1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Bliss - Lynsay Sands ( 21c + kết )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      [​IMG]

      Tên truyện : Bliss
      Tác giả: Lynsay Sands
      Dịch: summerwind210 & botihell
      Nguồn: http://www.vietlangdu.com/viewtopic.php?f=66&t=9182
      Thể loại: tiểu thuyết lãng mạn.
      Số chương: ( 21c + kết )

      Giới thiệu:

      Câu chuyện bắt đầu bằng việc Lady Helen Tiernay gửi lá thư cho vua Henry than phiền về Ngài Holden, gã hàng xóm xấu tính, cục cằn, tàn nhẫn của nàng và cầu nhà vua phải làm gì đó…

      Để đáp lại, Ngài Holden cũng gửi lời than phiền tới nhà vua, cầu nhà vua phải khâu miệng tiểu thư lắm điều, thích xía mũi vào chuyện người khác ở cạnh nhà chàng …

      Vua Henry, mệt mỏi vì suốt ngày phải nghe hết lời than phiền này đến trách móc khác, nghĩ ra giải pháp: Bắt hai người phải lấy nhau để họ tự mà giải quyết các rắc rối của mình

      Liệu cuộc chiến giữa chàng xấu tính, tàn nhẫn với nàng lắm điều,hay lải nhải kết thúc ra sao? Hai người sống với nhau hạnh phúc đến cuối đời như trong truyện cổ tích hay họ giết nhau nội trong tuần như vua Henry dự đoán? Mời các bạn cùng đón đọc

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Mở đầu
      Nước , 1173

      " Khỉ ” Vua Henry vò nát cuộn giấy ông đọc thành quả bóng và ném nó xuống sàn nhà trong ghê tởm. Ông dành giây để càu nhàu về trái tim mềm yếu và những cách can thiệp của phụ nữ, rồi thở dài nhẫn nhịn và chìa tay cho Templeton. "Ngươi có thể đưa cho ta tin nhắn của Ngài Holden.". Lông mày của Templeton nhướn lên trong kinh ngạc trước cầu, chút sợ hãi trộn lẫn với hoài nghi trong đôi mắt ông. "Làm sao ngài biết?”

      " phải là trò ảo thuật hay bất cứ điều gì, Templetun, chỉ cần kinh nghiệm. Ta chưa bao giờ nhận được khiếu nại từ tiểu thư Tiernay mà nhận được chiếc từ Ngài Holden. Bên cạnh đó, ta thấy người đàn ông cưỡi ngựa lúc trước và giả định ta mang tin nhắn. vài cuộc nổi dậy ở Normandy, và ta cầu Hethe để ý chúng cho ta. có nghi ngờ gì, ngài ấy chờ để cho ta biết ngài ấy làm như vậy. "

      "Ah." Thở phào nhõm, ông lão đưa ra bức thư được cầu.

      Henry mở cuộn giấy cách cáu kỉnh, hài lòng vì phải giải thích về mình. Templetun mới chỉ làm việc với tư cách cố vấn được vài ngày –vị cố vấn trước của nhà vua mới bị bệnh nhưng Henry mong muốn ông ta nhanh hồi phục. Người thay thế quá lo lắng, mê tín, và dường như quá háo hức đạt được lòng tin đến uy tín của Henry là "Spawn của Devil." ( Đứa con của quỷ). Lắc đầu, Henry tập trung chú ý của mình lên mảnh giấy da mà ông cầm. lúc sau, nó là mớ nhàu nát sàn xa mảnh giấy đầu tiên, còn Henry lại lại trước ngai vàng.

      Như ông mong đợi, Ngài Holden quét sạch cuộc nổi loạn ở Normandy và đường về nhà. Tuy nhiên, ngài cũng có thêm hoặc hai khiếu nại về hàng xóm của mình. Dường như vị chư hầu của ông bị làm phiền rất nhiều bởi Tiểu thư Tiernay bao vây Hethe bằng các bức thư liên quan đến các vấn đề phụ nữ. Ngược lại, Hammer of Holden trân trọng cầu nhà vua làm cái gì đó với người phụ nữ này ... hoặc tự bản thân ngài làm.

      Nghe giống như lời đe dọa, và nó khiến Henry hài lòng rất nhiều khi bị đe dọa bởi trong những chư hầu của ông. Trong thực tế, nếu Hethe chiến binh có giá trị như thế và thường xuyên giúp ông trong mười năm qua, chàng có thể bị trừng phạt rồi. Nhưng như cha chàng trước đây, Hethe là vốn quý

      Nhà vua cau mặt với ý nghĩ về Ngài Holden đời trước, cha của Hethe. Sinh ra là người con trai thứ hai, Gerhard có dự kiến tham gia vào tu viện và sống cuộc sống của mình giữa đống giấy tờ tôn giáo mốc meo mà ông ngưỡng mộ. may, trai ông chết, buộc ông bỏ những kế hoạch này, kết hôn và sinh đứa con nối dõi. Người đàn ông này hài lòng về con trai mình.

      cách trung thực, theo quan điểm của Henry, Gerhard hơi điên điên. May mắn thay, Hethe hề biểu hiển cùng xu hướng. may cho Hethe, ít nhất là- thể cùng tình đối với việc học như cha mình, và cả hai hề hoà thuận với nhau. ghét bỏ của Gerhard đẩy con trai ông ra khỏi nhà và phục vụ Henry ngay sau khi cậu giành được danh hiệu hiệp sĩ.

      Ah, tốt. Mất mát của Gerhard là cái được của mình, Henry quyết định. Nhưng điều đó giúp Hethe biểu lộ trách nhiệm của mình đối với việc tôn trọng nhà vua. “ Ta biết làm cái khỉ gì với cả hai đây?" Nhà vua thất vọng hỏi

      "Thần chắc chắn, thưa bệ hạ.Vấn đề chính xác là gì?" Templetun ngập ngừng hỏi. "Thần nhận thấy cả hai đều khiếu nại và từ phản ứng của người, thần có thể khá thường xuyên-nhưng chính xác là về cái gì?"

      Henry quay lại cau mày với ta, định mở miệng để giải thích cách gay gắt rằng câu hỏi của ta là thừa thãi, nhưng ông chợt đổi ý. Thay vào đó, ông : "Hai người. Tiểu thư Tiernay viết để 'cảnh báo cho ta' về ác nghiệt và ngược đãi của nguời hàng xóm của đối với người hầu và nông nô, bởi vì ấy biết “ta muốn thấy bất kỳ thần dân nào của ta bị ngược đãi dã man”. " "Ah," Templetun lần nữa, nén lại nụ cười trước mô phỏng tông giọng cao cuả phụ nữ đầy mỉa mai của nhà vua.

      "Và Ngài Holden?"

      Henry bật ra tràng cười ngắn. "Cậu ấy viết tiểu thư Tiernay là kẻ ồn ào, lắm điều, thích xía mũi vào chuyện của người khác, biến cuộc sống của ta trở thành địa ngục."

      "Hmmm." Vị cố vấn mới im lặng chút , sau đó thầm, " phải vợ của ngài Holden chết vài năm trước sao?"

      "Aye. Mười năm trước. Khi sinh nở. Và Hethe trở thành chiến binh giỏi nhất của ta từ khi đó. Luôn luôn sẵn sàng chiến đấu, luôn luôn dãn đầu các chiến dịch của ta. Ta biết phải làm gì nếu như có cậu ấy ."

      " phải chồng của tiểu thư Tiernay chết bốn hay năm năm trước sao?"

      "Cái gì?" Henry quắc mắt, sau đó nét mặt ông giãn ra . "Oh, . Đó là cha của ấy. Tiểu thư Tiernay chưa kết hôn và cũng chưa có kế hoạch kết hôn. Cha của ấy quên để ý việc đó trước khi ông ta qua đời ."

      " ấy trong độ tuổi kết hôn đúng ?"

      "Oh, phải. ta đủ tuổi lập gia đình rồi, để ta nghĩ. Tại sao, ta phải được ... " Henry bị tạm dừng, làm toán trong đầu. "Ta nghĩ rằng ta hai mươi hay khoảng đó." Rên tiếng, ông tới và mệt mỏi đặt tay mình ngai vàng. "Và còn vấn đề nữa. Ta phải sớm gả chồng cho ta. Làm thế quái nào ta có thể tìm người chồng cho nàng lắm điều như ấy?" lần nữa, nhà vua bắt đầu vào nhịp chân.

      "Có lẽ ngài giải pháp, thưa bệ hạ." Templetun cách bối rối. Khi nhà vua đột ngột bật dậy, ông ta nhún vai. "Có lẽ giải pháp là để Ngài Holden cưới ấy. Nó giải quyết cả hai vấn đề cùng lúc. ấy kết hôn, và họ bị buộc phải giải quyết những vấn đề khó khăn giữa họ."

      "Họ giết nhau nội trong tuần!" Henry dự đoán với chán ghét.
      "Có thể." Templetun tạm dừng cách ngây thơ. "Tuy nhiên, cả hai vấn đề được giải quyết, phải vậy ?"

      Henry dò xét ông ta với vẻ ngưỡng mộ dấu diếm. "Khỉ , Templetun," nhà vua cuối cùng thở ra hơi. "Ngươi có trí óc của con quỷ." Ông đột ngột trở lại ngôi vua và quăng mình lên đó cách hào hứng. "Ngươi viết hai lá thư nhân danh ta ... và tự mình chuyển chúng !" Sau đó, ông chiếu cái nhìn đầy nguy hiểm vào vị cố vấn. "Và, Templetun," ông thêm vào . "Đừng làm ta thất vọng đấy”

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 1
      ai ngạc nhiên hơn Helen khi nàng đá quả bóng. Nàng chỉ tạm dừng chút đường băng ngang qua sân để xem lũ trẻ chơi đùa khi quả bóng bất ngờ lăn về phía nàng, và nàng bốc đồng đá nó. Đó là sai lầm.

      Goliath, vẫn đứng đầy trách nhiệm bên cạnh như trước đó, coi đấy là dấu hiệu báo rằng họ chơi đùa. Nó đuổi theo quả bóng ngay lập tức, sủa như điên và chạy như gió. Helen cố gắng để gọi nó quay lại, nhưng giọng nàng bị át cách dễ dàng bởi những tiếng hò reo của lũ trẻ khi chúng đuổi theo con chó săn to lớn. Con chó chạm đến quả bóng đầu tiên, tất nhiên. may, nó hiểu được những quy tắc của trò chơi, và như là động vật săn mồi, nó thả ra ngay lập tức. Thay vào đó, nó dùng hàm răng ngậm lấy quả bóng và dữ dội quăng qua quăng lại.
      Helen thể nghe được tiếng vải rách, nhưng nàng biết nó xảy ra khi lông vũ bay đầy khí xung quanh con vật. Hài lòng vì hạ gục con mồi, Goliath sải những bước dài vui vẻ qua lũ trẻ mất hết vui mừng, thả quả bóng bị phá huỷ xuống chân chủ của nó. Sau đó nó nằm xuống đất, ngả đầu vào hai chân trước hạnh phúc theo cái cách Helen hình dung về hình ảnh hài lòng của nam giới. Nàng lắc đầu, cúi xuồng để nhặt và kiểm tra món đồ chơi bị phá huỷ

      “ Thưa tiểu thư”

      Helen chuyển chú ý của nàng từ quả bóng còn dính đầy rớt rãi của con chó tới hai phụ nữ xuất bên cạnh nàng.

      "Gì cơ?"

      "Đây là Maggie," Ducky nhàng. Ducky những là hầu của Helen, mà còn là người bạn. Nếu ấy mang người phụ nữ này tới gặp nàng, chắc phải có cầu gì đó. Quan sát bà lão phúc hậu nhưng hơi rụt rè, Helen quyết định nàng thích những gì nàng quan sát được.

      "Xin chào, Maggie." Nàng chào người phụ nữ, sau đó nàng vỗ vào đầu mình. "Bà đến từ Tiernay." Đó phải là câu hỏi. Helen biết hết những người dân của mình, công việc của nàng là biết họ. Người phụ nữ này phải.

      ", thưa tiểu thư. Tôi đến từ Holden. "

      Môi Helen mím chặt lại trước tin tức đó. Nó có nghĩa là loại rắc rối nào đó. Suy nghĩ của nàng bị sao lãng bởi tiếng rì rầm bất mãn khi lũ trẻ đến vây xung quanh nàng. Ánh mắt buộc tội của chúng di chuyển hài lòng từ Goliath tới món đồ chơi nham nhở.

      "Ta sửa nó ngay lập tức" nàng bảo đảm với chúng cách hối lỗi, người khi lời hứa dường như an ủi được chúng. " Đến đây."

      Mệnh lệnh là cho Goliath, kẻ ngay lập tức nhổm dậy lon ton bên cạnh Helen khi nàng tiến về lâu đài, nhưng đoàn người cũng nghe lời như vậy.
      Ducky và Maggie nhanh chóng nối bước theo nàng trong khi lũ trẻ kéo thành vệt dài ở phía sau. Cả nhóm tạo thành cuộc diễu hành khi băng qua sân, leo lên các bậc cầu thang và bước vào lâu đài của tiểu thư Tiernay.
      "Ta cần ít lông vũ mới, Ducky" Helen thông báo khi họ băng ngang qua đại sảnh.

      "Vâng, thưa tiểu thư." Người đàn bà bỏ , hướng về phía bếp nơi người đầu bếp vặt lông gà để chuẩn bị cho bữa tối.

      "Các em chờ ta ở bàn ăn. Ta bảo Ducky mang cho các em thức uống và kẹo trong khi chờ đợi." Sau đó, Helen dẫn Maggie và Goliath đến hai chiếc ghế cạnh lò sưởi. Ngồi trong chiếc ghế quen thuộc của mình, nàng ra hiệu cho các phụ nữ lớn tuổi ngồi xuống chiếc ghế khác, sau đó bắt đầu tìm kiếm kim chỉ, đồ may trong chiếc rương gần đấy. Goliath nằm sàn nhà ngay cạnh chân nàng.

      Helen thấy ngập ngừng của người phụ nữ, ngồi thoải mái mép ghế của bà, lo lắng và cứng nhắc, nhưng nàng lờ nó như thể nàng thấy được những gì cần thấy. Nàng có được tất cả những thứ cần thiết khi Ducky xuất cạnh nàng với bát gỗ có chứa đầy lông vũ được cầu.

      "Cảm ơn." Helen nhận cái bát và mỉm cười cảm kích với người phụ nữ. "Em có thể lấy đồ ăn và kẹo cho lũ trẻ trong khi chúng đợi được ?"

      "Vâng, thưa tiểu thư”

      Helen bắt đầu sâu chỉ vào kim, chú ý của nàng tập trung vào nhiệm vụ khi nàng hỏi Maggie, "Vậy là, bà đến từ Holden?"

      "Vâng." Người phụ nữ hắng giọng và di chuyển thoải mái ghế.

      "Tôi từng là nữ hầu phòng ở đó”

      " từng?" Helen hỏi nhàng. Nàng kéo sợi chỉ qua lỗ kim, sau đó nhìn lên đúng lúc để thấy được chua sót loé lên khuôn mặt của người đầy tớ.

      "Vâng. Tôi bị nghỉ việc vào cuối Giáng sinh trước" Người phụ nữ miễn cưỡng thừa nhận. lúc sau bà thốt ra " Lãnh chúa muốn chỉ những hầu trẻ và đẹp mới được phục vụ trong các phòng."

      Miệng của Helen mím lại. Những tin tức như thế làm nàng ngạc nhiên. Rất ít thứ có thể làm nàng bất ngờ về hành vi của Hammer of Holden. trả lương đúng mức cho những công việc nặng nhọc và phục vụ. Đồ con hoang tàn nhẫn, nàng nghĩ với cáu kỉnh, sau đó bắt bản thân bắt đầu khâu miếng rách lớn quả bóng của lũ trẻ. Sau vài mũi khâu nàng cảm thấy bình tĩnh hơn, đủ để hỏi, "Và bà làm gì trong sáu tháng qua?"

      Người phụ nữ hắng giọng lần nữa. "Người nông dân tên White ngỏ lời với tôi khi đó. Ông ấy là người goá vợ " bà giải thích, đỏ mặt giống như nhóc vừa rời ghế nhà trường. "Khi tôi nghỉ việc, chúng tôi cưới nhau. Tôi trông nom nhà cửa và giúp đỡ các việc nông trại." Nụ cười của bà và cái đỏ mặt nhạt , để lại cái nhìn mệt mỏi và nhợt nhạt. "Ông ấy mất hai tuần trước."

      "Tôi xin lỗi," Helen nhàng. Thoáng thấy nước dâng lên ở mắt của người phụ nữ trước khi Maggie cúi đầu xuống, nàng chuyển chú ý trở lại công việc của mình. Nàng để thừa chút chưa khâu, rồi lộn ngược quả bóng và bắt đầu nhồi lông vũ. (Deciding she had left just enough unsewn, she turned the ball back inside out and began to stuff it with feathers). Nàng làm gần xong Maggie bình tĩnh lại đủ để tiếp tục.

      "Tôi biết có rắc rối. Tất nhiên, tôi thể tự mình quản lý các trang trại... "

      " ta đuổi bà và đưa trang trại cho cặp vợ chồng khác" Helen đoán nhàng. Những việc này phải là chưa từng nghe, nhưng trong tâm trí nàng là tàn nhẫn khi đối xử hèn hạ với ai đó từng làm việc vất vả và trung thành trong thời gian dài.

      Maggie gật đầu. "Ông ta gửi cậu nhóc Stephen đáng thương xuống như mọi lần để làm công việc bẩn thỉu của mình ."

      Helen gật đầu. Stephen là phụ tá thứ hai của Ngài Holden, người ở lại để trông nom Holden khi Hammer xa. Mà việc đó khá thường xuyên. Ngài Holden có vẻ vinh viễn phải chiến đấu tại nơi nào đó. Tuy nhiên, trong khi Stephen quản lý lâu đài Holden, có quyết định nào là của cậu ta cả. Chắc chắn Hammer giữ vững sắp đặt với cậu ta (Surely the Hammer kept up a steady discourse with the man), ra lệnh cho cậu ta làm cái này hoặc cái kia – việc nào là tốt đẹp và dễ chịu cả - và từ tất cả những nhận xét (and from all accounts ) cậu nhóc Stephen cực kỳ day dứt vì bị buộc phải làm những việc khủng khiếp như vậy.

      "Ông ấy bảo Stephen cầu tất cả mọi thứ trong ngôi nhà phải được cống nộp cho lãnh chúa" Maggie tiếp tục, kéo chú ý của Helen lại với bà. "Sau đó, cậu ta được lệnh đốt tất cả trước mặt tôi và đuổi tôi ."

      Mắt Helen mở lớn cách ngờ vực. Cống nộp cho lãnh chúa sau khi chết tương đương như thuế tử , phần hợp pháp của hệ thống phong kiến (Heriot was the equivalent of a death tax, a legal part of the feudal system.) Nhưng cầu tất cả tài sản, sau đó đốt cháy hết … là độc ác. Và cố ý như vậy. "Stephen làm điều đó?"

      Maggie cau mặt. "Vâng. Cậu ấy là người đầy tớ trung thành. Cậu ấy xin lỗi luôn miệng nhưng cậu ấy thi hành.”

      Helen gật đầu nghiêm trang khi nhồi chặt những túm lông vũ cuối cùng vào quả bóng và chuẩn bị khâu kín nó lại. Tất nhiên cậu nhóc Stephen làm nó. Cậu ta phải làm theo lệnh lãnh chúa của mình.

      "Mẹ cậu ta khóc nếu thấy cậu ta buộc phải hành động như vậy."
      Helen nhìn người phụ nữ đầy dò hỏi và Maggie giải thích. "Chúng tôi là bạn bè khi bà ấy còn sống trong làng. Điều này làm tan nát trái tim bà ấy."

      "Bà ấy chết?" Nàng hỏi cách lịch , hiểu rằng người đày tớ cần thay đổi chủ đề để gĩư được bình tĩnh. Nếu về mẹ của Stephen giúp bà khây khoả những mất mát gần đây Helen thấy có lý do nào chiều theo cả.

      "Oh, . Bà ấy chết. Nhưng khi Stephen trở thành người quản lý và buộc phải thực thi những hình phạt ác nghiệt như vậy ... Vâng, bà ấy thể chịu đựng được việc đúng nhìn. Bà ấy bỏ làng . Hầu hết mọi người nghĩ rằng bà ấy chết, nhưng tôi nghĩ rằng bà ấy sống biên giới giữa Tiernay và Holden. Stephen thường xuyên cưỡi ngựa theo đường này vào buổi chiều. Tôi nghĩ cậu ta thăm mẹ ." Bà im lặng chút, rồi thêm vào "Cậu ấy cưỡi ngựa ra đó sau khi đốt hết đồ của tôi. Có lẽ là thăm bà ấy ".

      Helen nhìn thấy mất mát khuôn mặt của người phụ nữ và cái cách bà ngồi sụm ghế của mình và hỏi nhàng, "Và vì vậy bà đến Tiernay."
      "Vâng." Maggie ngồi càng thẳng hơn. "Con tôi cưới người chủ quán rượu trong làng 10 năm trước."

      Helen gật đầu. Nàng biết người chủ quán rượu và vợ ta, tất nhiên.

      "Và chúng đề nghị tôi ở cùng ... nhưng chúng cũng phải có cho phép của trước."

      Helen im lặng vài phút. Nàng chịu trách nhiệm về đất đai của mình và tất cả mọi người sống nó, và do đó, khi người phụ nữ cho biết, cho phép của nàng là cần thiết trước khi người thuê nhà mới được phép chuyển vào. Suy nghĩ đầu tiên của nàng chỉ đơn giản là gật đầu và chắc chắn Maggie được chào đón tại Tiernay. Nhưng Helen chú ý đến giọng kỳ lạ của người phụ nữ khi bà ta về đề nghị của con . có nghi ngờ rằng Maggie làm việc suốt cả cuộc đời. Mất vị trí của mình trong lâu đài Holden việc cực kỳ thất vọng. Hôn nhân và vị trí như là vợ của nông dân phần nào vớt vát số niềm tự hào của bà nhưng bây giờ bà bị giảm giá phải chấp nhận từ thiện từ chính đứa con ruột của mình. Helen nghi ngờ nó làm khổ sở người phụ nữ lớn tuổi này, và bây giờ, xem xét các vấn đề nghiêm túc, lắc đầu. "".

      "?" Maggie trông như thể oà khóc đến nơi và Helen thầm tự đá mình cái vì to suy nghĩ suy nghĩ của mình.

      " từ thiện nào dành cho bà, Maggie. Bà vẫn còn khỏe mạnh. Bà có thể làm việc. Và tình cờ, tôi cần người với những kỹ năng của bà”

      Vẻ mặt đầy bi kịch của Maggie biến mất, hy vọng chầm chậm phủ đầy khuôn mặt bà. " ư?"

      ” Phải. Edwith từng là người hầu phòng ở đây. Bà ấy chết cách đây tháng và tôi vẫn chưa thay thế vị trí của bà ấy. Ducky phải lấp vào chỗ trống đó cũng như hoàn thành nhiệm vụ riêng của mình. Nếu bà lấp vào chỗ trống của Edwith bà giúp được cả hai chúng tôi. Nó giảm gánh nặng cho Ducky. " (Ducky has had to fill that job as well as tend to her own duties. You would be doing both of us a service should you take Edwith’s place. It would relieve a great burden on Ducky)

      "Ồ!" Với kinh ngạc của Helen, người phụ nữ oà khóc. Trong khoảnh khắc, nàng sợ nàng phạm sai lầm và Maggie muốn ở lại với con . Sau đó, người phụ nữ cười rạng rỡ qua màn nước mắt, và Helen cả người.

      "Oh, tiểu thư. Cảm ơn , " người hầu phòng mới thở ra, hào hứng với ý tưởng trở nên hữu ích lần nữa.

      "Cảm ơn bà," Helen kiên quyết, sau đó cười với Ducky, người bất ngờ xuất bên cạnh nàng. "Có lẽ Ducky có thể chỉ cho bà thấy xung quanh và giới thiệu bà với vài ở dưới hướng dẫn của bà."

      "Chắc chắn." Ducky cười rạng rỡ với người phụ nữ, sau đó quay lại nhìn Helen. "Boswell toán người đến."

      " toán người?" Helen nhướn bên lông mày dò hỏi và Ducky gật đầu.

      "Vâng. Họ mang theo cờ hiệu của nhà vua. "

      Helen tạm dừng chút, sau đó cười tươi. "Tốt, tốt. Nếu em thấy Dì ta, hãy thông báo tin này nhé." Cùng với đó, nàng nhanh chóng luồn mũi khâu cuối cùng qua quả bóng, thắt nút và cắt sợi chỉ. Khi hai người phụ nữ kia ra, Helen đứng dậy, mang quả bong tới bàn nơi những người chủ của nó ngồi ăn uống.

      "Của các em đây" nàng vui vẻ, đặt quả bong lên mặt bàn. "Tốt như mới. Kết thúc bữa tiệc của các em và ra ngoài chơi. Ngày hôm nay quá đẹp để ở trong nhà.” (Good as ever. Hurry up with your treats, then get you outside to play. ’Tis too nice a day to be indoors.”)

      Dứt ra khỏi dàn hợp xướng những lời tán thành và cảm ơn của lũ trẻ, Helen tiến tới cửa toà lâu đài, vừa nàng vừa vuốt thẳng nếp.

      Đoàn khách cưỡi ngựa qua cổng ngoài khi nàng bước ra ngoài. Nàng chờ Goliath theo mình, sau đó đóng cánh cửa sau lưng rồi nhanh chóng vuốt lại mái tóc của mình. Nàng cảm thấy lo lắng. Đây là phái đoàn của nhà vua, như Ducky , và Helen có thể thấy rằng người hầu của nàng đúng. Phái đoàn của Henry khiến tất cả những ai nhìn thấy họ đều lo lắng và Helen nhìn. Việc này như ban ngày.( This was a banner day). Nhà vua đáp lại núi thư nàng gửi ông phàn nàn về Ngài Holden. Đó cũng là lời giải thích duy nhất cho chuyến viếng thăm này.

      làm ấm áp trái tim nàng. Helen bắt đầu lo sợ rằng nhà vua toàn toàn đứng về phía những hành vi nhẫn tâm, độc ác của gã hàng xóm của nàng. Nàng cảm thấy nản lòng, vô dụng vì có khả năng làm nhiều hơn việc nhận những người hầu và nông nô của Holden, những người chạy sang Tiernay, và viết thư khiếu nại. Tại sao, phải chỉ hay hai lần nàng phải bỏ tiền mua những nạn nhân của Holden để cứu họ khỏi cơn giận dữ của . Ngài Hethe, Hammer của Holden, chắc chắn là con quỷ đội lốt người.

      Nhưng cuối cùng nhà vua cũng gửi ai đó đến để xử lý vấn đề này. Ít nhất, nàng nghĩ rằng ông gửi ai đó. Nhóm người tuỳ tùng quá ít để hộ tống nhà vua. Đoàn tuỳ tùng của Henry có thể kéo dài cả dặm, bao gồm cả các lãnh chúa và các quý , người hầu, các chư hầu và mọi thứ mà nhà vua có thể cần trong chuyến hành trình.

      . Nhà vua ràng gửi ai đó thay mặt ngài xử lý vấn đề này, và đối với nàng như thế cũng tốt rồi. Dù sao ngài cũng chú ý đến vụ này và ảnh hưởng của nó đến những người mà Hammer ngược đãi. So với bao vấn đề quốc gia đại khác, đây là vấn đề . Thực tế, người dân ở Holden rất may mắn khi vua Henry cuối cùng cũng quan tâm tới vấn đề này.

      Ý nghĩ đó khiến nàng vui lên, Helen kiên nhẫn chờ cho đến khi toán người đến bậc cầu thang dưới cùng, sau đó nàng tiến tới để chào họ với Goliath ở sát cạnh bên

      "Tiểu thư Tiernay?" Người lớn tuổi nhất của toán người chào nàng, cái áo choàng đắt tiền của ông sột soạt khi ông xuống ngựa, đối mặt với nàng. Nét mặt của ông rạng ngời hi vọng.

      "Vâng. Ngài do nhà vua cử tới." Nàng tuyên bố cách chắc chắn, và quý ngài đó gật đầu, cười nở môi khi ông nhận lấy tay nàng, cúi xuống để đặt vào đó nụ hôn. "Lord Templetun, sẵn sàng phục vụ tiểu thư."

      "Chào mừng ngài tới Tiernay, Ngaì Templetun" Helen trịnh trọng, sau đó đặt bàn tay của nàng lên cánh tay của ông và hướng về phía cầu thang.

      "Lạy chúa, sau chuyến chắc hẳn ngài phải đói và mệt lắm. Cho phép chúng tôi chào đón ngài với bữa ăn và đồ uống. "
      Gật đầu, ngài Templetun bắt đầu bước lên cầu thang với nàng, ra lệnh qua vai khi họ bước . Khi họ gần chạm đến cánh cửa lâu đài nó bật mở và lũ trẻ ùa ra. Vừa cười vừa hét phút trước, phút sau chúng mở to mắt và hoàn toàn im lặng. Chúng lí nhí lời xin lỗi với Helen và ngài Templetun, xuống cầu thang, để lại ồn ào chạy nhảy sau khi chúng qua hết, quay lại trò chơi mà nàng và Goliath gián đoạn, Helen vui thích với suy nghĩ đó, mỉm cườivà lờ cái nhìn dò hỏi ngài Templetun chiếu vào nàng.
      Dẫn ông ta vào bên trong, nàng mời người phụ tá của nhà vua tới chiếc bàn mà lũ trẻ vừa bỏ trống. Helen nhận thấy ông ta ngồi vào chiếc ghế chủ nhân mà cha nằng vẫn thường ngồi, nàng lịch cáo lỗi rồi nhanh vào bếp. nàng trở lại ngay sau đó với dãy dài những người hầu mẫu mực, bê những loại thức ăn ngon nhất và rượu vang tốt nhất có ở lâu đài Tiernay, những chiếc khay bạc đẹp nhất. Sau khi lo lắng giám sát việc phục vụ ngài Templetun, cuối cùng Helen ngồi xuống bên cạnh ông và lặng lẽ nhấm nháp cốc rượu vang trong khi ông ta ăn. Nàng rất nóng lòng muốn xác nhận mục đích của ông ở đây, nhưng nàng biết thô lỗ nếu hỏi về điều đó trước khi ông hoàn thành bữa ăn

      may mắn nàng, Templetun phải là người lãng phí thời gian để thưởng thức các bữa ăn. Ông ngấu nghiến lượng lớn đáng ngạc nhiên thức ăn và luợng rượu vang thậm chỉ còn nhiều hơn chỉ trong nháy mắt, sau đó ngồi lại với tiếng thở dài hài lòng và đầy hạnh phúc.

      "Xin nhận lấy lời khen ngợi của tôi về bữa ăn ngon tyuệt, thưa tiểu thư. Bữa ăn tạo nên danh tiếng của nàng."

      "Cảm ơn, thưa ngài." Helen lẩm bẩm, tự hỏi làm thế nào để bắt đầu tìm hiểu mục đích của ông. Templetun sớm kết thúc lo lắng ấy bằng cách rút ra từ cái áo choàng lùng thùng của ông cuộn giấy.
      "Tôi mang tin tức của nhà vua đến." Ông đặt cuộn giấy da trước mặt nàng, sau đó bắt đầu xỉa hàm răng mấy sáng bóng của mình bằng cái móng tay dài nhất ngón út của bàn tay phải trong khi đợi nàng đọc kỹ lệnh của nhà vua.

      Bằng bàn tay đột nhiên run rẩy, Helen bóc vỡ con dấu và nhanh chóng mở cuộn giấy. tâm trí của nàng dồn dập với ý tưởng nhà vua trừng phạt gã hàng xóm của nàng như thế nào vì hành vi đối xử tàn tệ của . Bổ nhiệm người nào đó giám sát ? Sa thải ? Đánh cho trận?
      "Cưới ?"

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Những từ ngữ cuộn giấy dường như kêu thét lên với Helen khi mắt nàng lướt tới nó. "!" Đầu nàng đột nhiên bỗng và quay cuồng. Cảm giác mình lảo đảo, lắc đầu kiên quyết và quay qua Templetun. "Chắc chắn đây phải lầ trò đùa chứ?"

      Nàng quá buồn bã, thậm chí còn thèm chú ý rằng nàng run rẩy xé rách cuộn giấy trong khi nhìn ngài Templetun. Và cũng chú ý đến vẻ mặt quan tâm lo lắng của người đàn ông khi ông ta chầm chậm lắc đầu. ", thưa tiểu thư. Nhà vua đùa."

      "Vâng, ông ấy phải … ông ấy thể … đây là …" những lời vấp váp của Helen đột ngột tắt lịm bởi tiếng bước chân tiền lại gần. Nàng quay lại, người khi thấy Dì của nàng tiến vào phòng. Dì Nell bao giờ cũng có những suy luận đúng đắn. Dì biết phải làm gì trong tình huống này

      "Dì Nell!" Nàng kêu lên tuyệt vọng khi phóng ra khỏi ghế ngồi, lao đến chào đón người phụ nữ như mẹ nàng kể từ khi mẹ nàng qua đời vài năm trước đây.

      "Chuyện gì vậy, cháu ?" Dì hỏi và nắm lấy tay nàng, ánh mắt trượt từ cuộn giấy nhàu nát rách bươm tới khuôn mắt tái nhợt của cháu .

      "Nhà vua, ông ấy gửi ngài Templetun tới đây." Helen ra hiệu tới người đàn ông ngồi ở bàn."Và ông ấy -" thể điều đó, nàng chìa cuộn giấy cho dì mình và im lặng cầu bà đọc nó

      Cầm lấy cuộn giấy tả tơi, Dì Nell vuốt phẳng nó và chầm chậm đọc nội dung. Helen theo dõi ánh mắt của dì nàng lướt trang giấy, sau đó bị tạm dừng, chuyển lên đầu trang, sau đó lại xem xét kỹ lần nữa.

      "" người phụ nữ hít hơi sâu giống như Helen, sau đó lao đến người đàn ông vẫn ngồi tại bàn. "Đây có phải là trò đùa , thưa ngài? Bởi vì nếu đó đúng, nó là trò đùa đáng xấu hổ”

      ", thưa phu nhân." Người phụ tá của vua ngồi thoải mái chiếc ghế của mình, nhìn vô số tội. Cái nhìn của ông ta lướt quanh phòng, nhìn vào mọi nơi trừ những người diện trong nó, sau đó ông , "Nhà vua tự mình ra lệnh và cầu tôi mang nó đến cho tiểu thư. Tôi cũng phải mang bức đến cho ngài Holden và đưa ngài ấy quay lại đây để làm đám cưới. Nhà vua nghĩ rằng tốt khi cho phép người dân của tiểu thư có thời gian để chuẩn bị cho lễ cưới. "

      "Nhưng-" Helen dừng lại và lắc đầu, cố gắng tập trung. "Tuy nhiên, điều này thể được. Ngài Holden là kẻ xấu xa, hung dữ, ác nghiệt. Nhà vua thể mong tôi cưới ta! "

      Khi Templetun vẫn im lặng, đầu ông cúi thấp, tránh gặp ánh mắt nàng, Helen bắt đầu nhận ra rằng nàng thực bị cầu làm điều đó. tê liệt dần xâm chiếm nàng, làm dịu nỗi sợ hãi, và nàng sụp xuống chiếc ghế băng. Nàng cưới gã hàng xóm con hoang, độc ác, kinh tởm. Hethe, Hammer of Holden. Kẻ đuổi nông nô, đốt nhà của họ mà vì lý do gì. Lạy Chúa, làm gì nếu nàng làm phật ý ?

      "Đấy phải là sai lầm," Dì Nell tuyên bố vững chắc, kéo Helen ra khỏi những suy nghĩ đau khổ của nàng. "Dĩ nhiên nhà vua độc ác, ép buộc cháu tôi cưới gã đàn ông đó. Có lẽ đơn giản là ngài hiểu lầm. Chúng ta phải đến triều đình và giải thích điều đó. Chúng ta phải-"

      "Nhà vua còn ở triều đình," Templetun ngắt lời cách nghiêm trang. “ Ngài Chinon để xem xét cậu trẻ Henry, và loại bỏ số thành viên trong triều đình của mình."

      Helen và Nell trao đổi cái nhìn kinh ngạc khi đề cập đến các con trai của nhà vua. Helen là người lẩm bẩm cách chắc chắn, "Loại bỏ số thành viên trong triều đình?"

      "Mmmm." Mặt Templetun phủ đầy hài lòng. "Phải. Henry mong muốn sắp xếp cuộc hôn nhân giữa con của Ñeám of Maurienne và cậu trẻ John. Triều đình có vẻ quan tâm, nhưng muốn chắc chắn rằng John cầu hôn trước. Nhà vua đề nghị cấp cho ta các lâu đài ở Loudon, Mirebeau và Chinon, nhưng cậu trẻ Henry từ chối. Cậu ta chỉ thừa nhận chuyện này, nếu cha cậu cho phép cậu ta cai trị, hoặc , hoặc Normandy , hoặc Anjou theo quyền riêng của mình. "

      " ta muốn biết thêm sức mạnh". Nell thở dài với căm phẫn.

      "Phải". Templetun gật đầu nghiêm trang. "Đây là sai lầm của nhà vua khi tôn con trai ngài lên ngôi, trong khi ngài vẫn còn sống. Cậu nhóc muốn quyền lực liền với ngôi vị. "

      "Nhưng ngài làm gì để loại bỏ số thành viên triều đình?" Nell nôn nóng hỏi.

      "Ah, tốt, suy nghĩ đầu tiên của nhà vua là tống giam Henry như là cảnh báo, nhưng ngài tin rằng số thành viên trong triều đình của cậu trẻ Henry nung nấu ý tưởng và hy vọng rằng sau khi loại bỏ ảnh hưởng của họ, người con trai cả của nhà vua ổn định lại." Ông thẳng thắn , sau đó, dường như nhận ra rằng mình buôn chuyện, ông cau mày và đổi chủ đề, quay trở lại vấn đề tại. "Trong bất kỳ trường hợp nào, xin gặp nhà vua cũng có gì khác biệt. Quyết định của nhà vua được ban ra. Ngài cảm thấy rằng , Tiểu thư Helen, và Ngài Holden nên giải quyết các vướng mắc giữa hai người, và ngài mong muốn đám cưới diễn ra cùng lúc. Tôi đến để chứng kiến nó. "

      Helen khẽ cúi đầu, tia nhìn của nàng dừng lại cuộn giấy da mà dì nàng vẫn cầm, bằng chứng về ý định của vua Henry. Trong thư, nó được viết đơn giản, nhưng trong khoảnh khắc những lời của dì nàng đem lại cho nàng tia hi vọng. Nếu nàng có thể chuyện với nhà vua, quăng mình vào nhân từ của ngài –

      Tiếng sột soạt chuyển động bên vai phải Helen kéo nàng ra khỏi suy nghĩ của mình. Quay lại, nàng dò xét Ducky. hầu vặn xoắn đôi bàn tay, đau buồn và lo sợ mặt khi nhìn chủ của mình. ràng, những phụ nữ nghe đủ để biết mệnh lệnh của bức thư, và cũng kinh sợ kém gì chủ của mình. Ngồi thẳng lưng, Helen cố nở nụ cười trấn an hầu , sau đó giật mình liếc nhìn xung quanh khi dì của nàng, người phụ nữ ngọt ngào nhất, dịu dàng nhất Sweetest, đột ngột gầm lên như mấy bà bán cá.

      "Ông ta đào ở nơi quái nào cái ý tưởng ngu như lừa này?"

      Helen há hốc miệng nhìn dì nàng, sau đó quay qua để nghe câu trả lời của ngài Templetun. Ông dường như hào hứng trả lời nó. Thực tế, ông rất miễn cưỡng. Có tội. Ông già gần như vặn vẹo thoải mái trong chỗ của mình. Helen giật mình, có nghi hoặc lạ lùng khi dì nàng bất ngờ hét to ngờ vực đó lên.

      "Ông!"

      Templetun đột ngột đóng băng, những biểu khuôn mặt ông giống như của đứa trẻ giật mình bị tóm khi ăn vụng.
      "Chính là ông," Helen thở ra kinh khiếp, chắc chắn nên hỏi lý do tại sao, hay đơn giản chỉ là vặn cổ ông ta. Trước khi nàng có thể quyết định nên làm thế này hoặc thế kia, Templetun đứng dậy và xoa dịu căng thẳng ở phía cuối chiếc bàn.

      "Well, tôi phải ngay bây giờ. Nhà vua muốn dây dưa lằng nhằng, và, đường đến Holden quá xa, ban ngày sáng sủa và lại vào ban đêm khó chịu, đúng ? "

      Là câu hỏi tu từ, Helen chắc chắn như vậy. Ít nhất, người đàn ông chẳng bộc lộ ý định chờ đón câu trả lời từ những người xung quanh. Ông háo hức thẳng về phía cửa chính, di chuyển nhanh, và chuyện còn nhanh hơn. Nàng ước ông ta bị hóc đống thức ăn mà nàng cho phục vụ.

      "Tôi được thông báo là Ngài Holden đường về nhà sau nhiệm vụ của nhà vua," ông tiếp tục khi dì của Helen bắt đầu làm chậm rãi theo ông băng qua sàn nhà, nheo mắt lại vì giận dữ. "Vì vậy, mọi người có nhiều thời gian để chuẩn bị cho bữa tiệc kỷ niệm. Tôi gợi ý, bà nên lên kế hoạch vào cuối tuần tới. Mọi thứ tốt đẹp cả thôi. Tôi gửi tin nhắn trước, tất nhiên, để bà có thể xem bất kỳ thông tin chi tiết vào phút cuối cùng. " Lời cuối cùng được thốt lên khi ông lướt qua cửa.

      "Đồ chuột nhắt!" Nell cách cay nghiệt khi cánh cửa lâu đài đóng sầm sau lưng ông.

      Helen đồng ý với lời tuyên bố bằng cả trái tim, nhưng vẫn còn nhiều vấn đề khác phải lo lắng tới. "Tại sao ông ta lại gợi ý với nhà vua rằng Holden và cháu nên lập gia đình?"

      "Tại sao, quả vậy?" Dì Nell càu nhàu, sau đó bước lại đặt tay bà lên vai Helen để an ủi nàng.

      "Dĩ nhiên tiểu thư thực phải cưới ông ta chứ?" Ducky hổn hển, bước tới tham gia vào cùng họ. " phải là Hammer?"

      "Tôi hy vọng , Ducky. là thế. " Vai Helen rũ xuống đầy đau khổ.

      "Nhưng định làm gì?”

      Cau mày, Helen bắt đầu xoắn hai bàn tay vào nhau khi tâm trí nàng lướt qua các khả năng. Chạy trốn? Nhưng đâu? Cầu xin nhà vua? Nhưng làm cách nào? Nhà vua xa và đám cưới được cử hành vào cuối tuần. Khử gã chú rể tiềm năng? ý nghĩ hay ho, nhưng thực tế, nàng nhăn mặt.

      "Thưa tiểu thư?" Ducky nhắc cách lo âu.

      Helen thở dài. "Tôi chắc chắn những gì tôi có thể làm được", đau khổ thừa nhận.

      Mắt Ducky mở lớn kinh hãi. " thể từ chối ta ư? Chỉ cần từ chối và-"
      "Và để nhà vua gửi cho tôi tới tu viện? Tôi thà cưới và giết ta còn hơn! Ai trông nom người dân của tôi, nếu chuyện đó xảy ra? Người đó chắc chắn là Hammer. Tiernay được bồi thường cho ta nếu tôi từ chối lệnh của nhà vua. "

      Ducky cắn môi, sau đó ngả người gần hơn thầm. "Maggie hiểu biết việc này việc kia về thảo dược. Hoặc bà lang già Joan. Bà ta có thể biết cái gì đó mà chúng ta có thể cho -"

      "Thủi thui cái mồm của ," Helen suỵt khẽ, đưa tay che miệng của hầu và liếc nhìn lo lắng về phía sảnh lớn trống trải. "Tôi bao giờ muốn nghe đề nghị như thế từ lần nữa, Ducky. Nó có thể khiến bị treo cổ ngoài tường rào đấy".

      "Nhưng thế làm gì?" Người đầy tớ trông cực kỳ sầu khổ khi Helen nhấc tay khỏi miệng . " thể cưới Hammer."

      Helen lại thở dài. "Tôi phải lấy. Tôi thể từ chối mệnh lệnh trực tiếp của nhà vua. "

      "Tại sao ?" Ducky hỏi điên cuồng. "Hammer vẫn từ chối thường xuyên đấy thôi. Tại sao, …"

      "Chính thế đấy!" Dì Nell, người đứng im lặng và trầm tư suy nghĩ trong suốt ít phút cuối cùng, đột nhiên túm lấy tay Helen cách vui vẻ, vô tình như bắt tay nàng.
      "Cái gì?" Helen hỏi với tia hy vọng le lói.
      "Cháu thể từ chối. Nhưng Hammer có thể. ta là lãnh chúa quá mạnh, nhà vua thể ép buộc , nếu ta thực muốn từ chối."

      Ducky khịt mũi. "Và bà thực nghĩ rằng có khoảnh khắc Hammer từ chối cưới ấy? Nhìn xem! ấy đẹp như mẹ . Và ngọt ngào như mật ong. Sau đó là đất đai của ấy. Ai từ chối món hồi môn như Tiernay? "

      Helen như chùng xuống, niềm hy vọng nhoi rời khỏi nàng, nhưng dì Nell dựng thẳng vai nàng và cách đáng tin cậy. "Thế , chúng ta phải có trách nhiệm khiến cháu và Tiernay ít hấp dẫn ."

      Ducky nhìn nghi ngờ. "Templetun thấy ấy xinh đẹp như thế nào. Bà thể đột ngột nhuộm đen răng và cạo đầu ấy. "

      "," Helen đồng ý chậm rãi, nụ cười trêu trọc nở góc môi nàng khi ý tưởng loé lên trong tâm trí. "Nhưng có những thứ khác mà chúng ta có thể làm được."

      ( End of chapter 1)

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      2.1

      Hethe, Ngài Holden, ngồi ở đầu chiếc bàn của mình và há hốc miệng nhìn người đàn ông trước mặt ngài. Hethe chỉ vừa mới trở về từ trận chiến kéo dài vài tuần, chiến đấu vì nhà vua của chàng. Đấy là việc chàng dành hầu hết thời gian để thực hành hơn là nhưng việc khác. thực tế, đó gần như là tất cả những gì chàng làm từ cái chết của người vợ chàng mười năm trước. Thậm chí cả trước đó, Henry II muốn mở rộng quyền lực của mình, và Hethe sử dụng tham vọng của nhà vua như cái cớ để tránh xa ngôi nhà mà chàng chia sẻ đầu tiên là với hai đấng sinh thành khắt khe, sau đó là với Nerissa trẻ con đáng .

      Chàng rụi mắt mệt mỏi, chàng mong muốn có thể xóa những kỷ niệm cách dễ dàng. Ý nghĩ về người vợ trẻ chết luôn làm cho chàng cảm thấy ăn năn. Họ quá trẻ. Nàng quá trẻ .

      Xua những suy nghĩ như chàng luôn làm, chàng cau mày với ngài Templetun. "Giải thích cho tôi diện của ngài ở đây lần nữa nếu ngài vui lòng, thưa ngài," chàng ra lệnh cách cẩn thận.

      "Nhà vua ra lệnh cho tôi chuyển tin nhắn này," Người đàn ông đẩy cuộn giấy da về phía chàng lần nữa, nghi ngờ mong rằng lần này nó được nhận lấy. "Và ra lệnh cho tôi gặp và đưa ngài đến Tiernay để cưới tiểu thư Helen."

      "Ngài thể lấy mụ phù thuỷ đó được!" William kêu lên khi Hethe miễn cưỡng nhặt lấy cuộn giấy da và bóp vỡ con dấu.

      "Tiểu thư Tiernay phải là mụ phù thuỷ," Templetun với cái nhìn quở trách tới Hethe, người đàn ông, người tất cả những người khác, được mong đợi quan tâm đến những nguyện vọng quan trọng nhất của nhà vua. "Tôi vừa đến từ đó, và ấy hoàn toàn đáng ."

      "Oh, phải. Well ... Ngài thế, phải ? "William lầm bầm.

      "Cậu bao giờ hiểu ấy?" Templetun cáu kỉnh hỏi, sau đó gật đầu trong hài lòng khi cậu nhóc miễn cưỡng lắc đầu. "Vâng, tôi có, và ấy là hoàn toàn đáng . Hoàn toàn. "Miệng ông trễ xuống sau đó, và ông hầu như thêm vào dưới hơi thở của mình," Mặc dù Dì của ấy quả là kẻ lắm điều. "

      "Dì của ta cái gì cơ?" Hethe xấc xược hỏi, chìa ra bức thư của nhà vua để William có thể đọc kỹ. Bản thân chàng chỉ quan tâm tới chữ ký, và nhận ra nó là của nhà vua. Chàng nhận đủ những lá thư từ con người này để có thể nhận ra chữ viết tay của Henry bây giờ. Điều đó cũng đủ để chứng tỏ với chàng rằng sách của Templetun có lẽ đúng . phải là chàng thực nghi ngờ nó. Tại sao người đàn ông đó lại dối về việc như thế này?

      Những biểu khuôn mặt Templetun nhanh chóng chuyển thành phật ý trước câu hỏi, nhưng ông chỉ lắc đầu và hỏi, "Well, ngài gì? Ngài cưới ấy hay là ? "

      "Tôi có thể lựa chọn ư?" Hethe hỏi với tiếng cười phá ra, nhưng chàng nhìn như thể trả lời cho câu hỏi của William hơn là của Templetun. Cái nhìn của chàng trượt khỏi cuộn giấy da mà chàng đọc và lắc đầu cách căm phẫn.

      "Tôi nghĩ rằng ." Cựa quậy, Hethe đưa tay mệt mỏi vò mái tóc của mình. Điều cuối cùng mà chàng cần bây giờ là phải lo lắng cho người vợ. Ngay cả khi chàng tìm kiếm người, nàng Tiernay ngỗ ngược là kẻ cuối cùng mà chàng phải lựa chọn. Lạy chúa! nàng đó là kẻ ghê tởm, thích xía mũi vào chuyện của người khác, gửi những lá thư bất tận nhiếc móc cách mà chàng cư xử với mọi người. Ít nhất, đó là những gì chàng được nghe. Chàng bao giờ tự đọc những lá thư, nhưng William báo cáo những vấn đề đó cho chàng. Đầu tiên chàng nhận các thông tin từ Stephen, người phụ tá thứ hai, người mà Hethe uỷ quyền quản lý, trong khi chàng vắng nhà chiến đấu. Cậu trai trẻ bị quấy rầy khủng khiếp bởi người phụ nữ đó.

      Bây giờ có vẻ như bản thân chàng là kẻ bị quấy rầy và phải bởi những bức thư chung chung. Chàng phải đối phó với nàng với tư cách cá nhân. Hầu hết là với tư cách cá nhân, quả vậy. Chỉ ý nghĩ đó đủ để chàng tự xô mình ra khỏi chỗ ngồi và nhanh chóng hướng vè phía cầu thang. Templetun ngay lập tức đứng bật dậy và bám theo.

      "Thưa ngài? Ngài làm gì? "

      "Tôi tắm," Hethe tuyên bố mà ko hề chậm bước. "Tôi tin rằng, tôi được phép gột sạch mùi của những xác chết và thưởng thức bình yên đêm còn lại trước khi xông tới cưới ả? Cứ như thể nàng vắt chân lên cổ chạy mất. "

      "Oh. ". Templetun dừng lại ở chân cầu thang và cho phép Ngài Holden tiếp tục mình. "Ý tôi là, phải - tắm và nghỉ ngơi cũng tốt thôi. Tôi gửi tin nhắn cảnh báo Tiểu thư Tiernay rằng chúng ta lên đường vào ngày mai. Sau bữa sáng? "Ông thêm vào đầy hy vọng.

      "Sau bữa trưa," Hethe sửa lại. "Tôi xem xét mọi chuyện diễn biến trong vùng đất của tôi như thế nào trước khi tôi lao vào vấn đề mới."

      "Được. Vào buổi trưa, "Templetun miễn cưỡng đồng ý.

      Càu nhàu trả lời, Hethe tiếp tục lên cầu thang và vào phòng của mình. Chàng đứng nhìn đăm đăm qua cửa sổ vài phút khi có tiếng gõ cửa . Gọi với ra cho bât kỳ ai đó được phép bước vào, chàng hề ngạc nhiên tí nào khi nhìn thấy cánh cửa mở để lộ những người hầu mang bồn tắm và nhiều xô nước nóng. Chàng hề ra lệnh chuẩn bị tắm, nhưng to mong muốn tắm với Templetun. Đó cũng đủ để thấy thực tế diễn ra ở đây. Những người hầu của Holden đều được đào tạo tốt và nhanh về nhiệm vụ của họ. Điều đó là tuyệt, người của chàng lựa chọn và đào tạo những người lao động tốt.

      Hethe im lặng theo dõi khi bồn tắm của chàng được chuẩn bị, sau đó chàng xua những người phục vụ ra ngoài. trong những hầu phòng vẫn tụt lại phía sau, chuẩn bị sẵn sàng để giúp đỡ chàng tắm, nhưng, mặc dù ta nẩy nở và xinh xắn, chàng vẫn đuổi ta ra. Chàng muốn được ở mình. Chàng phải xem xét việc kết hôn của mình. Việc kết hôn lần nữa.Việc có người vợ mà chàng phải chịu trách nhiệm.

      Cảm giác các bắp thịt căng thẳng trước những suy nghĩ đó, chàng nhanh chóng cởi quần áo và bước vào bồn tắm. Nước bao bọc chàng ấm áp và mời gọi như tình nhân, và chàng ngả đầu ra sau, mắt nhắm lại khi chàng cảm thấy cơ thể dần thư dãn và tâm trí như bị cuốn .

      Chàng mới chỉ mười hai và Nerissa lên bảy khi cuộc hôn nhân của họ được ký kết. Chàng được mười bảy và ấy chưa tròn mười hai khi các bậc phụ huynh mệt mỏi vì phải chờ đợi và quyết định tổ chức buổi lễ. Cả hai bên đều tham lam trước sáp nhập giữa hai gia đình - Holden đề nghị tước vị và tên tuổi gia đình còn cha Nerissa giàu có. Mặc dù còn trẻ, chàng đủ lớn để đề nghị, cách hợp lý hơn rằng, họ nên trì hoãn việc cưới xin, cho đến khi bé lớn tuổi hơn. Tuy nhiên, bên nào muốn điều đó.

      may, Nerissa là trong những người trả giá cho tham vọng của các bậc phụ huynh . mang bầu ngay lập tức, sau đó được chết khi sinh con. bé vẫn chưa tròn 13 tuổi.

      Hethe bao giờ tha thứ cho bản thân vì thất bại trong việc thuyết phục cha chàng chờ đợi. Hoặc có lẽ chàng có thể từ chối trải qua đêm tân hôn. Chàng có thể để cho bọn họ nghĩ là đêm tân hôn được hoàn tất, sau đó bí mật chờ cho đến khi bé lớn thêm hoặc hai tuổi nữa. Nhưng chàng . 17 tuổi, chàng cũng hừng hực như bất kỳ thanh niên nào. Và thiếu nữ đáng , dù ở độ tuổi đó. Cộng thêm với rượu và các hướng dẫn của cha chàng để đảm bảo hành động được hoàn tất. Chín tháng sau đó chàng nghe tiếng thét của bé khi đứa bé quẫy đạp đòi chui ra. Đứa bé làm được, và Nerissa chảy máu đến chết với đứa con của họ vẫn ở trong bụng .

      Và từ đó Hethe chiến đấu chống lại con quỷ trong chàng và kẻ thù của nhà vua. Chàng dành hàng tuần và thậm chí hàng tháng vùi mình trong những trận chiến đẫm máu này đến trận chiến đẫm máu khác. Chàng chiến đấu cho đến khi mệt mỏi vì mùi hôi thối của những xác chết hay cảnh tượng của những cái chết, sau đó trở về nhà, luôn luôn mong rằng lần này chàng có thể nghỉ ngơi. Rằng lần này, ngôi nhà là thiên đường mà chàng luôn tìm kiếm. Nhưng chàng chưa bao giờ tìm thấy thiên đường đó. Đối với chàng, tiếng thét của Nerissa vẫn vang vọng trong lâu đài như ba ngày của nhiều năm về trước. Nhanh chóng, đôi khi chỉ trong vài giờ, chàng muốn lại ra lần nữa. Chàng thể tìm thấy bình yên.

      Hôm nay cũng hề khác biệt, chàng nghĩ dứt khoát. Mặc dù lần này phải là tiếng thét của Nerissa khiến chàng bỏ chạy khỏi những bức tường đá lạnh của Holden. . Lần này, điều khiến chàng muốn chạy lại chiến trường là tin nhắn mà người của nhà vua vừa mới đem đến. Kết hôn lần nữa và với nàng Tiernay ngạo ngược.

      là mỉa mai. Lần này,chàng là kẻ phải hy sinh, vì ý tưởng nhất thời của nhà vua. Chàng ko thể là mình bị ngạc nhiên.

      Tiếng gõ cửa kéo chàng ra khỏi những suy nghĩ ko mấy dễ chịu và chàng khẽ ngồi thẳng lên, gọi với ra “ vào ” khi chàng bắt đầu khoả nước lên người. Chàng hề ngạc nhiên khi William bước vào thay vì người hầu xuất với nước tắm. Bây giờ người phụ tá thứ nhất của chàng có báo cáo từ Stephen, và ta thông báo những tin tức. Đó là thủ tục như thường lệ.

      "Có tin gì khi chúng ta xa?" Hethe hỏi, chụm tay lại với nhau để vốc nước và dội lên đầu, làm ướt tóc của mình.

      " có gì đáng kể. Ít nhất, có gì chúng ta nghe từ thư của Stephen. "William nhún vai, sau đó ngồi xuống cuối giường quan sát vẻ ko hạnh phúc của Hethe. “ Ngài ko cưới nàng đó chứ, phải ko?”

      Hethe im lặng chút, sau đó hỏi, "Bức thư là cầu hay mệnh lệnh?"

      " mệnh lệnh," người đàn ông miễn cưỡi thú nhận.

      Hethe nhăn mặt, sau đó nhún vai trước ý nghĩ của mình. "Tôi nghĩ tôi phải cưới thôi. Tôi đằng nào cũng phải kết hôn lần nữa, "Chàng thêm vào, cố gắng để tự giải quyết vấn đề.

      "Phải, nhưng ... nàng Tiernay ngổ ngáo ..." William nhìn đau khổ, và Hethe bật cười khẽ trước biểu của ta.

      "Aye, well. Tôi cưới nàng, ngủ với ta; sau đó chúng ta xem, liệu nhà vua có thể ko cần đến phục vụ của chúng ta trong việc khuất phục con trai ngài. Nếu chúng ta để vợ tôi lại Tiernay và tôi thỉnh thoảnh đến thăm, mọi thứ thay đổi nhiều. "

      nhõm của William ràng, và Hethe hiểu nó.Khi những người đàn ông khác vẫn còn là những cậu bé, thường bị bắt nạn bởi những kẻ khác. Nhưng cuối tuổi thiếu niên, cậu ta nhổ giò, bắt đầu trở thành người đàn ông cao, khoẻ như bây giờ. Điều đó, cộng thêm việc được đào tạo bên cạnh Hethe, biến cậu ta trở thành hiệp sĩ triển vọng. Hethe biết rằng người bạn của chàng hy vọng đạt được vinh quang, chú ý của nhà vua, và có lẽ sở hữu vùng đất riêng của mình, dựa vào mũi kiếm. Đó là lý do, những người đàn ông khác bao giờ ngập ngừng lao vào những trận chiến cùng với cậu ta, lý do tại sao cậu ta thậm chí khuyến khích Hethe tình nguyện bản thân và người của chàng vì Henry. Hethe đột ngột ổn định với vợ và tránh đối mặt với chiến tranh có thể ngăn trở tham vọng của cậu ta. William ko cần phải sợ hãi; Hethe hề mong muốn được ổn định.

      "Ngủ với nàng Tiernay ngổ ngáo," William , những từ ngữ kéo chú ý của Hethe tới cái rùng mình bịa đặt của cậu ta. "Ugh. Ngài có thông cảm tột bậc của tôi. "

      "Và tôi đánh giá cao thông cảm, William. Tôi . "Chàng với giọng khô khốc, nhưng tâm trí cố gắng để gợi lại hình ảnh của phụ nữ. nàng chỉ là đứa trẻ khi chàng nhìn thấy nàng lần cuối, có lẽ khoảng mười tuổi. Chàng tới Tiernay sau khi cha chết để thảo luận và bảo đảm tiếp tục các điều ước giữa Holden và Tiernay với cha nàng. Nó được năm sau cái chết của Nerissa. Phải, nàng chỉ khoảng mười tuổi - chỉ hơn hoặc khoảng đó so với dâu của chàng khi chàng cưới bé, nhưng con của Tiernay ko hề biểu lộ bất cứ đường cong hay nét đẹp nào như Nerissa. Nàng là nhóc gầy gò. Toàn là răng và khửu tay như chàng nhớ lại. Nàng có lẽ cải thiện được trong hai thứ đó trong thời gian qua. Helen của Tiernay có lẽ có gì hơn con ngựa già răng vẩu hay mè nheo.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :