba phút thậm chí có nhiều rắc rối hơn có ngay bây giờ.

      Cái rắc rối mà nghĩ là thể xảy ra.

      “Honoria?”

      chớp mắt, chuyển cái nhìn chằm chằm từ bầu trời xuống cái xe ngựa lăn bánh đến trước mặt .

      “Honoria?”

      biết giọng đó. “Marcus?”

      Ồ, thiên đường là đây, rắc rối của chỉ cần thêm điều này vô nữa thôi. Marcus Holroyd, bá tước Chatteris, hạnh phúc và khô ráo trong cái xe ngựa lộng lẫy của ta. Honoria cảm thấy quai hàm của ê ẩm, mặc dù ra , biết tại sao lại bị ngạc nhiên. Marcus sống ở Cambridgeshire, xa lắm so với thành phố. Còn điểm nữa, nếu bất kì ai nhìn thấy trong khi nhìn giống như con chuột bị ướt,bẩn thỉu, ta.

      “Chúa lòng lành, Honoria,” , quác mắt nhìn xuống trong cái cách khinh khỉnh của riêng , “em chắc phải lạnh cóng rồi.”

      xoay xở để nhún vai. “Chỉ là ít khí mát mẻ thôi mà.”

      “Em làm gì ở đây?”

      “Làm hư đôi giày.”

      “Cái gì?”

      “Mua sắm,” , cử động về phía bên kia con đường, “với bạn. Và chị em họ.” Điều đó có nghĩa là chị em họ của cũng phải là bạn bè. Nhưng có quá nhiều chị em họ, họ dường như là loại đối với chính họ.

      Cánh cửa mở rộng. “Vào trong,” . phải là em vui lòng vào trong chứ hoặc là Làm ơn, em nên giữ mình khô ráo. Chỉ là: “Vào trong.”

      khác có thể phải hất tóc và , thể ra lệnh cho em! khác có ít kiêu hãnh hơn có thể phải nghĩ như vậy, dù là ấy có dũng khí để nó ra. Nhưng Honoria lạnh, và coi trọng thoải mái hơn là niềm kiêu hãnh của mình, và điều nữa, đây là Marcus Holroyd, và biết từ khi còn mặc váy yếm.

      Kể từ khi sáu tuổi, ràng là vậy.

      Đó hầu như cũng là lần cuối cùng xoay xở để cho thấy bản thân có ích, nghĩ với biểu nhăn nhó. Vào lúc bảy tuổi làm cho bản thân mình biến thành kẻ gây rắc rối đến nỗi trai Daniel phải gọi là con muỗi. Khi cầu lời khen ngợi, rằng đáng kì lạ làm sao và nó nghe có vẻ hơi nguy hiểm, họ cười tự mãn và đổi nó thành con rệp.

      là con rệp, kể từ ngày đó.

      cũng từng nhìn thấy ướt đẫm hơn cả bây giờ. từng nhìn thấy hoàn toàn sũng nước, quay lại lúc tám tuổi, nghĩ rằng trốn kĩ trong mấy nhánh cây của cây sồi già ở Whippen Hill. Marcus và Daniel xây pháo đài ở dưới gốc cây, cho con tham gia. Họ ném sỏi túi bụi vào cho đến khi bám vào cây sồi được nữa và ngã xuống.

      Hồi tưởng lại lúc đó, nên chọn nhánh cây treo lơ lửng cái hồ.

      Marcus kéo ra khỏi hồ, mặc dù, điều đó nhiều hơn có thể cho chính trai của mình.

      Marcus Holroyd, nghĩ cách buồn rầu. hầu như có mặt trong cuộc đời lâu như có thể nhớ. Trước cả khi là Đức ngài Chatteris, trước cả khi Daniel là Đức ngài Winstead. Trước cả khi Charlotte, người chị gần tuổi nhất của , kết hôn và rời khỏi nhà.

      Trước cả khi Daniel cũng bỏ .

      “Honoria.”

      nhìn lên. Giọng của Marcus thiếu kiên nhẫn. Nhưng mặt thể lo âu. “Vào trong,” lặp lại.

      gật đầu và làm như bảo, nắm lấy bàn tay to lớn của trong tay và cho phép đỡ vào trong cỗ xe ngựa. “Marcus,” , cố gắng để ổn định chỗ ngồi với tất cả duyên dáng và hờ hững mà phải phô ra trong căn phòng đầy khách, để tâm đến những vệt bùn trong bàn chân . “ ngạc nhiên làm sao khi gặp .”

      chỉ nhìn chằm chằm vào , cặp lông mày đen của hơi nhíu lại chút. cố gắng quyết định cách thức hiệu quả nhất để trách mắng , chắc chắn luôn.

      “Em ở trong thành phố. Với nhà Royle,” với , mặc dù chưa hề hỏi gì cả. “Bọn em ở đây trong năm ngày – Cecily Royle, chị em họ của em Sarah và Iris, và em.” chờ trong lúc, chờ tia sáng của nhận thức trong mắt , sau đó , “ nhớ họ là ai đúng ?”

      “Em có quá nhiều chị em họ,” chỉ ra.

      “Sarah là người có mái tóc dày, đôi mắt đen.”

      “Mắt to à?” thầm, mỉm cười.

      “Marcus.”

      cười thầm. “Rất tốt. Tóc dày. Mắt đen.”

      “Iris rất là nhợt nhạt. Mái tóc màu vàng sậm phải nhỉ?” gợi ý. “ vẫn chưa nhớ lại sao.”

      ấy đến từ gia đình đầy những bông hoa.”

      Honoria cau mày. Đúng là dượng William và dì Maria chọn đặt tên các con của họ là Rose, Marigold, Lavender, Iris, và Daisy, nhưng mà quả là như vậy .

      biết quý Royle là ai,” Marcus .

      ấy là hàng xóm của . phải biết ấy là ai.”

      chỉ nhún vai.

      “Dù sao nữa, bọn em ở Cambridge bởi vì mẹ của Cecily nghĩ là tất cả bọn em có thể mở mang kiến thức chút.”

      Miệng cong thành nụ cười hơi chế giễu. “Mở mang kiến thức?”

      Honoria tự hỏi tại sao phái nữ luôn luôn cần mở mang kiến thức, trong khi đàn ông được đến trường. “Bà ấy mua chuộc hai vị giáo sư để bọn em được nghe bài giảng của bọn họ.”

      à?” Giọng nghe tò mò. Và hồ nghi.

      “Cuộc đời của nữ hoàng Elizabeth,” Honoria kể lại cách nghiêm túc. “Và sau đó, là ít tiếng Hi lạp.”

      “Em tiếng Hi lạp à?”

      ai trong bọn em cả,” thừa nhận. “Nhưng giáo sư là người duy nhất sẵn lòng chuyện với phái nữ.” đảo mắt. “Ông ta định giảng bài hai liên tục hai lần. Bọn em phải chờ trong văn phòng cho đến khi những sinh viên rời khỏi giảng đường, sợ rằng họ mà thấy bọn em, họ mất hết lí trí.”

      Marcus gật đầu suy tư. “ là vô vọng cho quí ông để tập trung vào việc học tập khi có diện của những quí hết sức đáng .”

      Trong khoảng hai giây Honoria nghĩ rằng nghiêm túc. liếc nhìn về hướng của trước khi bật tràng cười. “Ôi, làm ơn ,” , đánh phát vào tay . Loại thân mật như thế chưa từng có ở London, nhưng ở đây, với Marcus…

      Sau tất cả gần như là trai của .

      “Mẹ em có khỏe ?” hỏi.

      “Bà khỏe,” Honoria trả lời, mặc dù bà khỏe lắm. khỏe. Quí bà Winstead chưa hoàn toàn hồi phục từ vụ bê bối buộc Daniel phải rời khỏi đất nước. Bà xen lẫn giữa việc quá chú ý đến nhiệm vụ tỏ ra khinh thường và giả vờ đứa con trai duy nhất của bà tồn tại.

      …khó khăn.

      “Bà mong muốn lui về sống ở Bath,” Honoria thêm vào. “Chị của bà sống ở đó, và em nghĩ cả hai người họ sống với nhau tốt thôi. Bà thích London cho lắm.”

      “Mẹ của em sao?” Marcus hỏi, với chút ít ngạc nhiên.

      thích như bà từng,” Honoria làm . “ phải kể từ khi Daniel…Chà. biết đấy.”

      Đôi môi của Marcus mím chặt. biết.

      “Bà nghĩ mọi người vẫn về nó,” Honoria .

      “Họ có ?”

      Honoria nhún vai cách bất lực. “Em có ý kiến. Em nghĩ vậy. ai trực tiếp với em cả. Bên cạnh đó, cũng gần ba năm về trước rồi. nghĩ mọi người có chuyện gì khác để sao?”

      nghĩ mọi người có chuyện khác để khi nó xảy ra,” ảm đạm.

      Honoria nhướng lông mày khi quan sát vẻ mặt cáu kỉnh của .Đó là lí do làm những quí mới lớn sợ hãi. Những người bạn của khiếp sợ .

      Chà, điều đó hẳn là . Họ chỉ sợ khi có diện của thôi. Những lúc khác họ ngồi ở bàn viết của mình, viết tên họ lồng vào tên của – tất cả được viết thành chữ cái in hoa móc vào nhau cách lố bịch, được tô điểm bằng những trái tim và các tiểu thiên thần.

      hoàn toàn là mối hôn nhân béo bở, Marcus Holroyd.

      phải là đẹp trai, bởi vì chính xác là đẹp trai. Tóc màu đen sẫm; mắt cũng vậy, nhưng có thứ gì đó về mặt mà Honoria nhận thấy nó xù xì. Lông mày quá dày, quá thẳng, mắt sâu thẳm.

      Nhưng vẫn còn có thứ gì đó ở thu hút ánh nhìn. xa cách, dáng vẻ khinh khỉnh, như thể chỉ là kiên nhẫn cho những lời vô nghĩa.

      Nó khiến những phát điên lên vì , mặc dù hầu hết họ là thân của những lời vô nghĩa.

      Họ thầm về như thể làvị hùng bí trong những quyển truyện đen tối nào đó, hoặc nếu phải thế, kẻ bất lương, thuộc trường phái gô tích và , chỉ cần được cứu rỗi.

      Trong khi đối với Honoria chỉ là Marcus, phải bất cứ điều gì đơn giản trong tất cả. ghét cái cách đối xử với , dõi theo với cái nhìn chằm chằm chê bai. khiến cảm thấy như nhiều năm về trước, như đứa trẻ phiền toái, hoặc mới lớn vụng về.

      Tuy nhiên cùng lúc, có thứ gì đó rất thoải mái trong khi có bên cạnh. Họ gặp nhau thường xuyên như trước đây— bây giờ mọi thứ khác từ khi Daniel bỏ – nhưng khi bước vào căn phòng, và ở đó…

      biết.

      kì quặc, đó là điều tuyệt.

      có kế hoạch để đến London cho mùa lễ hội ?” hỏi lịch .

      “Vì vài thứ,” trả lời, khuôn mặt khó dò. “ có lí do để có mặt ở đó.”

      “Dĩ nhiên.”

      “Còn em?” hỏi.

      chớp mắt.

      “Em có kế hoạch để đến London cho mùa lễ hội ?”

      Môi hé mở. Chắc thể nào nghiêm túc. Còn nơi nào khác có thể để giải quyết tình trạng độc thân của chứ? thể là –

      cười phải ?” hỏi cách nghi ngờ.

      “Dĩ nhiên .” Nhưng mỉm cười.

      có gì đáng cười hết,” bảo . “ có vẻ như em có lựa chọn. Em phải tham gia mùa vũ hội. Em tuyệt vọng đây.”

      “Tuyệt vọng,” lặp lại, vẫn còn nghi ngờ. biểu cảm thường xuyên khuôn mặt .

      “Em phải tìm người chồng vào năm nay.” lắc đầu quầy quậy, mặc dù chắc phủ nhận cái gì. Hoàn cảnh của khác nhiều lắm so với hầu hết bạn bè của . phải là quí duy nhất mong muốn kết hôn. Nhưng tìm kiếm ông chồng để có thể say mê ngắm nhìn chiếc nhẫn ngón tay hoặc để đắm mình trong ánh hào quang trong địa vị của mình như quí bà trẻ trung chưng diện. muốn ngôi nhà của chính . gia đình – gia đình lớn ồn ào lúc nào để tâm đến cách cư xử của họ.

      chỉ là phát bệnh lên với im lặng bao trùm căn nhà của . ghét tiếng bước chân của mình vang vọng qua sàn nhà, ghét cái thanh đó vì nó thường xuyên là tiếng động duy nhất nghe được trong mọi buổi trưa hè.

      cần người chồng. Đó là cách duy nhất.

      “Ôi, thôi nào, Honoria,” Marcus , và cần nhìn mặt cũng biết chính xác nét mặt của – ra vẻ ta đây và hay ngờ vực, với chút chán nản. “Cuộc đời em thể nào kinh khủng như vậy đâu.”

      nghiến chặt răng. khinh thường cái thanh đó. “Quên hết những gì em ,” lẩm bẩm, bởi vì đáng bỏ công để giải thích cho hiểu.

      thở dài, và thậm chí là xoay xở để hạ mình. “Em có khả năng tìm được ông chồng ở đây,” .

      bậm môi lại, hối hận vì đề cập đến chủ đề này.

      “Những nam sinh ở đây quá trẻ,” bình luận.

      “Họ bằng tuổi em,” , rơi thẳng vào cái bẫy của .

      Nhưng Marcus hả hê; phải hạng người đó. “Đó là lí do vì sao em ở Cambridge, phải ? Để xem xét những nam sinh chưa từng đến London?”

      nhìn thẳng về trước cách kiên quyết khi , “Em bảo rồi, bọn em ở đây để nghe bài giảng.”

      gật đầu. “Bằng tiếng Hi Lạp.”

      “Marcus.”

      Lúc đó cười toe toét. ra nó nụ cười toe toét. Marcus luôn quá nghiêm túc, quá cứng nhắc, nụ cười toe toét đối với nụ cười nửa miệng khô khốc đối với người khác. Honoria tự hỏi bao nhiêu lần mỉm cười mà mọi người nhận ra. may mắn vì hiểu rất . Những người khác chắc nghĩ hoàn toàn hài hước.

      “Cái đó là ý gì?” hỏi.

      giật mình và nhìn qua . “Ý gì là ý gì?”

      “Em đảo mắt.”

      “Em có làm sao?” Thành , có ý kiến về việc có làm hay . Nhưng hơn cả điều đó, tại sao lại nhìn cách thân mật như vậy? Đây là Marcus, vì chúa cao. nhìn ra cửa sổ. “ có nghĩ mưa tạnh rồi ?”

      ,” trả lời, nhúc nhích đầu lấy inch. Honoria cho rằng cần làm vậy. Đó là câu hỏi ngu ngốc, có nghĩa gì hết ngoài việc để đổi chủ đề. Cơn mưa vẫn đập từng hồi vào cỗ xe ngựa cách thương tiếc.

      chở em đến nhà Royle nhé?” hỏi lịch .

      , cảm ơn.” Honoria rướn cổ lên chút, cố gắng nhìn xuyên qua những tấm kiếng và cơn bão để nhìn vào trong cửa hàng của Pilaster. thể thấy thứ gì hết, nhưng nó là lí do tuyệt hảo để khỏi nhìn vào , vì vậy cứ giả vờ tốt. “Em tham gia với các bạn của em trong ít phút nữa.”

      “Em có đói ?” hỏi dò. “ có ghé cửa hàng của Flindle lúc sớm và mua vài cái bánh ngọt để mang về nhà.”

      Mắt sáng lên. “Bánh ngọt?”

      từ đó hơn tiếng thở dài. Hoặc có thể là rền rĩ. Nhưng quan tâm. biết đồ ngọt là điểm yếu của ; và cũng giống vậy. Daniel chưa bao giờ đặc biệt thích món tráng miệng, và hơn lần, khi còn và Marcus cùng nhau giải quyết vội vàng dĩa bánh ngọt và những cái bánh quy.

      Daniel từng họ trông giống như bầy người nguyên thủy, điều đó làm Marcus bật cười khanh khách. Honoria chưa bao giờ hiểu được tại sao.

      cúi xuống và lôi thứ gì đó ra khỏi cái giỏ dưới chân . “Em vẫn còn thích sô la chứ?”

      “Luôn luôn.” cảm thấy mình mỉm cười cách thân tình. Và cũng có thể là đề phòng.

      bắt đầu cười. “Em có nhớ cái bánh phủ sô là mà đầu bếp làm –“

      “Cái bánh bị con chó ăn hả?”

      hầu như phát khóc.”

      nhăn nhó. “Em nghĩ em khóc.”

      cắn được miếng.”

      “Em được miếng nào hết,” tha thiết. “Nhưng nó có vị tuyệt.”

      “Ồ, nó rất ngon.” trông như thể kí ức đó có thể làm mê mẩn. “Rất ngon.”

      biết , em luôn nghĩ Daniel làm cái trò gì đó với cây mao lương trong nhà.”

      chắc cậu ấy làm,” Marcus đồng ý. “Cái vẻ mặt của cậu ấy…”

      “Em hi vọng đập ấy trận.”

      “Trong toàn bộ cuộc đời ,” đoan chắc với .

      chớp mắt, sau đó hỏi, “Nhưng đánh chứ?”

      lại mỉm cười. “ .” cười thầm với kí ức đó và bày ra miếng bánh sô la,với miếng giấy cứng đáng màu trắng và phần có màu nâu. Nó có mùi như thiên đường. Honoria hít hơi thở sâu, hạnh phúc và mỉm cười.

      Sau đó nhìn qua Marcus và lại mỉm cười. Bởi vì trong lúc cảm thấy được là chính mình lần nữa, giống như từng nhiều năm trước đây, khi cả thế giới trải ra phía trước , buổi khiêu vũ sáng chói rực rỡ lấp lánh với hứa hẹn. Nó là cảm giác mà chưa bao giờ nhận ra là để lỡ mất – thuộc về, địa vị, được ở cùng với ai đó cực kì hiểu bạn và vẫn nghĩ bạn là người đáng để cười đùa.

      Điều kì lạ là Marcus nên là người khiến cảm thấy như thế.

      Và dù thế nào, nó có gì là lạ hết.

      lấy cái bánh từ tay và nhìn xuống nó cách dò hỏi.

      sợ rằng có bất kì đồ đựng nào hết,” vẻ có lỗi.

      “Nó có thể làm nên đống lộn xộn khủng khiếp,” , hi vọng nhận ra những gì muốn là Làm ơn với em rằng phiền nếu em làm rơi vụn bánh ra khắp xe ngựa của .

      cũng ăn cái,” với . “Vì vậy em cảm thấy đơn độc đâu.”

      cố gắng mỉm cười. “ là hào phóng.”

      hầu như chắc chắn đó là bổn phận lịch của .”

      “Để ăn bánh?”

      “Nó là trong những hấp dẫn trong những bổn phận lịch của ,” thừa nhận.

      Honoria cười khúc khích, sau đó cắn cái. “Ôi, Chúa ơi.”

      “Ngon ?”

      “Thiên đường.” cắn miếng khác. “Và với miếng này, ý em là hơn cả thiên đường.”

      cười toe toét và ăn miếng bánh của , ngấu nghiến hết phân nửa cái bánh trong cái cắn. Sau đó, trong khi Honoria nhìn ngạc nhiên, chộp hết miếng bánh còn vào miệng và kết thúc nó.

      Miếng bánh lớn lắm. nhắm nháp miếng bánh của mình, cố gắng để ăn lâu.

      “Em luôn làm vậy,” .

      nhìn lên. “Gì cơ?”

      “Ăn món tráng miệng của em chậm, chỉ để tra tấn tất cả bọn .”

      “Em thích ăn chậm.” nhìn tinh quái, thêm vào đó cái nhún vai hờ hững. “Nếu như cảm thấy bị tra tấn, đó ắt hẳn là vấn đề của .”

      “Tàn nhẫn,” lẩm bẩm.”

      “Với , luôn luôn vậy thôi.”

      lặng lẽ cười lần nữa, và Honoria bị giật mình vì lúc chỉ có riêng họ khác làm sao. Nó như thể có lại được Marcus ngày xưa, người mà thực tế sống ở Whipple Hill. thành viên của gia đình, thậm chí là tham gia vào buổi kịch câm khủng khiếp của họ. lúc nào cũng đóng vai cái cây, vì vài lí do điều đó luôn làm thích thú.

      thích Marcus đó. mến Marcus đó.

      Nhưng mất nhiều năm về trước rồi, thay thế vào bằng người đàn ông cáu kỉnh và im lặng biết hết phần còn lại của thế giới với tư cách là Đức ngài Chatteris. Điều đó rất buồn. Đối với , nhưng có lẽ hầu hết là, đối với .

      kết thúc cái bánh của mình, cố gắng để phớt lờ vẻ mặt thích thú của , sau đó chấp nhận cái khăn mùi soa của để phủi hết vụn bánh tay . “Cảm ơn,” , trả lại cái khăn cho .

      gật đầu, sau đó , “Khi nào em—“

      Nhưng bị cắt ngang bởi cái gõ vào cửa sổ.

      Honoria nhìn chăm chú qua người để nhìn xem ai gõ.

      “Xin lỗi, thưa ngài,” người hầu trong bộ chế phục quen thuộc . “Có phải đó là quý Honoria?”

      “Đúng vậy.”

      Honoria nghiêng người về trước. “Đó là…er…” Rất tốt, có ý niệm gì về tên của ta, nhưng ta hộ tống các mua sắm. “ ta đến từ nhà Royle.” trao cho Marcus nụ cười ngắn, ngượng nghịu trước khi đứng dậy, sau đó cúi mình để ra khỏi cỗ xe ngựa. “Em phải . Bạn em chờ.”

      đến chuyện với em vào ngày mai.”

      “Gì cơ?” đông cứng, khuỵu xuống như bà già.

      bên lông mày nhướng lên trong cái chào chế giễu. “ chắc chủ nhà của em phiền đâu.”

      Bà Royle, có thấy phiền khi bá tước còn độc thân đến nhà bà ấy? Honoria làm hết mọi thứ để ngăn bà ấy tổ chức cuộc diễu hành.

      “Em chắc điều đó rất thú vị,” xoay xở để .

      “Tốt.” nuốt xuống. “ quá lâu rồi.”

      nhìn cách ngạc nhiên. Chắc chắn quan tâm đến khi cả hai người họ ở London, lượn lờ cho mùa vũ hội.

      mừng vì em khỏe,” đột ngột .

      câu mới gây sửng sốt làm sao. Honoria thể mở miệng để . Nhưng nó đáng kinh ngạc.

      rất kinh ngạc.

      Marcus dõi theo khi người hầu của nhà Royle hộ tống Honoria vào trong cửa hàng bên kia con đường. Sau đó, ngay khi Marcus chắc chắn an toàn, gõ ba lần vào tấm vách, ra hiệu cho người đánh xe ngựa tiếp.

      bị ngạc nhiên khi thấy ở Cambridge. kiểm tra khi ở London, thế nhưng, nghĩ bằng cách nào đó biết nếu sống ở gần nhà .

      cho rằng phải thực vài kế hoạch để đến thành phố cho mùa vũ hội. dối khi với có công việc để có mặt ở đây, mặc dù chắc chắn phải chính xác hơn là hoàn toàn thích ở lại vùng nông thôn. có cái gì đòi hỏi đến diện của ở Cambridgeshire cả, chỉ là dễ dàng hơn bằng cách như thế thôi.

      Khỏi cần phải ghét mùa vũ hội. Ghét cay ghét đắng. Nhưng nếu Honoria cứ khăng khăng kiếm cho bản thân ông chồng, đến London để chắc chắn phạm sai lầm chết người.

      Sau tất cả lời thề.

      Daniel Smythe – Smith là người bạn thân của . , cậu ấy là người bạn duy nhất, người bạn đích thực của .

      ngàn người quen biết và người bạn .

      Cuộc đời là như vậy đấy.

      Nhưng Daniel bỏ rồi, đâu đó ở Ý nếu như bức thư gần đây vẫn còn chính xác. Và cậu ấy có vẻ gì là trở lại, khi mà hầu tước Ramsgate vẫn còn sống, vẫn mực đòi trả thù.

      bãi chiến trường đẫm máu cho tất cả mọi chuyện xảy ra. Marcus với Daniel là đừng có bài bạc với Hugh Prentice. Nhưng , Daniel chỉ cười hô hố, quyết tâm thử vận may của cậu ấy. Prentice luôn chiến thắng. Luôn luôn. ta thông minh như quỉ, ai cũng biết chuyện đó hết. Toán học, hóa học, lịch sử -- ta kết thúc công việc giảng dạy cho giới quý tộc ở trường đại học. Hugh Prentice gian lận bài bạc, ta luôn chiến thắng mọi lúc bởi vì ta có trí nhớ sắc sảo kì cục và trí tuệ luôn xem xét thế giới bằng những khuôn mẫu và những phương trình.

      Hoặc vì cậu ấy từng với Marcus khi họ cùng là học sinh ở Eton. là, Marcus vẫn hoàn toàn hiểu những gì cậu ấy . Và cậu ấy là học sinh xuất sắc thứ hai ở môn toán. Nhưng bên cạnh Hugh…Chà, có thể so sánh nào hết.

      ai còn suy nghĩ đúng đắn lại bài bạc với Hugh Prentice, nhưng Daniel còn suy nghĩ đúng đắn được nữa. Cậu ấy uống ít rượu, và ít choáng váng từ mà cậu ấy vừa mới ngủ cùng, và vì vậy cậu ấy ngồi xuống đối diện với Hugh và chơi.

      Và chiến thắng.

      Marcus thậm chí còn thể tin được.

      phải là nghĩ Daniel gian lận. ai nghĩ Daniel gian lận cả. Mọi người thích cậu ấy. Mọi người tin cậu ấy. Nhưng là, ai từng đánh bại Hugh.

      Nhưng Hugh Prentice uống rượu. Và Daniel cũng vậy. Cả hai người họ đều uống rượu, và khi Hugh Prentice đập mạnh cái bàn và quả quyết là Daniel gian lận, căn phòng trở nên hỗn loạn.

      Cho đến ngày hôm nay Marcus chắc chính xác họ những gì, nhưng trong vòng phút mọi chuyện được giàn xếp --- Daniel Smythe – Smith gặp Hugh Prentice lúc bình minh. Với những khẩu súng lục.

      Và với bất kì may mắn nào, họ đủ tỉnh táo để sau đó nhận ra ngu ngốc của chính họ.

      Hugh bắn phát đầu tiên, viên đạn của ta sượt qua vai trái của Daniel. Và trong khi mọi người thở hổn hển vì phát đạn đó -- phát đạn mở đầu phải được bắn lên trời --- Daniel giơ tay lên và bắn trả lại.

      Và Daniel -- quỷ tha ma bắt nhưng Daniel luôn có những đích nhắm tồi tệ -- Daniel bắn trúng ngay phần bắp đùi của ta. ta bị chảy rất nhiều máu đến nỗi Marcus vẫn cảm thấy buồn nôn mỗi khi nhớ lại cảnh đó. Vị bác sĩ phẫu thuật hét toáng lên. Viên đạn găm vào động mạch chính; gì khác có thể làm máu chảy xối xả như thế. Trong ba ngày mọi người đều lo lắng liệu Hugh chết hay sống; ai nghĩ nhiều đến cái chân, với xương đùi bị phá hủy hoàn toàn.

      Hugh sống sót, nhưng ta được, nếu có cây ba toong. Và cha của ta – hầu tước Ramsgate tràn đầy sức mạnh và cực kì giận dữ -- thề rằng Daniel phải trả lại công bằng.

      Kể từ đó Daniel lần trốn ở Ý.

      Kể từ đó với từng hơi thở của Daniel, từng giây phút cuối cùng, lời cầu bây-giờ-hãy-hứa-với-tớ-bởi-vì-chúng-ta--đứng-ở-bến-tàu-và-con-tàu--sắp-rời-:

      “Chăm sóc Honoria, được chứ? Trông chừng để con bé cưới phải thằng ngốc.”

      Dĩ nhiên Marcus Ừ. còn có thể gì khác được cơ chứ? Nhưng chưa bao giờ với Honoria lời hứa hứa với trai của . Ơn Chúa, đó thảm họa. đủ khó khăn để theo kịp thấu hiểu của rồi. Nếu biết trông nom , điên tiết lên cho mà xem. Điều cuối cùng cần là cố gắng cản trở .

      Điều mà làm. chắc như ăn bắp luôn.

      Điều đó có nghĩa là có chủ tâm phá hoại. là, phần nào đó, là biết lí lẽ tuyệt vời. Nhưng thậm chí người phụ nữ có lí lẽ nhất cũng cảm thấy bị coi thường khi họ nghĩ họ bị điều khiển.

      Vì vậy trông chừng từ xa, và xua đuổi người cầu hôn hoặc hai người.

      Hoặc ba.

      Hoặc có lẽ là bốn.

      hứa với Daniel.

      Và Marcus Holroyd phá vỡ lời hứa của mình.

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 2



      “Khi nào ngài ấy đến đây?”

      “Chị biết,” Honoria trả lời, phải đến lần thứ bảy rồi ấy chứ. mỉm cười lịch với các quý trẻ tuổi khác trong phòng khách màu xanh xám của nhà Royle. xuất của Marcus vào ngày trước đó được bàn tán, mổ xẻ, phân tích, và được trình diễn thành bài thơ – bởi quý Sarah Pleinsworth, em họ của Honoria và trong những người bạn thân của .

      “Ngài ấy đến trong cơn mưa,” Sarah ngâm nga. “Ngày đó trời khóc than.”

      Honoria gần như phun trà ra ngoài.

      “Nó lầy lội, con đường –“

      Cecily Royle mỉm cười kín đáo qua tách trà của . “Có bao giờ cậu nghĩ đến chuyện làm thơ tự do ?”

      “—nữ chính của chúng ta, trong đau khổ --“

      “Chị bị lạnh,” Honoria xen vào.

      Iris Smythe – Smith, em họ khác của Honoria, nhìn lên với cái vẻ mặt tỉnh khô. “Em mới đau khổ đây,” tuyên bố. “Cụ thể hơn, là đôi tai của em.”

      Honoria bắn cho Iris cái nhìn ràng rằng, Lịch chút . Iris chỉ nhún vai.

      “—nỗi đau đớn của chị ấy, chị ấy giả vờ--“

      đúng!” Honoria phản đối.

      “Chị thể quấy rầy thiên tài được đâu,” Iris ngọt ngào.

      “—kế hoạch của chị ấy, vô nghĩa chút nào—“

      “Bài thơ này lạc đề nhanh chóng,” Honoria tuyên bố.

      “Em bắt đầu thưởng thức nó mà,” Cecily .

      “—tình trạng của chị ấy, tai ương…”

      Honoria khịt mũi. “Ôi, tới nữa rồi đó!”

      “Em nghĩ em ấy làm công việc tuyệt vời đó chứ,” Iris , “vượt ra giới hạn của cấu trúc gieo vần.” nhìn qua Sarah, người đột nhiên hoàn toàn im lặng. Iris hếch đầu về phía; Honoria và Sarah cũng làm theo.

      Đôi môi của Sarah há ra, và cánh tay trái của vẫn duỗi ra với câu chuyện kịch tính, nhưng có vẻ như hết vốn từ mất rồi.

      “Cây gậy?” Cecily gợi ý. “Biển cả?”

      “Mất trí.” Iris ướm lời.

      “Bất kì giây phút nào lúc này,” Honoria chua chát, “nếu chị bị vướng ở đây với các em nhiều thêm nữa.”

      Sarah bật cười và ngồi phịch xuống sofa. “Bá tước Chatteris,” với tiếng thở dài. “Em bao giờ tha thứ cho chị vì giới thiệu bọn em với nhau vào năm ngoái,” với Honoria.

      “Chị có giới thiệu em!”

      “Chà, lẽ ra chị nên giới thiệu hai lần,” Sarah thêm vào cách ma mãnh, “để cho chắc ăn. Em nghĩ ngài ấy với em quá hai từ trong suốt mùa vũ hội.”

      “Ngài ấy chỉ vừa vặn nhiều hơn hai từ với chị,” Honoria trả lời.

      Sarah nghiêng đầu, lông mày cong lên như muốn , Ồ, à?

      “Ngài ấy dễ gần,” Honoria .

      “Em nghĩ ngài ấy đẹp trai,” Cecily .

      “Cậu nghĩ vậy à?” Sarah hỏi. “Tớ thấy ngài ấy ủ ê đúng hơn.”

      “Ủ ê là đẹp trai,” Cecily kiên quyết, trước khi Honoria đưa ra ý kiến.

      “Em bị vướng vào câu chuyện tệ hại,” Iris thông báo, với ai trong số họ cả.

      “Chị trả lời câu hỏi của em,” Sarah với Honoria. “Khi nào ngài ấy đến đây?”

      “Chị biết,” Honoria trả lời, chắc chắn là tới lần thứ tám rồi. “Ngài ấy .”

      bất lịch ,” Cecily , với tới cái bánh bích quy.

      “Đó là cách của ngài ấy,” Honoria với cái nhún vai nhanh chóng.

      “Em thấy điều này mới thú vị làm sao,” Cecily lẩm bẩm, “rằng chị biết ‘cách của ngài ấy’.”

      “Họ biết nhau trong suốt mười năm rồi,” Sarah . “Cả thế kỉ.”

      “Sarah…” Honoria mến em họ của , như vậy. Hầu hết mọi lúc.

      Sarah cười ma mãnh, đôi mắt đen của ánh lên vẻ tinh nghịch. “Ngài ấy từng gọi chị ấy là con Rệp.”

      “Sarah!” Honoria hét lên với ấy. cần bị làm cho lúng túng về việc lần bị so sánh như con côn trùng bởi bá tước. “Chuyện đó lâu lắm rồi,” với tất cả lòng tự trọng mà có thể tập hợp được. “Chị mới bảy tuổi.”

      “Ngài ấy bao nhiêu?” Iris hỏi.

      Honoria suy nghĩ trong lúc. “Mười lăm, có vẻ là vậy.”

      “Chà, nó giải thích được điều đó,” Cecily với cái vẫy tay. “Những thằng nhóc là lũ quái vật.”

      Honoria gật đầu lịch . Cecily có bảy người em trai. ấy biết.

      “Tuy nhiên,” Cecily , cách rất kịch, “ trùng hợp làm sao ngài ấy lại gặp chị con đường.”

      ngẫu nhiên,” Sarah đồng ý.

      “Hầu như là ngài ấy theo chị,” Cecily thêm vào, ngả người về trước với đôi mắt mở lớn.

      “Bây giờ mọi chuyện có vẻ ngu ngốc rồi đấy,” Honoria .

      “Chà, dĩ nhiên,” Cecily trả lời, giọng của trở nên nhanh nhẹn và thực tế. “Chuyện bao giờ xảy ra. Em chỉ rằng có vẻ như ngài ấy làm vậy.”

      “Ngài ấy sống gần đây,” Honoria , vẫy tay của theo hướng chẳng dính vào ai trong số họ cả. cảm nhận khủng khiếp về phương hướng; thể đường đó ở hướng bắc nếu cuộc sống của phụ thuộc vào nó. Và tiện đây, có ý niệm nào về con đường mà người ta khỏi từ Cambridge trước hết để đến Fensmore.

      “Điền trang của ngài ấy kế bên điền trang của chúng ta,” Cecily .

      sao?” Cái này, là từ Sarah. Với niềm hứng thú tuôn trào.

      “Hoặc cậu nên nó bao quanh chúng ta,” Cecily với tiếng cười. “Người đàn ông làm chủ phân nửa bắc Cambridgeshire. Tớ tin là chắc chắn ảnh hưởng của ngài ấy còn lan tới Bricstan ở phía bắc, phía nam, và phía tây.”

      “Vậy ở phía đông?” Iris tự hỏi. Tới Honoria thêm vào, “câu hỏi tiếp theo hợp lí đấy.”

      Cecily chớp mắt, xem xét điều này. “Hướng đó hầu như chắc chắn cũng đưa em đến vùng đất của ngài ấy. Em có thể cắt ngang đường của mình ở hướng đông nam . Nhưng sau đó em tự nhận ra mình ở nhà thờ cha xứ, đấy. Điểm chính ở đây là gì?”

      “Nó có xa ?” Sarah hỏi.

      “Bricstan?”

      ?” Sarah vặn lại, với khó chịu thấy . “Fensmore.”

      “Ồ, , xa lắm. Chúng ta chỉ cách khoảng hai mươi dặm thôi, vì lẽ đó mà ngài ấy chỉ có ít tá điền.” Cecily dừng lại trong giây lát, suy ngẫm. “Ngài ấy cũng có thể có căn nhà phố. Tớ chắc.”

      Nhà Royle sống cố định ở East Anglians, họ giữ căn nhà phố ở Cambridge và căn nhà thôn quê chỉ cách đoạn ngắn ở phía bắc. Khi họ đến London, họ thuê nhà.

      “Chúng ta nên ,” Sarah đột nhiên . “Cuối tuần này.”

      ?” Iris hỏi. “ đâu?”

      “Về miền quê sao?” Cecily hỏi.

      “Vâng,” Sarah , giọng của lên cao với hào hứng. “Nó kéo dài chuyến viếng thăm của chúng ta chỉ vài ngày thôi, vậy chắc là gia đình của chúng ta phản đối đâu.” quay qua chút, nhắm lời thẳng tới Cecily. “Mẹ của cậu có thể tổ chức bữa tiệc . Chúng ta có thể mời vài chàng sinh viên đến. Chắc chắn họ rất biết ơn cho kì nghỉ khỏi cuộc sống trường học.”

      “Em nghe rằng thức ăn ở đó rất tệ.” Iris .

      “Đó là ý kiến hay đấy,” Cecily trầm ngâm.

      “Đó là ý kiến vĩ đại,” Sarah kiên quyết. “ hỏi mẹ cậu . Ngay nào, trước khi đức ngài Chatteris đến.”

      Honoria thở hắt ra. “Chắc em định mời ngài ấy đó chứ?” thú vị khi gặp ngày hôm qua, nhưng điều cuối cùng cần là trải qua bữa tiệc tại gia trong bầu bạn của . Nếu có mặt, cố gắng tạm biệt cho bất kì hi vọng nào để thu hút chú ý của các quý ông trẻ tuổi. Marcus luôn biết cách nhìn chằm chằm khi chê bai cách cư xử của . Và những cái nhìn của khiến mọi người xung quanh sợ hãi.

      Ý nghĩ chê bai cách cư xử của lần xẹt qua đầu .

      “Dĩ nhiên rồi,” Sarah trả lời, quay qua Honoria với biểu nôn nóng. “Tại sao ngài ấy phải có mặt, khi mà ngài ấy có thể ngủ trong chính chiếc giường của mình vào lúc nào đó chứ? Nhưng ngài ấy muốn ghé thăm, phải ? Có thể đến để ăn tối, hoặc để săn bắn.”

      Ý kiến của Honoria lại là nếu Marcus bị vướng vào buổi trưa với những phụ nữ ồn ào này có khả năng bắn tất cả bọn họ.

      hoàn hảo,” Sarah khăng khăng. “Những quý ông trẻ tuổi còn hơn là sẵn sàng để chấp nhận lời mời của chúng ta nếu họ biết đức ngài Chatteris ở đó. Họ muốn tạo ấn tượng tốt. Ngài ấy rất có tầm ảnh hưởng, chị biết đấy.”

      “Chị nghĩ em mời ngài ấy.” Honoria .

      “Em . Ý em là –“ Sarah ra dấu về phía Cecily, người mà, sau tất cả, là con của người được mời. “Chúng ta . Nhưng chúng ta có thể giả vờ rằng ngài ấy có khả năng được mời.”

      “Ngài ấy đánh giá cao điều đó, chị chắc đấy,” Honoria cộc lốc, nhắm tới bất kì ai nghe.

      “Chúng ta mời những ai?” Sarah hỏi, lờ hoàn toàn câu của Honoria. “Chúng ta nên mời bốn quý ông.”

      “Số lượng của chúng ta đều nếu tính luôn đức ngài Chatteris,” Cecily chỉ ra.

      “Tốt hơn cho chúng ta,” Sarah cứng rắn. “Và chúng ta thể mời chỉ có ba quý ông và sau đó có quá nhiều các quý khi ngài ấy ở đây.”

      Honoria thở dài. Em họ của điển hình của loại người ngoan cố. có gì có thể thuyết phục được Sarah khi ấy để tâm vào thứ gì đó.

      “Tốt hơn hết là tớ chuyện với mẹ,” Cecily , đứng lên. “Chúng ta cần bắt tay vào việc ngay lập tức.” rời khỏi phòng trong tiếng sột soạt ấn tượng của làn vải muslin hồng.

      Honoria quay mặt qua Iris, người chắc chắn nhận ra ngu xuẩn của mọi chuyện sắp xảy ra sau đó. Nhưng Iris chỉ nhún vai và , “ ra đó là ý kiến hay đấy chứ.”

      “Đó là lí do tại sao chúng ta đến Cambridge,” Sarah nhắc nhở họ. “Để gặp gỡ các quý ông.”

      Điều đó đúng. Bà Royle thích về việc dẫn dắt các quý học hỏi về văn hóa và giáo dục, nhưng tất cả họ đều biết : Họ đến Cambridge hoàn toàn vì lí do cho các cuộc gặp mặt xã hội. Khi bà Royle đề cập ý tưởng này với mẹ Honoria, rên rỉ rằng có quá nhiều quý ngài trẻ tuổi vẫn ở lại Oxford hay Cambrigde vào lúc bắt đầu mùa vũ hội và như vậy họ ở London nơi mà họ nên có mặt, để tìm hiểu các quý trẻ tuổi. Bà Royle lên kế hoạch cho buổi ăn tối vào bữa chiều ngày hôm sau, nhưng bữa tiệc tại gia cách xa thành phố thậm chí có nhiều hiệu quả hơn.

      gì giống như việc bẫy các quý ông ở nơi mà họ thể nào trốn thoát.

      Honoria cho rằng cần phải viết lá thư cho mẹ mình, cho bà biết rằng ở Cambridge trong ít ngày nữa. cảm giác lành về việc sử dụng Marcus như mồi nhử để khiến các quý ông khác đồng ý, nhưng biết có đủ khả năng để rũ bỏ cơ hội như vậy. Những sinh viên đại học còn trẻ -- hầu hết đều cùng độ tuổi với bốn quý – nhưng Honoria bận tâm. Cho dù có ai trong số họ sẵn sàng kết hôn, chắc chắn vài người phải có trai chứ? Hoặc em họ. Hoặc bạn bè.

      thở dài. ghét mọi chuyện nghe có vẻ tính toán làm sao, nhưng còn có thể làm gì khác được đây?

      “Gregory Brigerton,” Sarah loan báo, đôi mắt sáng rực với niềm hân hoan. “Ngài ấy hoàn hảo. Những mối quan hệ sáng chói. trong những chị của ngài ấy kết hôn với công tước, người khác kết hôn với bá tước. Và ngài ấy ở năm cuối, vì vậy có lẽ ngài ấy sẵn sàng để kết hôn sớm.”

      Honoria nhìn lên. gặp quý ngài Brigerton vài lần, thường là khi ngài ấy bị mẹ mình kéo lê tới trong những buổi hòa nhạc đáng hổ thẹn của nhà Smythe – Smith.

      Honoria cố gắng để nhăn mặt. Những buổi hòa nhạc hàng năm của gia đình chưa bao giờ là khoảng thời gian tốt đẹp để làm quen với quý ông, trừ phi ta bị điếc. có vài cuộc tranh luận trong gia đình về việc ai chính xác là người bắt đầu truyền thống này, nhưng vào năm 1807, bốn chị em họ nhà Smythe - Smith lên sân khấu và tàn sát những nốt nhạc hoàn hảo thuần khiết. Tại sao họ ( hay đúng hơn là, mẹ của họ ) nghĩ đó là ý kiến hay để lặp lại cuộc thảm sát đó vào những năm tiếp theo Honoria bao giờ biết được, nhưng họ làm, vào những năm sau đó, và những năm sau đó nữa.

      Điều đó được hiểu là những con nhà Smythe – Smith phải chọn nhạc cụ và, khi đến lượt của họ, tham gia vào nhóm tứ tấu. khi tham gia vào, ta bị kẹt ở đó cho tới khi ta tìm được chồng. Tức là, Honoria có hơn lần phản đối, với lí lẽ thuyết phục như mọi khi cho cuộc hôn nhân sớm hơn.

      Điều lạ lùng là, hầu hết gia đình dường như nhận ra họ khủng khiếp như thế nào. Em họ của Viola màn trình diễn trong nhóm tứ tấu trong sáu năm và vẫn thiết tha về những ngày tháng như thành viên trong nhóm của ta. Honoria có nửa mong đợi ta bỏ chú rể của mình tại bệ thờ khi ta kết hôn trong sáu tháng trước đó, chỉ để ta có thể tiếp tục vị trí là người chơi viôlông chính.

      Ý nghĩ đó lởn vởn quanh .

      Honoria và Sarah bị bắt buộc phải chấp nhận vị trí của họ năm trước đó, Honoria chơi violong và Sarah chơi đàn piano. Sarah đáng thương vẫn còn bị chấn động bởi trải nghiệm đó. Thực ra con bé có chút xíu năng khiếu nhạc và chơi phần của mình cách đúng đắn. Hoặc như Honoria ; khó khăn để nghe được bất kì thứ gì nền tiếng đàn violong. Hoặc người ta thở hổn hển vào các thính giả.

      Sarah thề rằng con bé chơi nhạc với chị em họ của mình lần nào nữa. Honoria chỉ nhún vai; bận tâm vào buổi trình diễn nhạc – sau cùng , cũng tệ cho lắm. nghĩ toàn bộ mọi chuyện là giải trí. Và bên cạnh đó, thể làm gì cho chuyện đó cả. Đó là truyền thống gia đình, và có gì quan trọng đối với Honoria hơn gia đình cả, gì hết.

      Nhưng bây giờ phải nghiêm túc về chuyện kiếm chồng của , điều đó có nghĩa là sắp phải tìm quý ông có đôi tai mạ thiếc. Hoặc là hài hước tuyệt vời.

      Gregory Bridgerton có vẻ như là ứng cử viên xuất sắc. Honoria có ý kiến nếu có thể hát đúng nhịp, nhưng họ gặp nhau hai ngày trước đó, khi bốn quý ra ngoài uống trà trong thành phố, và ngay lập tức bị choáng váng bởi nụ cười là đáng của .

      thích . thân thiện cách đáng kinh ngạc và sắp ra trường, và có điều gì đó ở nhắc nhớ đến gia đình của , cái cách mà họ từng tụ tập bên nhau ở Whipple Hill, lớn tiếng và náo nhiệt, và luôn luôn tươi cười.

      Đó là hoàn toàn bởi vì cũng đến từ gia đình lớn – người trẻ nhất thứ hai trong tám người con. Honoria là người trẻ nhất trong sáu người con, vì vậy chắc chắn họ có rất nhiều điểm chung.

      Gregory Bridgerton. Hmm. biết tại sao lại nghĩ đến trước đó.

      Honoria Bidgerton.

      Winifred Bridgerton. ( luôn mong muốn đặt tên cho con là Winifred, vì thế cũng dường như khôn ngoan để thử cái tên này đầu lưỡi.)

      Quý ngài Gregory và quý bà Honor ---

      “Honoria? Honoria!”

      chớp mắt. Sarah nhìn chằm chằm vào với vẻ mặt phát cáu thấy . “Gregory Bridgerton?” . “Ý kiến của chị sao nào?”

      “Ờ, chị nghĩ ngài ấy lựa chọn tốt đấy,” Honoria trả lời, trong bộ dạng khiêm tốn nhất có thể.

      “Ai nữa nào?” Sarah , nâng bàn chân lên. “Có lẽ em nên làm danh sách.”

      “Cho bốn cái tên sao?” Honoria thể hỏi.

      “Chị kiên quyết khủng khiếp đấy,” Iris lầm bầm.

      “Chị phải như vậy thôi,” Sarah vặn vẹo, đôi mắt đen của lóe lên.

      “Em có nghĩ rằng em sắp sửa kiếm người đàn ông và sau đó kết hôn với ta trong hai tuần nữa ?” Honoria hỏi.

      “Em biết chị cái gì hết,” Sarah trả lời trong giọng cụt lủn.

      Honoria liếc nhìn về cánh cửa mở để chắc chắn rằng ai đến gần. “Lúc này chỉ có ba người chúng ta thôi, Sarah.”

      “Liệu người có phải chơi ở buổi nhạc hội nếu người đó đính hôn ?” Iris hỏi.

      “Có,” Honoria trả lời.

      ,” Sarah trả lời cứng ngắc.

      “Ồ, có chứ, em phải làm,” Honoria .

      Iris thở dài.

      “Em than phiền sao,” Sarah , quay qua với đôi mắt nheo lại. “Em tham gia vào năm ngoái.”

      “Đối với chuyện đó em ngừng biết ơn đấy,” Iris với . xứng đáng được tham gia vào nhóm tứ tấu vào năm nay ở vị trí đàn Xen-lô.

      “Chị cũng rất muốn kiếm người chồng giống như em thôi,” Sarah với Honoria.

      phải trong hai tuần nữa! Và ,” thêm vào, với chút lịch thiệp hơn, “đơn thuần để khỏi phải biểu diễn ở buổi hòa nhạc.”

      “Em rằng em cưới người nào đó kinh khủng,” Sarah với tiếng khịt mũi. “Nhưng nếu đức ngài Chatteris chỉ cần tỏ ra em cách liều mạng…”

      “Ngài ấy đâu,” Honoria bừa. Sau đó, nhận ra cái giọng đó tử tế chút nào, thêm vào, “Ngài ấy bất cứ ai đâu. Tin chị .”

      “Tình xảy ra theo những cách hoàn toàn bí ,” Sarah . Nhưng giọng của mang nhiều hi vọng hơn đôi chút.

      “Cho dù Marcus có em, cái mà xảy ra đâu, có nghĩa là có bất cứ thứ gì em làm với chuyện đó được, ngài ấy phải dạng người ai đó nhanh chóng. “ Honoria dừng lại, cố gắng để nhớ bắt đầu câu này ở chỗ nào bởi vì biết thể nào hoàn thành hết câu được.

      Sarah bắt chéo tay lại. “Đó có phải điểm chính , che giấu những lời xỉ vả ở xung quanh.”

      Honoria đảo mắt. “Chỉ là cho dù nếu Marcus có ai chăng nữa, ngài ấy theo cách bình thường, chuẩn mực nhất.”

      “Tình có bao giờ bình thường ?” Iris hỏi.

      Câu đó đủ triết lí để làm cả phòng im lặng. Nhưng chỉ trong lát.

      “Ngài ấy bao giờ lao vào cái đám cưới,” Honoria tiếp tục, quay lại với Sarah. “Ngài ấy ghét lôi kéo chú ý về phía mình. Ngài ấy ghét điều đó,” lặp lại, bởi vì trung thực , nó là lặp lại nhàm chán. “Ngài ấy giúp em thoát khỏi buổi hòa nhạc đâu, điều đó chắc chắn luôn đấy.”

      Trong vài giây Sarah vẫn ngồi yên và thẳng băng, sau đó thở dài, đôi vai chùng xuống cách thình lình. “Có thể Gregory Bridgerton,” chán nản. “Ngài ấy có vẻ như là người lãng mạn.”

      “Đủ để bỏ trốn cùng nhau à?” Iris hỏi.

      có ai bỏ trốn hết!” Honoria la lên. “Và cả hai người phải tham gia buổi hòa nhạc vào tháng tới.”

      Sarah và Iris nhìn chằm chằm vào với biểu giống hệt nhau --- hai phần ngạc nhiên và phần phẫn nộ. Với pha trộn của khiếp đảm dữ dội.

      “Chà, hai em phải tham gia,” Honoria lầm bẩm. “Tất cả chúng ta phải tham gia. Đó là nghĩa vụ của chúng ta.”

      “Nghĩa vụ của chúng ta,” Sarah lặp lại. “Để chơi cái thứ nhạc khủng bố đó hả?”

      Honoria nhìn chằm chằm vào . “Ừ.”

      Iris bật cười nghiêng ngả.

      có gì buồn cười hết,” Sarah .

      Iris lau mắt của mình. “Nhưng buồn cười mà.”

      “Nó buồn cười đâu,” Sarah cảnh báo. “ khi em phải tham gia.”

      “Đó là lí do tại sao em phải cười ngay bây giờ.” Iris trả lời.

      “Em vẫn nghĩ là chúng ta nên có bữa tiệc tại gia.” Sarah .

      Với chuyện đó Honoria trả lời. “Chị đồng ý.”

      Sarah nhìn nghi ngờ.

      “Chị vừa nghĩ rằng có nhiều tham vọng để nghĩ về nó như cách để thoát khỏi buổi hòa nhạc.” Ngu ngốc nhiều hơn là tham vọng, nhưng Honoria về chuyện đó.

      Sarah ngồi vào cái bàn viết gần đó và cầm bút lên. “Chúng ta đồng ý quý ngài Bridgerton, sau đó là ai?”

      Honoria quay qua Iris. Họ cùng gật đầu.

      “Ai khác nữa?” Sarah hỏi.

      “Chị nghĩ là chúng ta nên chờ Cecily sao?” Iris hỏi.

      “Neville Berbrook!” Sarah chắc chắn. “Ngài ấy và quý ngài Bridgerton có họ hàng.”

      “Họ có sao?” Honoria hỏi. biết khá nhiều về gia đình Bridgerton – ai cũng biết hết – nhưng nghĩ họ có bao giờ kết hôn với bất kì người nhà Berbrook nào.

      “Chị của vợ của trai của ngài Bridgerton kết hôn với trai của quý ngài Berbrook.”

      Câu vừa rồi là dạng tuyên bố để cầu khẩn lời bình luận châm biếm, nhưng Honoria lặng người bởi tốc độ liến thoáng của Sarah đến nỗi thể làm gì khác ngoài việc chớp mắt.

      Iris, tuy nhiên, bị ấn tượng cho lắm. “Và điều đó làm cho họ…tình cờ là người quen chăng?”

      em họ,” Sarah , bắn cho Iris cái liếc bực mình. “ em cột chèo.”

      “Đời thứ ba chắc?” Iris lẩm bẩm.

      Sarah nhìn qua Honoria. “Bắt em ấy im .”

      Honoria bật cười. Iris cũng vậy và cuối cùng Sarah cũng thể ngăn được tiếng cười khúc khích của chính mình. Honoria đứng dậy và đưa cho Sarah cái ôm bốc đồng. “Mọi thứ ổn cả thôi, rồi em thấy.”

      Sarah mỉm cười ngượng ngùng đáp lại. bắt đầu định gì đó, nhưng vừa lúc đó Cecily hăng hái lao vào phòng, mẹ của theo sát gót . “Bà thích ý tưởng đó!” Cecily la lớn.

      vậy,” bà Royle khẳng định. Bà sải chân ngang qua phòng tới bàn viết, trượt vào trong cái ghế khi Sarah nhanh chóng nhảy ra.

      Honoria quan sát bà với thích thú. Bà Royle là người phụ nữ trung bình – chiều cao trung bình, dáng người trung bình, mái tóc nâu trung bình và đôi mắt nâu trung bình. Thậm chí cái đầm của bà cũng có sắc tía trung bình, với cái diềm đăng ten kích cỡ trung bình bao quanh phần viền phía dưới.

      Nhưng có gì là trung bình về cái biểu của bà vào giây phút này. Bà trông có vẻ sẵn sàng chỉ huy cả đội quân, và ràng là bà để cho ai trốn thoát hết.

      thông minh,” bà Royle , cau mày chút khi bà nhìn thứ gì đó nằm bàn. “Ta biết tại sao ta lại nghĩ về chuyện này sớm hơn. Dĩ nhiên chúng ta phải nhanh chóng bắt tay vào việc thôi. Chúng ta gởi ai đó đến London ngay buổi trưa nay để báo tin cho cha mẹ các con rằng các con bị cầm chân ở đây.” Bà quay qua Honoria. “Cecily con có thể bảo đảm đức ngài Chatteris có mặt?”

      ,” Honoria trả lời với hốt hoảng. “Con có thể thử, dĩ nhiên, nhưng---“

      “Thử cho tốt vào,” bà Royle nhanh gọn. “Đó là việc của con trong khi bọn ta lên kế hoạch cho buổi tiệc. Mà tiện thể khi nào ngài ấy đến vậy?”

      “Con biết,” Honoria trả lời, lần này chắn hẳn là -- ồ, phiền quá , thành vấn đề là bao nhiêu lần trả lời câu hỏi này. “Ngài ấy .”

      “Con nghĩ là ngài ấy quên à?”

      “Ngài ấy phải dạng người hay quên,” Honoria với bà.

      , ngài ấy có vẻ gì là vậy cả,” bà Royle lẩm bẩm. “Còn nữa, người ta có thể bao giờ tính toán với người đàn ông sốt sắng trong việc tán tỉnh như người phụ nữ.”

      hoảng hốt tràn ngập trong người Honoria nhanh chóng chuyển thành nỗi kinh hoàng. Chúa ơi, nếu bà Royle nghĩ đến việc kết đôi với Marcus…

      “Ngài ấy tán tỉnh con đâu ạ,” nhanh.

      Bà Royle đưa cho cái nhìn đánh giá.

      “Ngài ấy đâu, con hứa với bà.”

      Bà Royle chuyển cái nhìn chằm chằm sang Sarah, người ngay lập tức ngồi thẳng lưng trong chỗ ngồi của mình.

      “Có vẻ như nó xảy ra,” Sarah , khi có vẻ ràng là bà Royle muốn góp phần vào câu chuyện. “Họ giống trai và em hơn.”

      “Đúng đấy ạ,” Honoria xác nhận. “Ngài ấy và trai con là bạn bè thân thiết.”

      Căn phòng trở nên im lặng khi đề cập đến Daniel. Honoria chắc chuyện này là được nhắc đến, là bất tiện, hay là hối tiếc rằng quý ông có tư cách hoàn hảo để lỡ mất các quý mới lớn.

      “Chà,” bà Royle mạnh mẽ. “Làm hết sức mình . Đó là tất cả những gì chúng ta có thể cầu ở con.”

      “Ồ!” Cecily kêu ăng ẳng lên, bước trở lại từ cửa sổ. “Con nghĩ ngài ấy đến rồi!”

      Sarah bật dậy và bắt đầu vuốt thẳng lại cái váy lấp lánh hoàn hảo của mình. “Chị chắc chứ?”

      “Ồ, chắc.” Cecily thực tế thở dài với niềm vui sướng. “Ôi, chúa tôi, đó là cỗ xe ngựa lộng lẫy.”

      Tất cả bọn họ đều đứng, chờ đợi vị khách của mình. Honoria nghĩ bà Royle có thể thực nín thở.

      “Liệu chúng ta có cảm thấy ngu ngốc ,” Iris thầm bên tai , “nếu thậm chí đó phải là ngài ấy?”

      Honoria kìm chế trận cười, dùng chân đẩy em họ của mình cái.

      Iris chỉ cười toe toét.

      Trong im lặng rất dễ dàng nghe thấy tiếng gõ cửa, theo sau đó là tiếng cọt kẹt khi người quản gia mở cửa ra.

      “Đứng thẳng lên,” bà Royle rít lên với Cecily. Và sau đó, như hồi ngẫm nghĩ: “Mấy đứa các con cũng vậy luôn.”

      Nhưng khi người quản gia xuất ở ngưỡng cửa, ông ấy chỉ có mình. “Đức ngài Chatteris gởi đến hối tiếc của ngài ấy,” ông thông báo.

      Mọi người ngồi sụm xuống. Thậm chí là bà Royle. Cứ như thể mỗi người họ bị cây kim châm trúng, khí bị ép ra khỏi người họ.

      “Ngài ấy gởi đến lá thư,” người quản gia .

      Bà Royle giơ tay ra, nhưng người quản gia lại , “Nó được gởi cho quý Honoria.”

      Honoria ngồi thẳng lên và, nhận thức được mọi ánh mắt đều đổ dồn về , có chút khó khăn để che giấu nhõm mà chắc nó hiển mặt . “Ơ, cảm ơn,” , đón lấy cuộn giấy da từ người quản gia.

      “Có gì trong đó thế?” Sarah hỏi, trước khi Honoria có thể mở dấu niêm phong.

      “Chờ lát,” Honoria lẩm bẩm, bước vài bước lại gần cửa sổ để có thể đọc lá thư của Marcus cách riêng tư. “ có gì cả,” , ngay khi đọc xong ba dòng thư ngắn ngủi. “Có việc khẩn cấp ở nhà ngài ấy, và ngài ấy thể viếng thăm vào trưa nay.”

      “Đó là tất cả những gì ngài ấy à?” Bà Royle hỏi .

      “Ngài ấy phải là người hay giải thích dài dòng,” Honoria .

      “Những người đàn ông quyền lực cần giải thích cho hành động của họ,” Cecily đột ngột .

      giây phút im lặng khi mọi người tiêu hóa cái thông tin đó, và sau đó Honoria , trong tông giọng hớn hở có chủ đích, “Ngài ấy chúc mọi người tốt lành.”

      tốt bằng việc làm chúng ta vinh dự với có mặt của ngài ấy,” bà Royle lẩm bẩm.

      Câu hỏi ràng về bữa tiệc tại gia treo lơ lửng trong khí, với bốn quý liếc nhìn qua lại lẫn nhau, tự hỏi trong thầm lặng rằng ai là người hỏi nó đây. Cuối cùng, mọi ánh mắt đều chiếu vào Cecily. Phải là ấy thôi. là khiếm nhã khi để người khác hỏi.

      “Chúng ta làm gì về bữa tiệc ở Bricstan?” Cecily hỏi. Nhưng mẹ của chìm trong suy tư, mắt nheo lại và môi mím chặt. Cecily nuốt xuống và sau đó hỏi, to tiếng hơn chút. “Mẹ?”

      “Nó vẫn là ý tưởng rất tuyệt,” bà Royle đột nhiên . Giọng bà lớn lên với quyết tâm, và Honoria hầu như cảm thấy các tiết vang dội trong tai .

      “Vậy chúng ta vẫn mời những sinh viên chứ?” Cecily .

      “Em nghĩ đến Gregory Bridgerton,” Sarah giúp vào, “và Neville Berbrooke.”

      “Lựa chọn tuyệt đấy,” bà Royle ngang qua phòng đến cái bàn của bà. “Gia đình tốt đẹp, cả hai người họ.” Bà kéo ra vài miếng giấy có màu kem, sau đó lật nhanh các góc, để đếm chúng. “Ta lập tức viết những lời mời,” bà , ngay khi có được số lượng chính xác các tờ giấy. Bà quay qua Honoria,cánh tay duỗi ra. “Ngoại trừ người.”

      “Xin lỗi ạ?” Honoria , mặc dù biết chính xác ý của bà Royle là gì. chỉ là muốn thừa nhận nó thôi.

      “Mời đức ngài Chatteris. Giống như chúng ta lên kế hoạch. phải cho toàn bộ bữa tiệc, chỉ cho bữa trưa thôi. Thứ bảy hay chủ nhật, bất cứ ngày nào ngài ấy thích.”

      “Mẹ có chắc là mẹ nên mời ?” Cecily hỏi mẹ .

      , nó tốt hơn là nên từ quý Honoria,” bà Royle . “Ngài ấy thấy khó khăn để từ chối lời mời đến từ gia đình của người bạn thân.” Bà tiến về trước bước nữa, cho đến khi Honoria có cách nào có thể từ chối cầm tờ giấy từ tay bà. “Dĩ nhiên chúng ta là những người hàng xóm tốt đẹp,” bà Royle thêm vào. “Con nghĩ chúng ta phải à?”

      “Dĩ nhiên,” Honoria lầm bầm. có gì khác có thể nữa. Và, ngẫm nghĩ khi ngó xuống tờ giấy trong tay mình, thể làm gì khác được nữa. Nhưng sau đó vận may của quay trở lại. Bà Royle ngồi ở cái bàn của bà, điều đó có nghĩa Honoria có lựa chọn nào khác ngoài việc lui về phòng mình để viết lời mời.

      Điều đó có nghĩa có ai bên cạnh Honoria – và Marcus, dĩ nhiên – biết rằng thực tế được ghi thế này:

      Marcus –

      Bà Royle vừa cầu em gởi tới lời mời đến Bricstan vào cuối tuần này. Bà lên kế hoạch cho bữa tiệc tại gia, với bốn quý mà em đề cập tới, cùng với bốn quý ông từ trường đại học. Em cầu xin , đừng chấp nhận lời mời. khốn khổ cho mà xem, và sau đó em khổ sở, lo lắng về khốn khổ của .

      Với tất cả lòng mến, v.v và v.v,

      Honoria.

      dạng quý ông khác nhận lời mời kiểu này như thách thức và chấp nhận ngay tấp lự. Nhưng phải Marcus. Honoria chắc chắn về điều đó. có thể kiêu ngạo, có thể hay phản đối, nhưng điều có đó là thù hằn. Và làm bản thân mình khổ sở chỉ để làm khổ sở.

      Thỉnh thoảng là nguyên nhân của cách sống phiền muộn của , nhưng là, tận sâu trong tim, là người tốt. Cũng biết lẽ phải. nhận ra rằng cuộc họp mặt của . Bà Royle chính xác là dạng kiện mà khiến muốn khoét mắt mình ra. luôn tự hỏi tại sao lại đến London cho mùa lễ hội; lúc nào trông cũng rất buồn chán.

      Honoria tự mình niêm phong bức thư và mang nó xuống lầu, đưa nó cho người hầu để chuyển đến cho Marcus. Khi lá thư hồi đáp của Marcus đến vài giờ sau đó, nó được gởi cho bà Royle.

      “Nó gì thế?” Cecily hỏi kịp thở, vội vàng đến bên mẹ của mình khi bà mở lá thư. Iris cũng len vào, cố gắng ngó qua vai của Cecily.

      Honoria vẫn ngồi yên và chờ đợi. biết nó gì.

      Bà Royle gỡ niêm phong và mở lá thư ra, đôi mắt bà lướt nhanh qua lá thư khi bà đọc. “Ngài ấy gởi đến lời xin lỗi,” bà thẳng thừng.

      Cecily và Sarah rên rỉ vì thất vọng. Bà Royle nhìn qua Honoria, người hi vọng mình làm tốt vẻ mặt bị sốc khi , “con hỏi rồi đấy chứ. Chỉ là ngài ấy phải dạng người thích giải trí. Ngài ấy thích kết bạn nhiều cho lắm.”

      “Chà, hẳn là đúng vậy rồi,” bà Royle càu nhàu. “Ta thể nhớ có nhiều hơn ba buổi khiêu vũ ở mùa vũ hội vừa rồi mà ta nhìn thấy ngài ấy nhảy. Và có rất nhiều quý trẻ tuổi có bạn nhảy. bất lịch quá sức.”

      “Mặc dù vậy ngài ấy là người nhảy rất khá,” Cecily .

      Mọi con mắt đều quay qua .

      mà,” Cecily khăng khăng, trông kinh ngạc chút vì câu của lại thu hút nhiều chú ý đến vậy. “Ngài ấy khiêu vũ với con ở Mottram Ball.” quay sang những khác, như thể để đưa ra lời giải thích. “Sau rốt , tụi này cũng là hàng xóm mà. Chỉ là phép lịch thôi.”

      Honoria gật đầu. Marcus là người khiêu vũ giỏi. Giỏi hơn , đó là điều chắc chắn. bao giờ có thể hiểu được các giai điệu phức tạp. ngừng cố gắng để giải nghĩa khác nhau giữa điệu val và điệu nhảy bốn nhịp, nhưng Honoria bao giờ có thể nắm bắt được điều đó.

      “Chúng ta phải kiên nhẫn,” bà Royle to, đặt tay lên trái tim của bà. “Hai trong bốn quý ông khác sẵn sàng chấp nhận, và ta chắn rằng chúng ta nghe tin từ những người khác vào buổi sáng mai.”

      Nhưng vào lúc khuya đêm hôm đó, khi Honoria lên lầu để ngủ, bà Royle kéo qua bên và hỏi , “Con nghĩ có bất kì cơ hội nào để đức ngài Chatteris thay đổi ý kiến ?”

      Honoria nuốt xuống thoải mái. “Con e rằng là , thưa phu nhân.”

      Bà Royle lắc đầu và phát ra vài thanh cục cục. “ tiếc quá, ngài ấy là niềm tự hào của ta. Chà, chúc ngủ ngon. Mơ những giấc mơ đẹp nhé.”

      Cách đó hai mươi dặm, Marcus ngồi mình trong thư viện với cốc rượu táo nóng, nghiền ngẫm về lá thư mới nhận được từ Honoria. bật tràng cười vào lúc đọc nó, khi mà tưởng tượng về ý định của . Có thể phải là mục đích chính của – cái mà chắc chắn là muốn ngăn có mặt ở bữa tiệc của bà Royle – nhưng chắc phải biết rằng lời lẽ của làm thích thú đến tận cùng.

      nhìn xuống tờ giấy lần nữa, mỉm cười khi đọc lại nó. Chỉ có Honoria mới viết cho lời nhắn như thế này, cầu xin từ chối lời mời viết ra trừ hai câu trước đó.

      Dĩ nhiên tuyệt để gặp lại lần nữa. thời gian rất dài . đếm số lần họ họ ngang nhau ở London. Những buổi họp mặt bao giờ giống với những khoảng thời gian thảnh thơi trải qua cùng với gia đình ở Whipple Hill. Ở London, hoặc là lẩn tránh những bà mẹ tham vọng chắc chắn rằng con họ được sinh ra để làm quý bà Chatteris tiếp theo, hoặc cố gắng để mắt đến Honoria. Hoặc cả hai.

      Trong hồi tưởng, ràng rằng ai nghĩ chính có hứng thú với . nghi ngờ gì trải qua đủ thời gian để can thiệp cách kín đáo vào chuyện của . xua đuổi bốn quý ông trong năm vừa rồi – hai trong số họ là kẻ đào mỏ, người với tính cách dữ tợn, và người còn lại là con lừa già cả vênh vang tự đắc. khá chắc rằng Honoria cuối cùng cũng từ chối họ, nhưng gã có tính nết hung bạo giấu giếm rất tốt, và hai kẻ đào mỏ , như , có sức hấp dẫn.

      Cái mà cho rằng là điều kiện tiên quyết cho vị trí này.

      chắc hẳn thích thú với trong những quý ông có mặt tại bữa tiệc của bà Royle và muốn ở đó để phá bĩnh . cũng đặc biệt muốn có mặt ở đó, vì vậy trong chuyện này họ nhất trí với nhau.

      Nhưng cần biết người nào mà để ý. Nếu đó phải là người mà quen biết, cần phải điều tra. quá khó để lấy được danh sách khách mời; những người hầu luôn biết làm thế nào để lo liệu những thứ như vậy.

      Và có thể thời tiết rất tuyệt, cưỡi ngựa. Hoặc dạo. Có cánh rừng để thả bộ qua lại ngang qua khu bất động sản ở giữa Fensmore và Bricstan. thể nhớ lại lần cuối cùng bộ đến đó. là vô trách nhiệm. chủ đất phải biết được chi tiết cụ thể về bất động sản của ta.

      Sau đó cuộc dạo. Và nếu ngẫu nhiên gặp Honoria và bạn bè của , có thể chuyện trò với họ chỉ vừa đủ lâu để lấy thông tin mà cần. có thể tránh được bữa tiệc và tìm ra ai là người mà dự định theo đuổi.

      Marcus uống hết cốc rượu của mình và mỉm cười. thể tưởng tượng kết quả hài lòng hơn được nữa.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 3



      Vào trưa ngày chủ nhật, Honoria tự thuyết phục mình rằng lựa chọn đúng. Gregory Bridgerton người chồng lí tưởng. Họ ngồi kế bên nhau ở bữa ăn tối tại ngôi nhà phố của gia đình Royle vài ngày trước, và cực kì quyến rũ. Đúng là thể dấu hiệu nào của việc đặc biệt say mê , nhưng cũng có với những người khác. tốt bụng, lịch , và có hài hước rất phù hợp với chính .

      Còn điểm nữa, Honoria nghĩ rằng nếu như cố gắng, có nhiều hơn cơ hội thoáng qua để giành được quan tâm của . là người con trẻ -- , là con trai út – điều đó có nghĩa là các quý hi vọng giành lấy tước hiệu xem đáng cho họ chú ý đến. Và chắc hẳn cần tiền. Gia đình giàu có ở mức tàm tạm và có khả năng chu cấp cho khoản thu nhập, nhưng những người con trai út khét tiếng là cần của hồi môn.

      Honoria có của hồi môn. có gì đáng kinh ngạc hết, Daniel tiết lộ số lượng của hồi môn cho trước khi rời khỏi đất nước, và nó nhiều hơn cả trông đợi. đâm đầu vào cuộc hôn nhân trắng tay đâu.

      Và mọi chuyên còn lại là khiến quý ngài Bridgerton hiểu rằng họ hợp nhau cách hoàn hảo. Và kế hoạch.

      Nó nảy ra trong đầu trong nhà thờ buổi sáng hôm đó. ( Các quý nhà thờ, các quý ông bằng cách nào đó xoay xở để thoát khỏi chuyến . ) Nó phức tạp lắm; chỉ cần ngày nắng đẹp, hiểu biết về phương hướng tạm chấp nhận được cách nửa vời, và cái xẻng.

      Cái đầu tiên dễ rồi, và thực ra có sẵn rồi đây. Mặt trời tỏa nắng rực rỡ khi bước vào trong căn nhà thờ , điều đó hẳn nhiên là thứ mang ý tưởng đến cho lúc đầu. Hơn nữa, mặt trời vẫn tỏa sáng khi rời , điều này, làm cho thói đỏng đảnh của thời tiết nước phải là thứ gì đó mà người ta có thể luôn mong chờ.

      Cái thứ hai phải khôn khéo hơn. Nhưng họ dạo xuyên qua rừng cây vào ngày hôm qua,và Honoria khá chắc rằng có thể tìm đường của mình lần nữa. có thể chỉ được hướng từ bắc đến nam, nhưng có thể theo con đường mòn .

      Còn về cái xẻng, tính toán về nó sau vậy.

      Khi các quý quay về Bricstan sau buổi lễ nhà thờ, họ biết rằng các quý ông săn bắn và quay về lúc buổi trưa muộn. “Họ cực kì đói bụng cho xem,” bà Royle thông báo. “Chúng ta nên điều chỉnh chuẩn bị sao cho phù hợp.”

      Honoria hình như là người duy nhất nhận ra rằng điều này có nghĩa là bà cần người giúp đỡ. Cecily và Sarah ngay lập tức xông lên lầu để chọn bộ váy cho buổi trưa của họ, và Iris oang oang những lời vô nghĩa về chuyện đau bụng và lẩn . Honoria ngay lập tức bị kéo vào để phục vụ cái hội đồng hai người của bà Royle.

      “Ta có kế hoạch chiêu đãi món bánh pa-tê,” bà Royle . “Chúng rất dễ để mang ra ngoài, nhưng ta nghĩ chúng ta cần loại đồ ăn khác. Con có nghĩ các quý ông thích thịt bò nướng ?”

      “Dĩ nhiên rồi ạ,” Honoria trả lời, theo bà vào nhà bếp. Ai mà thích cơ chứ?

      “Với mù tạt?”

      Honoria mở miệng để trả lời, nhưng bà Royle ắt hẳn mong chờ câu trả lời, bởi vì bà tiếp tục : “Chúng ta chiêu đãi ba món khác nhau. Và mứt quả.

      Honoria chờ trong giây lát và sau đó, khi ràng lúc này bà Royle mong chờ lời bình luận của , , “Cháu chắc điều đó rất tuyệt ạ.”

      Đó phải là ví dụ mạnh mẽ nhất cho các kĩ năng giao tiếp của , nhưng với các chủ đề có sẵn, đó là thứ tốt nhất có thể làm.

      “Ồ!” bà Royle dừng và quay lại đột ngột đến nỗi Honoria gần như đâm sầm vào bà. “Ta quên với Cecily!”

      với em ấy cái gì cơ ạ?” Honoria hỏi, nhưng bà Royle được sáu bước xuống hành lang và ra lệnh cho hầu. Khi bà quay lại, bà , “rất là quan trọng để con bé mặc đồ màu xanh trưa nay. Ta nghe được rằng đó là màu ưa thích của hai trong số các vị khách của chúng ta.”

      quyết tâm để cho Honoria thể bắt đầu suy đoán.

      “Màu đó bổ sung cho đôi mắt của con bé,” bà Royle thêm vào.

      “Cecily có đôi mắt rất đáng ,” Honoria đồng ý.

      Bà Royle nhìn với biểu kì quặc, sau đó , “Con cũng nên thường xuyên mặc màu xanh nhiều hơn. Nó làm mắt con trông bớt khác thường.”

      “Con đôi mắt của mình,” Honoria với nụ cười.

      Bà Royle bậm môi lại. “Cái màu đó rất khác thường.”

      “Đó là đặc điểm của gia đình. Đôi mắt của con cũng giống vậy thôi.”

      “À, phải rồi, của con.” Bà Royle thở dài. “ đáng tiếc.”

      Honoria gật đầu. Ba năm trước phản công vào lúc này, nhưng bây giờ bớt bốc đồng , thực tế hơn. Và bên cạnh đó, đúng . là đáng tiếc. “Chúng cháu hi vọng ấy quay về ngày nào đó.”

      Bà Royle khịt mũi. “ cho đến khi Ramsgate chết. Ta biết từ khi còn là đứa trẻ, và ta cứng đầu như con lừa.”

      Honoria chớp mắt vì câu đó. Những lời ngay thẳng từ bà Royle đáng kinh ngạc.

      “Chà,” bà Royle với tiếng thở dài, “ có gì ta có thể làm về chuyện đó nhiều hơn là nuối tiếc cả. Bây giờ , Đầu bếp làm những cái bánh xốp kem độc đáo cho bữa tráng miệng, với dâu và kem vani.”

      “Đó là ý kiến tuyệt vời,” Honoria , biết rằng bây giờ công việc của là đồng ý với bà Royle mỗi khi có thể.

      “Có lẽ bà ấy cũng nên nướng bánh quy,” bà Royle với cái cau mày. “Bà ấy làm bánh quy rất ngon, và các quý ông rất đói bụng. Săn bắn khá là vất vả.”

      Honoria từ lâu nghĩ rằng công việc săn bắn hơn cả vất vả đối với loài chim hơn là với con người, nhưng giữ ý nghĩ đó cho riêng mình. Tuy nhiên, thể , “ phải rất thú vị khi họ săn bắn vào buổi sáng nay thay vì nhà thờ sao?”

      “Ta có nhiệm vụ bảo các quý ông phải làm sao để quản lí cuộc sống của họ,” bà Royle nghiêm nghị. “Trừ phi họ là con trai ta, trong trường hợp đó, họ phải làm như ta bảo trong mọi lúc.”

      Honoria cố gắng để tìm ra mỉa mai trong câu đó nhưng thấy gì hết, vì vậy chỉ đơn giản gật đầu. có cảm giác rằng chồng tương lai của Cecily cũng nằm trong cái nhóm ‘phải làm như ta bảo’ đó.

      hi vọng người đàn ông tội nghiêp đó – bất kể ta là ai – biết được rằng ta đâm đầu vào cái gì. Daniel có lần bảo với rằng lời khuyên tốt nhất từng nhận được trong chủ đề hôn nhân đến từ quý bà Danbury (dĩ nhiên là cách tự nguyện ), bà lão già cả đáng sợ dường như thích thú trong việc cho lời khuyên đến bất kì ai lắng nghe.

      Và cho cả kha khá người muốn lắng nghe.

      Nhưng hình như Daniel khắc ghi từng lời của bà ấy, hoặc ít nhất là ghi nhớ chúng vào đầu. Và chính thế mà người đàn ông nên hiểu rằng khi ta kết hôn, ta cưới luôn mẹ vợ cũng nhiều như ta cưới dâu của mình.

      Chà, hầu hết là nhiều. Daniel cười ranh mãnh khi thêm vào thông tin của chính mình. Honoria chỉ ngây người ra nhìn , làm cười dữ hơn nữa.

      Thỉnh thoảng là người rất xấu xa. Tuy vậy, nhớ .

      Nhưng , bà Royle tệ đến vậy. Bà đơn giản là rất kiên quyết, và Honoria nhờ vào kinh nghiệm mà biết rằng những bà mẹ kiên quyết khá là rụt rè. Mẹ của từng rất kiên quyết. Những chị của vẫn kể những câu chuyện của họ khi họ còn là những quý chưa chồng, khi mẹ của họ là bà mẹ tham vọng như đơn vị tấn luôn được thừa nhận vậy. Margaret, Henrietta, Lydia,và Charlotte Smythe –Smith được ăn mặc trong những bộ quần áo đẹp nhất, luôn được nhìn thấy ở đúng địa điểm tại đúng thời điểm, và tất cả họ đều kết hôn tốt đẹp. sáng chói, nhưng tốt đẹp. Và tất cả họ xoay xở để làm điều đó trong hai mùa vũ hội hoặc ít hơn.

      Honoria, mặt khác, nhìn mùa vũ hội thứ ba ra lù lù phía trước, và thích thú của mẹ trong việc nhìn ổn định ở đỉnh cao của thờ ơ. phải là bà muốn Honoria kết hôn; đúng hơn là, bà chỉ thể bắt bản thân mình quan tâm quá nhiều.

      quan tâm quá nhiều về bất kì thứ gì sau khi Daniel rời khỏi đất nước.

      Vì thế nếu bà Royle quá bận rộn về việc nấu thêm kẹo và bắt con bà thay đổi trang phục dựa vào những gì bà tình cờ nghe được về màu sắc ưa thích của ai đó, bà làm vì tình , và Honoria bao giờ chê trách bà vì điều đó.

      “Con tốt khi giúp ta chuẩn bị mọi thứ,” bà Royle và vỗ vào tay của Honoria. “Thêm đôi tay nữa mọi công việc được thực dễ dàng hơn, đó là những gì mẹ ta luôn với ta.”

      Honoria lại nghĩ đúng hơn là cung cấp thêm đôi tai, chứ phải bàn tay, nhưng dù sao cũng lẩm bẩm lời cảm ơn và theo bà Royle vào vườn, nơi bà muốn giám sát việc chuẩn bị buổi dã ngoại.

      “Ta nghĩ quý ngài Bridgerton đặc biệt chú ý tới Cecily nhà ta,” bà Royle , rồi bà bước vào chỗ bóng râm. “Con có nghĩ vậy ?”

      “Con chú ý tới,” Honoria . chú ý, nhưng quỷ , ngài ấy có à?

      “Ồ, phải,” bà Royle hoàn toàn dứt khoát, “tại bữa ăn tối qua. Ngài ấy hầu như cười rất tươi.”

      Honoria nuốt xuống. “Ngài ấy là quý ông thích cười.”

      “Phải, nhưng ngài ấy cười rất khác.”

      “Con cho là vậy.” Honoria liếc nhìn lên trời. Mây kéo tới. Mặc dù lúc nãy trời có vẻ có mưa.

      “Phải, ta biết,” bà Royle . Bà nhìn theo Honoria và hiểu lầm lí do của . “Trời hầu như có nắng giống buổi sáng nay. Ta hi vọng thời tiết vẫn như thế này cho buổi dã ngoại.”

      Và Honoria hi vọng ít nhất cũng cho hai giờ sau đó. kế hoạch. Kế hoạch mong đợi cần đến cái xẻng; sau rốt họ ở trong vườn.

      là bi kịch nếu chúng ta phải chuyển mọi thứ vào trong,” bà Royle tiếp tục. “Trong trường hợp đó khó mà gọi nó là buổi dã ngoại.”

      Honoria lơ đãng gật đầu, vẫn nghiên cứu những đám mây. Có đám mây hơi xám hơn những cái khác, nhưng nó trôi lại đây hay trôi xa ra thế?

      “Chà, ta cho rằng ta chẳng thể làm gì khác hơn ngoài chuyện đợi và xem thôi,” bà Royle . “Và thực ra cũng có thiệt hại đáng kể nào cả. quý ông gần như thích ở trong nhà như ở ngoài trời thôi, và nếu quý ngài Bridgerton để mắt tới Cecily, chí ít con bé sẵn sàng để gây ấn tượng với ngài ấy bằng cây đàn piano.”

      “Sarah cũng đánh đàn rất hay đấy ạ,” Honoria bình luận.

      Bà Royle quay phắt lại. “Con bé có à?”

      Honoria ngạc nhiên khi giọng của bà Royle nghe có vẻ kinh ngạc. biết được điều đó vì tham dự vào buổi hòa nhạc năm ngoái.

      “Dù sao chúng ta ắt hẳn dọn vào bên trong,” bà Royle tiếp tục trước khi Honoria có thể thêm điều gì nữa. “Bầu trời có vẻ u ám lắm. Hmm. Ta phải thú nhận rằng ta hi vọng quý ngài Bridgerton có thể thấy hứng thú với Cecily - ồ, ta mong là hầu bắt con bé cởi bộ váy xanh dương ra kịp lúc; con bé cáu nếu nó phải thay đồ - nhưng dĩ nhiên đức ngài Chatteris thậm chí còn hứng thú hơn nữa kia.”

      Đáng lo đây, Honoria quay ngoắt lại đối mặt với bà. “Nhưng ngài ấy đến.”

      , dĩ nhiên rồi, nhưng ngài ấy là hàng xóm của chúng ta. Và như Cecily , điều đó có nghĩa là ngài ấy khiêu vũ với con bé ở London, và người phải biết nắm lấy cơ hội khi nó tới.”

      “Vâng, dĩ nhiên, nhưng –“

      “Ngài ấy thường dành quý mến cho nhiều quý trẻ tuổi đâu,” bà Royle đầy tự hào. “Về phần con, ta nghĩ là do kết giao trước đó của con, có lẽ do hoặc hai thứ khác nữa.Điều đó dễ dàng hơn cho con bé để thu hút được chú ý của ngài ấy.Theo cách này đấy, quý Honoria,” bà Royle , rồi bà về phía hàng hoa cắm sẵn ở cái bàn gần đó. “Và còn nữa,” bà thêm vào, “ tài sản của chúng ta chỉ bằng ít của ngài ấy thôi. Chắc chắn ngài ấy muốn nó.”

      Honoria nuốt xuống, hoàn toàn biết phải phản ứng lại như thế nào.

      “Nhưng có nghĩa là chúng ta đưa hết tất cả cho ngài ấy,” bà Royle tiếp tục. “ có thứ gì trong đống tài sản đó là của thừa kế cả, nhưng ta thể nào coi Georgie theo kiểu đó được.”

      “Georgie à?”

      “Đứa con trai cả của ta.” Bà quay qua Honoria với cái nhìn đánh giá, sau đó bà vẫy vẫy tay. “, con quá già cho con ta. đáng tiếc.”

      Honoria nghĩ thể nào có câu trả lời thích hợp cho câu vừa rồi.

      “Thế nhưng chúng ta có thể cho thêm vài cánh đồng vào hồi môn của Cecily,” bà Royle . “Điều đó hoàn toàn xứng đáng để có thêm nữ bá tước trong gia đình.”

      “Con chắc ngài ấy muốn tìm vợ vào lúc này,” Honoria mạo muội .

      “Vô lý. Mọi đàn ông độc thân đều tìm kiếm vợ. Họ chỉ nhận ra thôi.”

      Honoria cố nặn ra nụ cười. “Con chắc chắn ghi nhớ ạ.”

      Bà Royle quay người lại và dí sát mặt vào Honoria. “Con nên,” hình như nhận ra rằng Honoria phải chế giễu bà, cuối cùng bà cũng lên tiếng. “A, đây rồi. Con nghĩ gì về mấy cái hoa cắm sẵn đó? Chúng có hơi u ám mấy bó nghệ tây ?”

      “Mấy bông hoa rất đẹp ạ,” Honoria trả lời, đặc biệt nhìn chằm chằm vào mấy bông màu tím oải hương. “Bên cạnh đó, giờ vẫn còn sớm vào mùa xuân, nên chỉ có hoa huệ tây là ra hoa thôi.”

      Bà Royle thở dài não nề. “Ta cũng nghĩ thế. Bản thân ta nghĩ chúng khá phổ biến.”

      Honoria mơ màng mỉm cười và rê ngón tay ngang qua cánh hoa. Hoa huệ tây có thứ gì đó làm cảm thấy hoàn toàn hài lòng. “Con thích nhớ về chúng khi chúng còn đồng cỏ .”

      Bà Royle nghiêng đầu qua bên và nghiền ngẫm về lời của Honoria, sau đó có lẽ bà thấy cần thiết phải trả lời, bởi vì bà thẳng người dậy và , “Ta kêu đầu bếp làm bánh bích quy đây.”

      “Con có được phép ở lại đây ạ?” Honoria hỏi nhanh. “Con khá là thích cắm hoa.”

      Bà Royle nhìn vào mấy bông hoa vốn được cắm xong hết rồi, sau đó bà nhìn Honoria.

      “Con chỉ giũ chúng thôi,” Honoria giải thích.

      Bà Royle vẫy vẫy tay. “Nếu con muốn, nhưng đừng quên thay váy trước khi các quý ông quay về. Nhưng màu xanh dương nhé. Ta muốn Cecily nổi bật.”

      “Con nghĩ mình thậm chí có mang theo cái áo màu xanh,” Honoria .

      “Chà, thế dễ dàng hơn,” bà Royle nhanh. “Vui vẻ nhé… er… chỉ giũ thôi đấy.”

      Honoria mỉm cười và chờ cho đến khi chủ nhà của biến mất vào trong. Sau đó đợi thêm chút nữa, bởi vì có nhiều hầu hăng hái và nhăng xị cả lên với nĩa và muỗng và những thứ tương tự như vậy. Honoria thúc thúc vào mấy bông hoa, nhìn chằm chằm như thế cho đến khi thấy ánh bạc lóe lên chỗ bụi hoa hồng. Với cái liếc nhìn để chắc chắn mấy hầu bận rộn, ngang qua bãi cỏ để kiểm tra.

      Đó là cái thuổng , hình như bị người làm vườn bỏ quên. “Cảm ơn,” to. Nó phải là cái xẻng, nhưng nó được việc. Hơn nữa, thể nào hiểu được làm thế nào người có thể dùng từ “cái xẻng” và “kín đáo” trong cùng câu.

      Cần vài sắp xếp cho cái thuổng này. có cái váy nào có túi cả, thậm chí là có nữa, cũng nghĩ là có thể giấu miếng kim loại có kích thước bằng phân nửa cẳng tay được. Nhưng có thể cất nó ở đâu đó và khi đến đúng thời điểm, lấy nó sau.

      ra , nghĩ đó chính xác là những gì mà làm.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :