1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

9 tuyệt chiêu tóm kẻ phóng đãng - Sarah MacLean (25c)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. laila

      laila Active Member

      Bài viết:
      944
      Được thích:
      237
      9 tuyệt chiêu tóm kẻ phóng đãng

      [​IMG]
      Tác giả: Sarah MacLean

      Người dịch: Mai Tâm

      Công ty phát hành: Bách Việt

      Nhà xuất bản: NXB Lao Động

      Số trang: 572

      Kích thước: 14.5 x 20.5 cm

      Giá bìa: 119.000đ

      Ngày xuất bản: 31-05-2013

      Giới thiệu
      “9 tuyệt chiêu tóm kẻ phóng đãng” là tiểu thuyết lãng mạn đầu tay của nhà văn nữ Sarah MacLean. Câu chuyện xoay quanh tiểu thư Calpurnia Hartwell, em bá tước Allendale giàu có đầy quyền lực trong giới quý tộc London.Trong Mùa hội đầu tiên của mình, Calpurnia phải trốn tránh thực tế phũ phàng dành cho những nàng chầu rìa bên lề vũ hội bằng cách giấu mình trong khu vườn u. Chỉ cuộc tán gẫu vu vơ với người xa lạ cướp trái tim trẻ. Dẫu biết đối tượng là hầu tước Ralston lêu lổng trác táng, nhưng khi rơi vào lưới tình có mấy ai sử dụng lý trí. Callie (tên thân mật củaCalpurnia) tiếp tục ôm ấp mối tình câm lặng ròng rã suốt mười năm. Từ vị trí thiếu nữ ngây thơ được mẹ quấn lên mình những bộ trang phục diêm dúa, Callie dần chìm vào quên lãng Hàng Ghế Bà Chồng và bình thản chấp nhận những ánh mắt dè bỉu của xã hội thượng lưu London. Kẻ phóng đãng chiếm ngự tâm trí nàng vẫn tiếp tục những chuyến phiêu lưu có hồi kết của gã, cho đến hôm…

      Số phận éo le buộc ngài hầu tước lông bông tạm dừng cuộc vui để quay về chăm lo gia đình. Giờ đây phải gấp rút tìm cho được người hướng dẫn xuất sắc để giúp em chung nửa dòng máu gia nhập giới quý tộc vốn xem trọng cung cách ứng xử. Với bề dày tai tiếng trong quá khứ, cuộc tìm kiếm của tưởng chừng như rơi vào bế tắc. Nhưng rồi tia sáng cuối đường hầm ra với

      Người con ấy xuất , đột ngột như tia sét giữa trời quang. Đĩnh đạc đứng trong phòng ngủ của , Calpurnia Hartwell đồng ý sắm vai người giám hộ cho em với điều kiện đủ khiến té ngửa. phải hôn nàng. Chàng hầu tước vắt óc suy nghĩ nhưng tài nào lý giải được căn nguyên mọi chuyện. Làm sao có thể đoán ra, nụ hôn của chỉ là điểm xuất phát cho hành trình liều lĩnh đầy biến cố và cũng ngập tràn hy vọng. Tất cả được vạch ra trong giây phút bốc đồng của vị tiểu thư quá lứa lỡ . Đó là lúc tiểu thư Calpurnia xác định nếu nàng sắp trải qua phần đời còn lại bên lề các buổi vũ hội nàng đặt chân vào thế giới của đàn ông, đến những nơi họ thường tụ tập và làm những việc họ được tự do thi tài. Thoạt nghe có vẻ như ý định của nàng là điên rồ, nhưng dưới ngòi bút hoa mĩ của Sarah MacLean hành trình khám phá thế giới bao la của Callie diễn ra hết sức li kì. Dần dà Callie phát con người mới thay thế Callie nhàm chán điềm đạm luôn chịu sắp đặt của người khác. Đoạn kết của cả quá trình tìm lại chính mình ấy mang đến phần thưởng vượt ngoài sức tưởng tượng. Tình của Callie dẫn dắt người đọc trải qua rất nhiều cung bậc cảm xúc, từ thương cảm xót xa đến hồi hộp lo lắng và cuối cùng là hạnh phúc vỡ òa. Chín-nhiệm-vụ-gần-như-bất-khả-thi trở thành chín nấc thang đưa Callie đến với tình mười năm của nàng.
      Jenny Nguyen thích bài này.

    2. laila

      laila Active Member

      Bài viết:
      944
      Được thích:
      237

      Mở đầu


      London, quốc, tháng Tư năm 1813


      Tiểu thư Calpurnia Hartwell chớp mắt thu lại những giọt lệ trong lúc chạy ra khỏi phòng khiêu vũ của Worthington House, rời khỏi nơi ghi dấu cho xấu hổ gần đây nhất và đáng thất vọng nhất của nàng. Khí trời dễ chịu về đêm phảng phất tiết xuân khi nàng vội vã bước xuống những bậc thang cẩm thạch lớn, tuyệt vọng thu ngắn những bước chân và đẩy nàng về phía bóng tối của khu vườn rộng lớn u. Ngay khi vừa khuất khỏi tầm nhìn, nàng buông tiếng thở dài và bước chậm lại, cuối cùng an toàn. Mẹ nàng giận tím tái nếu phát con lớn ra ngoài mà cùng người giám hộ, nhưng gì có thể giữ chân Callie ở lại căn phòng khủng khiếp đó.


      Mùa vũ hội đầu tiên là thất bại thảm hại.


      Thậm chí vẫn chưa được tháng kể từ ngày nàng ra mắt giới thượng lưu. Với tư cách là con lớn của Bá tước và Bá tước phu nhân Allendale, Callie có đủ mọi điều kiện để trở thành tâm điểm của vũ hội. Nàng được nuôi dạy để sống cuộc đời ấy - khiêu vũ duyên dáng, phong thái hoàn mỹ và vẻ đẹp choáng ngợp. Vấn đề nằm ở chỗ, Callie có thể là vũ công giỏi với phong thái chê vào đâu được, nhưng còn vẻ đẹp sao? Nàng vốn là người thực tế và đủ thông minh để biết rằng mình phải là mỹ nhân.


      Đáng lẽ mình nên biết chuyện này thảm họa, nàng thầm nghĩ trong lúc ngả lưng dựa vào băng ghế cẩm thạch nằm ngay bên trong hàng rào mê cung của dòng họ Worthington.


      Nàng diện ở vũ hội suốt ba tiếng đồng hồ mà vẫn chưa được ứng viên -hẳn-là--phù hợp mời khiêu vũ. Sau hai lời mời từ những kẻ đào mỏ khét tiếng, chàng vô cùng tẻ nhạt và lời mời khác từ Nam tước bảo đảm dưới bảy mươi tuổi, Callie thể tiếp tục giả vờ vui thích được nữa. ràng với giới quý tộc, nàng đáng giá hơn số của hồi môn và dòng dõi của mình chút - thậm chí tổng số đó vẫn đủ quy tụ được người đồng hành có thể thực khiến nàng ưa thích. phải, là, Callie trải qua phần lớn thời gian trong mùa vũ hội dưới tảng lờ của những gã quý tộc độc thân trẻ trung và hấp dẫn.


      Nàng thở dài ngao ngán.


      Đêm nay là đêm tồi tệ nhất. Cứ như thể việc chỉ hữu hình dưới mắt những con người tẻ nhạt và già nua là chưa đủ, đêm nay nàng cảm nhận được cái nhìn chằm chằm đến từ phần còn lại của giới quý tộc.


      “Lẽ ra mình đừng bao giờ cho phép mẹ quấn mình vào những thứ quái quỷ này”, nàng tự lầm bầm, nhìn xuống chiếc váy với vòng eo quá chật, hoặc phần thân áo quá thể ôm khít bộ ngực lớn hơn nhiều so với thực trước mắt. Nàng chắc chắn rằng chưa từng có hoa khôi vũ hội nào được trao vương miệng trong dải màu quýt chín vàng ươm như mình. Hoặc trong bộ váy gớm ghiếc như thế này, nếu đó là vấn đề.


      Mẹ nàng trấn an rằng chiếc váy thể thời trang đẳng cấp cao. Khi Callie góp ý chiếc váy này làm nổi bật voc dáng của mình Nữ bá tước tuyên bố ý kiến của nàng được đánh giá cao. Callie trông đẹp ngời ngời, mẹ nàng hứa hẹn như vậy trong lúcngười thợ may di chuyển xung quanh, chọc, thúc và siết chặt nàng vào chiếc váy dạ hội này. Rồi khi nhìn mình trong chiếc gương của bà thợ may, nàng bắt đầu đồng tình với họ. Quả nàng trông rất ngời ngời trong chiếc váy này. Xấu xí ngời ngời.


      Siết chặt vòng tay quanh người để tránh cái giá lạnh của màn đêm, nàng nhắm mắt trong tủi hổ. “Mình thể quay trở lại. Mình ở lại đây mãi mãi.”


      tiếng cười khúc khích trầm thấp phát ra từ trong bóng tối, Callie thảng thốt giật mình và há miếng thở dồn. Nàng chỉ thoáng thấy bóng người đàn ông khi đứng thẳng người và cố làm giảm nhịp đập trái tim. Trước khi có thể nghĩ đến việc bỏ chạy, nàng lên tiếng, cho phép chán ghét dành cho cả buổi tối pha lẫn vào giọng mình. “ ngài nên rình mò người khác trong bóng tối, thưa ngài. Quý ông làm thế.”


      Gã nhanh chóng đáp lại, chất giọng trầm thấp bắn đến chỗ nàng. “Thứ lỗi cho ta. Tất nhiên, ta có thể chỉ ra rằng lén la lén lút trong bóng tối hẳn là hành vi của tiểu thư khuê các.”


      “À há. Ngài hiểu lầm rồi. Tôi lén la lén lút trong bóng tối. Tôi nấp. Khác hẳn đấy chứ.” Nàng lùi vào bóng tối.


      Hàm răng trắng sáng của gã tương phản với nước da sẫm màu. “Ta để ”, gã lặng lẽ và bước đến, đọc tâm trí nàng. “ nên tự lộ diện . hoàn toàn bị kẹt lại rồi.”


      Callie cảm nhận được hàng rào đầy gai phía sau khi bóng gã lù lù phía và biết gã đúng. Nàng cáu bẳn thở dài. Đêm nay còn có thể khủng khiếp hơn thế nào nữa đây? Vừa lúc ấy, gã đàn ông bước vào vệt sáng của ánh trăng và để lộ danh tính của mình, nàng có câu trả lời. Khủng khiếp hơn nhiều.


      Đồng hành cùng nàng là Hầu tước Ralston - trong những kẻ phóng đãng đẹp trai quyến rũ khét tiếng nhất London. Tiếng tăm suy đồi của gã hòa hợp với nụ cười xảo trá chiếu thẳng về phía Callie. “Ôi ”, nàng thầm, thể xóa bỏ tuyệt vọng khỏi giọng của mình. Nàng thể để gã nhìn thấy mình. phải trong bộ dạng này, bị trói như con ngỗng Giáng sinh. con ngỗng Giáng sinh màu quýt chín.


      “Việc gì có thể tệ đến thế hở bé con?” ân cần lười nhác sưởi ấm Callie ngay cả khi nàng tìm đường tẩu thoát. Gã đến đủ gần để chạm vào và bao trùm nàng với chiều cao vượt trội vừa vặn sáu inch. Lần đầu tiên trong quãng thời gian rất dài, nàng cảm thấy mình bé. Thậm chí là xinh xắn. Phải trốn thôi.


      “Tôi… tôi phải . Nếu tôi bị phát ở đây… với ngài…” Nàng bỏ lửng câu đó. Gã biết chuyện gì xảy đến.


      là ai?” Trong bóng tôi, mắt gã nheo lại đánh giá những đường nét mềm mỏng khuôn mặt nàng. “Đợi …” Nàng hình dung mắt gã sáng lên khi nhận ra. “ là con của Allendale. Ta để ý tới từ trước.”


      Nàng che đậy phản ứng đầy mỉa mai, “Tôi chắc chắn là ngài làm như thế, thưa ngài. Khá khó khăn để có thể chú ý đến tôi.” Nàng che miệng mình ngay lập tức và cảm thấy choáng váng vì ăn táo bạo như vậy.


      Gã cười khùng khục. “Đúng. Ừm, chiếc váy này thuộc loại rạng ngời nhất.”


      Nàng thể ngăn mình cười thành tiếng. “Ngài khéo làm sao. Ngài có thể thừa nhận như thế. Trông tôi khá giống trái mơ.”


      Lần này gã cười vang. “ so sánh tài tình. Nhưng ta tự hỏi, làm sao để xét đoán ai đó trông đủ giống trái mơ?” Gã ám chỉ nàng nên quay lại băng ghế và sau thoáng lưỡng lự, nàng làm vậy.


      “Có thể .” Callie cười toe toét rồi ngạc nhiên vì mình cảm thấy bị xúc phạm bởi tán thành của gã như trông đợi. , thành thực mà , nàng cảm thấy khá nhõm. “Mẹ tôi… bà tha thiết có con để cho nó ăn mặc như con búp bê sứ. Buồn thay, tôi bao giờ làm đứa con như thế. Tôi mong ước biết bao ngày em tôi ra mắt và phân tán chú ý Nữ bá tước dành cho tôi.”


      Gã ngồi xuống băng ghế cùng nàng và hỏi, “Em bao nhiêu tuổi rồi?.”


      “Tám”, nàng rầu rĩ .


      “À. lý tưởng lắm.”


      “Thế là giảm rồi đấy.” Nàng ngước lên nhìn bầu trời đầy sao. “, tôi nằm trong danh sách ế ẩm trước khi em tôi ra mắt thôi.”


      “Điều gì khiến chắc chắn mình nằm trong cái danh sách ế ẩm đó vậy?”


      Nàng liếc xéo gã. “Mặc dù tôi cảm kích lịch thiệp của ngài, thưa ngài, dốt nát giả tạo của ngài xúc phạm cả hai ta.” Khi thấy gã đáp lại, nàng nhìn chằm chằm vào bàn tay mình và đáp, “Những lựa chọn của tôi bị giới hạn khá nhiều.”


      “Như thế nào vậy?”


      “Dường như tôi chỉ có thể chọn giữa những kẻ túng thiếu, già khú đế, và ngốc nghếch”, nàng vừa vừa dùng ngón tay loại bỏ từng mục.


      Gã cười khoái trá. “Ta cảm thấy khó tin quá.”


      “Ồ, đấy. tôi phải loại tiểu thư non nớt khiến cánh đàn ông đuổi theo sát gót. Ai có mắt đều thấy thế.”


      “Ta có mắt. Và ta chẳng thấy điều gì như thế cả.” Giọng gã thấp hơn, êm ái và mượt như nhung khi vươn tay vuốt ve gò má nàng. Nàng nín thở, và choáng ngợp trước làn sóng nhận thức mãnh liệt tuôn trào khắp cơ thể.


      Callie nghiêng theo âu yếm của gã, thể kháng cự trước bàn tay di chuyển và giữ cằm mình. “ tên gì?”, gã ôn tồn hỏi.


      Nàng chớp mắt và biết chuyện gì sắp đến, “Calpurnia.” Nàng nhắm hai mắt lại, xấu hổ bởi cái danh xưng ngông cuồng - cái tên ai có ngoại trừ bà mẹ lãng mạn đến mức vô phương cứu chữa mang nỗi ám ảnh lành mạnh với Shakespeare đến độ dồn kỳ vọng lên vai đứa trẻ.


      “Calpurnia.” Gã lẩm bẩm tên nàng lưỡi mình. “Như là, vợ Caesar ư?”


      Màu đỏ lan ra cao hơn khi nàng gật đầu. Gã mỉm cười. “Hẳn là ta phải đích thân làm quen với cha mẹ thôi. Chắc chắn cái tên đó mạnh mẽ.”


      cái tên khủng khiếp có.”


      “Vớ vẩn, Calpurnia là bà hoàng thành Rome - mạnh mẽ, xinh đẹp và thông minh hơn những gã đàn ông vây quanh bà ta. Bà ta nhìn thấy tương lai, đứng lên đối mặt với vụ ám sát chồng mình. Được trùng tên với bà ta là điều tuyệt vời.” Gã vừa vừa lắc cằm nàng cách kiên định.


      Nàng ú ớ trước cảnh tỉnh đến từ bài giáo huấn thẳng thắn của gã. Gã tiếp tục trước khi nàng có cơ hội phản ứng. “Giờ ta phải . Và , tiểu thư Calpurnia, phải quay lại phòng khiêu vũ trong tư thế ngẩng cao đầu. nghĩ mình có làm được ?” Gã vỗ về cằm nàng lần cuối và đứng lên, để nàng lại, biết rằng gã sắp .


      Nàng đứng lên cùng lúc và gật đầu với cặp mắt lấp lánh. “Vâng, thưa ngài.”


      “Bé ngoan.” Gã nghiêng người gần hơn và thầm , hơi thở thổi bay tóc gáy, sưởi ấm nàng trong buổi tối tháng Tư mát mẻ. “Hãy nhớ nữ hoàng. Hãy hành xử như nữ hoàng, và bọn họ còn lựa chọn nào ngoài việc xem là người đó. Ta làm thế…” Gã nhấm nhẳng và nàng nín thở chờ đợi. “Thưa công nương.”


      Thế là gã bỏ , biến mất sau mê cung và để Callie ở lại với nụ cười toét miệng ngu ngốc mặt. cần suy nghĩ thấu đáo, nàng theo chân gã, mụ mị vì được ở gần gã. Ở thời điểm đó, nàng theo chân gã đến bất cứ đâu, vị hoàng tử giữa đám đàn ông chú ý nàng chứ phải của hồi môn hay chiếc váy khủng khiếp này, mà chính là nàng!


      Nếu mình là hoàng hậu đó là người duy nhất xứng đáng là hoàng đế của mình.


      Nàng phải quá xa mới bắt kịp gã. Vào sâu vài thước , mê cung mở ra khoảng đất trống, nổi bật hồ nước sáng lóa được trang hoàng nhiều bức tượng tiểu thiên sứ. Ở đó, hoàng tử của nàng tắm trong ánh sáng bạc, bờ vai rộng cùng đôi chân dài miên man. Callie nín thở khi thấy gã - rất tinh tế, cứ như được điêu khắc từ cẩm thạch.


      Và rồi nàng để ý đến ả đàn bà trong vòng tay gã. Miệng nàng lặng lẽ há hốc - tay che môi trong lúc mắt trợn tròn. Trong mười bảy năm của cuộc đời… nàng chưa bao giờ chứng kiến việc gì đó… quá sức hổ thẹn như vậy.


      Ánh trăng dung nạp tình nhân của gã trong ánh sáng thoát tục, mái tóc vàng óng của ta chuyển sang màu trắng, chiếc váy dài mỏng như tơ nhợt nhạt trong bóng đêm. Callie lùi vào trong góc tối, nhìn quanh khúc cua bên bờ giậu, thầm ước phải chi mình theo, nhưng lại thể quay trước cảnh ân ái của họ. Ôi, cái cách họ hôn nhau.


      Dưới đáy dạ dày, ngạc nhiên thanh xuân được thay thế bằng lửa ghen cháy ỉ vì nàng chưa bao giờ muốn được trở thành người khác nhiều đến như thế. Trong thoáng chốc, nàng cho phép bản thân tưởng tượng mình trong vòng tay gã: những ngón tay dài thanh mảnh của nàng luồn trong mái tóc đen bóng của gã, thân thể mềm mại của nàng để bàn tay mạnh mẽ đó mơn trớn và uốn nắn, gã mút môi nàng, tiếng rên rỉ xuyên thấu màn đêm dưới vuốt ve.


      Khi môi gã di chuyển theo dường viền cổ của người đàn bà kia những ngón tay Callie cũng men theo đúng lối ấy cổ mình, thể cưỡng lại ham muốn giả vờ va chạm bẫng kia là của gã. Tay gã ve vuốt thân hình trơn mịn, nhấp nhô của người tình và ôm ghì tà váy mỏng manh, kéo xuống, lột trần bên ngực nhú cao nhắn trong đêm. Răng gã chớp sáng quỷ quyệt khi nhìn xuống đỉnh núi tuyệt mỹ và bật ra duy nhất từ, “Tuyệt đẹp”, trước khi hạ môi xuống nhũ hoa sẫm màu se sắt bởi khí lạnh và cái ôm cháy bỏng của gã. Nhân tình của gã sung sướng ngửa đầu ra sau, thể khống chế cảm giác thỏa mãn cuộn trào. Callie thể rời mắt khỏi cảnh tưởng đó, tay nàng cọ xát bầu ngực và cảm thấy nhũ hoa cứng lại bên dưới thân váy, trong đầu tưởng tượng đó là tay và miệng của gã.


      “Ralston..”


      Cái tên thoát ra từ tiếng rên ủy mị, xuyên qua mảnh đất trống và đập tan ảo tưởng của Callie. Nàng choáng váng buông tay và rời khỏi nơi tình tự vừa xâm phạm. Nàng vội vàng qua mê cung, chạy trốn trong tuyệt vọng và ngừng lại bên băng ghế cẩm thạch lần nữa, đó chính là nơi ban nãy nàng bắt đầu cuộc dạo chơi trong vườn. Callie thở dồn dập, cố tập trung lại và bị sốc bởi hành vi của chính mình. Các tiểu thư nghe trộm. Và họ chắc chắnkhông nghe trộm theo cách này.


      Bên cạnh đó, ảo vọng chẳng mang lại điều gì tốt đẹp cho nàng.


      Nàng tống khứ cảm giác sầu muộn tàn nhẫn khi luân chuyển khắp cơ thể. Nàng bao giờ có được Hầu tước Ralston đào hoa ấy hay ai đó giống ta và tin chắc những điều ban nãy ta phải lòng mà chỉ là những lời dối trá của kẻ chuyên quyến rũ, những lời được lựa chọn cẩn thận để an ủi và sau đó đuổi khéo nàng, mở đường cho cuộc hẹn hò với người đẹp mê hồn của ta. có chữ nào là trong những lời đó.


      , nàng phải Calpurnia, hoàng hậu thành Rome. Nàng là Callie giản dị, cổ lỗ. Và nàng luôn là người như thế.


    3. laila

      laila Active Member

      Bài viết:
      944
      Được thích:
      237

      Chương 1


      London, quốc, tháng Tư năm 1823


      Tiếng đập cửa liên hồi đánh thức .


      Ban đầu tảng lờ, giấc ngủ làm nhạt nhòa nguồn cơn phát ra tiếng ồn khó chịu kia.


      Im lặng kéo dài và yên tĩnh nặng nề trú ngụ bên trong phòng ngủ.


      Gabriel St. John, Hầu thước Ralston, đón nhận ánh sánh ban mai tràn vào căn phòng điêu tàn. Trong lúc, tiếp tục nằm im, ghi nhận những gam màu phong phú của căn phòng, được tô điểm bằng vải dán tường và những góc tường mạ vàng, là nơi trú lòe loẹt của cơn đam mê nhục dục.


      Dang tay chạm vào người đàn bà bốc lửa bên cạnh, nụ cười nữa miệng đùa bỡn môi khi ta áp cơ thể lõa lồ mời gọi vào lòng - kết hợp giữa sáng sớm và xác thịt nóng hừng hực của ta kéo quay lại cơn buồn ngủ.


      nằm im, mắt nhắm nghiền, uể oải lê đầu ngón tay ngang qua bờ vai trần trụi của nhân tình cùng lúc bàn tay nữ tính uyển chuyển vuốt ve phần thân vạm vỡ và chiều hướng xuống của nó hứa hẹn mang lại những khoái cảm đen tối.


      động chạm trở nên mạnh bạo hơn, thô ráp hơn, và thưởng cho kỹ năng của ta bằng tiếng gầm khoan khoái.


      Và tiếng đập cửa trở lại - ầm ĩ và ngừng nghỉ cánh cửa gỗ sồi bề thế.


      “Ngừng tay!” Ralston lao ra khỏi giường, chủ tâm dọa cho kẻ phá bĩnh khiếp sợ mà trả lại mình yên bình cho phần còn lại của buổi sáng. chỉ kịp mặc chiếc áo dài lụa trước khi giật phăng cánh cửa với câu chửi thề độc địa.


      Ngay bên ngưỡng cửa là em trai song sinh của , ăn vận chê vào đâu được và được tỉa tót hoàn hảo, như thể việc đòi gặp trai ở nhà tình nhân ta vào lúc sáng tinh mơ là việc hoàn toàn bình thường. Gã người hầu đứng phía sau Nicholas St. John lắp ba lắp bắp, “Thưa ngài, tôi cố gắng hết sức cản ông đây…”


      Cái nhìn băng giá mặt Ralston khiến lời được giữ trong cổ họng gã kia. “ .”


      Nick dõi theo gã hầu cận hối hả bỏ rồi nhướng mày tỏ vẻ thích thú. “Em quên mất buổi sáng quyến rũ như thế nào, Gabriel.”


      “Có việc trời xui đất khiến gì mang chú đến đây vào giờ này?”


      “Em đến Ralston House trước đấy chứ”, Nick , “Nhưng ở đó, và đây là nơi có khả năng gặp được lớn nhất.” Ánh mắt rời khỏi trai song sinh và đáp xuống ngồi chính giữa chiếc giường to tướng. Nick lười nhác mỉm cười, gật đầu chào hỏi tình nhân của mình. “Nastasia. Xin thứ lỗi cho đường đột của tôi.”


      Người đẹp Hy Lạp duỗi người như con mèo, đầy nhục cảm và ủy mị, cho phép tấm chăn hờ hững khẽ tuột xuống và để lộ bầu ngực khêu gợi. Nụ cười trêu ngươi nhún nhảy môi. “Huân tước Nicholas. Tôi cam đoan với ngài, tôi bực tức chút nào. Có lẽ ngài muốn cùng chúng tôi….” ả cố tình ngập ngừng. “Dùng bữa sáng?”


      Nick mỉm cười với vẻ cảm kích. “ đề nghị khó cưỡng.”


      Phớt lờ mẩu đối thoại giữa hai người, Ralston xen ngang, “Nick, nếu chú cần đồng hành của phái nữ tin chắc chúng ta có thể tìm cho chú nơi mà cần quấy nhiễu việc nghỉ ngơi của .”


      Nick tựa vào khung cửa, ánh mắt lưu luyến nhìn Nastasia trước khi chuyển chú ý trở lại Ralston, “Nghỉ ngơi, ấy hả, trai?”


      Ralston hiên ngang về phía cái chậu đặt ở góc phòng, rít lên trong lúc hất nước vào mặt mình. “Chú khoái chí lắm phải ?”


      “Hết sức luôn.”


      “Chú chỉ có vài giây để cho tôi biết tại sao chú ở đây, Nick, trước khi tôi phát mệt vì có đứa em và ném chú ra ngoài.”


      “Ngạc nhiên làm sao, chọn cụm từ rất phù hợp với tình huống này”, Nick nhàn nhã , “Lý do em ở đây bởi vì cả.”


      Ralston ngẩng đầu ngang tầm mắt của em trai, những giọt nước nhễ nhại mặt.


      biết mà, Gabriel, chúng ta có đứa em .”


      “Em cùng mẹ khác cha.”


      Ralston thẳng, nhìn xuống viên cố vấn pháp luật, chờ đợi người đàn ông đeo kính lấy lại bình tĩnh và giải thích ràng thông báo gây choáng váng này. Ralston thành thạo chiến thuật dọa dẫm qua các sòng bạc khắp London và hy vọng có thể dùng nó buộc người đàn ông thó mở miệng cách mau chóng.


      đúng.


      “Tôi… chuyện là, thưa ngài…”


      Ralston cắt lời, băng ngang phòng làm việc để lấy cho mình ly rượu. “Phun ra , ông bạn. Ta rảnh cả ngày đâu đấy.”


      “Mẹ ngài…”


      “Mẹ ta, người ngoài dùng danh xưng đó để mô tả tạo vật nhẫn tâm chán ghét bọn ta và rời nước để đến Lục địa hai mươi lăm năm về trước.” xoay tròn chất lỏng màu hổ phách trong ly, nét mặt thể chán nản, “Làm sao bọn ta có thể tin tưởng được này là em bọn ta mà phải ả bịp bợm háo hức nhảy vào chia chác tài sản?”


      “Cha ấy là thương nhân giàu có thành Venice, ông ta để lại toàn bộ gia tài cho ấy.” Viên cố vấn ngừng lời, sửa kính, thận trọng đưa mắt nhìn Ralston. “Thưa ngài, ông ta có lý do gì để phải dối trá về gốc gác của ấy. , có vẻ như ông ta muốn báo cho ngài biết về tồn tại của ta.”


      “Vậy tại sao lại thành ra thế này?”


      ta có gia đình nào khác mặc dù tôi được thông báo rằng bạn bè sẵn sàng đón nhận ta. Tuy nhiên, theo tài liệu được gửi đến văn phòng của tôi đây là hành động của mẹ ta. Bà ấy cầu”, ông ta do dự ngừng lại, “chồng mình… gửi… em ngài… đến đây trong trường hợp ông ta qua đời. Mẹ ngài tin tưởng ngài ….” Ông ta hắng giọng. “Làm điều đúng đắn cho gia đình.”


      Nụ cười của Ralston toát lên chút hài hước nào. “Mỉa mai nhỉ, phải thế , mẹ ta kêu gọi ý thức trách nhiệm gia đình của ta cơ đấy?”


      Tay cố vấn giả vờ hiểu sai nhận xét đó. “Thực vậy, thưa ngài. Nhưng nếu tôi có thể phát biểu ý kiến ở đây và rất đáng . Tôi chắc phải làm gì với ta.” Ông ta nữa, nhưng hàm ý ràng.Tôi chắc mình nên bỏ lại với ngài.


      “Tất nhiên ta phải ở lại đây rồi”, sau cùng Nick cũng cất lời và thu lại biết ơn của tay cố vấn cùng cái nhìn cáu bẳn của trai. “Chúng tôi tiếp nhận ấy. Tôi nghĩ hẳn ấy khá sốc.”


      “Quả vậy, thưa ngài.” Tay cố vấn hồ hởi tán thành, bấu víu tử tế trong mắt Nick.


      nhận ra rằng chú có thể đưa ra những quyết định như thế trong căn nhà này đấy, em trai”, giọng Ralston lè nhè, tia nhìn mảy may rời khỏi viên cố vấn.


      “Đơn giản là em giảm bớt đau khổ của Wingate”, Nick đáp, gật đầu với viên cố vấn. “ phủi tay với máu mủ ruột rà.”


      Hẳn nhiên Nick đúng. Gabrial St. John, Hầu tước Ralston đời thứ bảy chối bỏ em , bất kể trong sâu thẳm khát khao được làm việc đó đến mức nào nữa. Luồn tay vào mái tóc đen, Ralston cảm thấy ngạc nhiên vì tức giận vẫn bùng cháy khi nghĩ tới người mẹ mình gặp trong nhiều thập kỷ.


      kết hôn khi còn rất trẻ - chỉ mới mười sáu - và hạ sinh cặp bé trai song sinh trong vòng năm. thập kỷ sau bà ra , bỏ trốn đến Lục địa, để lại hai con trai và người chồng trong đau khổ tột cùng. Với bất kỳ người phụ nữ nào khác, Gabriel cảm thấy cảm thông, thấu hiểu nỗi sợ và tha thứ cho ruồng rẫy của bà. Nhưng hứng kiến sầu muộn của cha mình và cảm nhận nỗi đau từ mất mát mà mẹ mình gây ra. Và thay thế nỗi buồn bằng cơn giận. Phải mất hàng năm trời trước khi có thể về bà mà cảm thấy cơn thịnh nộ dâng trào lên cuống họng.


      Giờ đây, khám phá ra rằng bà phá hủy gia đình khác làm vết thương rách miệng. Bà sinh hạ đứa con khác - đứa con - và bỏ mặc nó chơi vơi mẹ làm tức tối. Mẹ đúng, làm điều đúng đắn cho gia đình mình. làm những điều có thể để chuộc tội cho bà. Và có lẽ phần làm phát điên nhất trong tình huống này là bà ấy vẫn còn hiểu . Và có lẽ họ vẫn còn mối dây liên kết.


      đặt ly xuống, quay lại phía sau chiếc bàn gỗ dái ngựa rộng lớn. “ ở đâu vậy, Wingate?”


      “Tôi tin rằng ấy ở phòng xanh, thưa ngài.”


      “Ừm, có lẽ chúng ta nên tìm bé.” Nick ra mở cửa và gọi người hầu đưa đến.


      Wingate đứng lại trong tĩnh lặng ngột ngạt, căng thẳng sửa áo gi lê. “Thưa ngài, tôi có thể ?”


      Gabriel hằn học nhìn ông ta.


      ấy là ngoan ngoãn. Rất dễ thương.”


      “Phải rồi. Ông đề cập việc đó nhiều rồi. Trái ngược với ý kiến ràng của ông về ta, Wintage, ta phải con quái vật có ham thích những trẻ.” dứt lời, bên miệng nhếch lên. “Ít nhất phải những trẻ có quan hệ bà con với ta.”


      Việc em đến ngăn cản Gabriel đón nhận vui thích từ bất mãn của viên cố vấn pháp luật. Thay vào đó, đứng lên khi cánh cửa mở, mắt nheo lại khi bắt gặp tia nhìn xanh biển kỳ lạ ngang tầm mắt mình từ phía bên kia phòng.


      “Lạy Chúa nhân từ.” Lời Nick phản chiếu suy nghĩ của Gabriel.


      Chắc chắn này là em họ. Ngoài đôi mắt có cùng màu xanh thăm thẳm như hai trai, còn sở hữu cái cằm mạnh mẽ và mái tóc xoăn đen. là hình ảnh tái của mẹ họ - cao, mảnh khảnh và đáng cùng ngọn lửa rực cháy trong ánh mắt. Gabriel rủa thầm.


      Nick lấy lại điềm tĩnh trước trai và cúi chào, “Ma thuật, tiểu thư Juliana. trai Nicholas St. John của em. Và đây”, chỉ Ralston, “Là trai của chúng ta, Gabriel, Hầu tước Ralston.”


      nhún gối chào cách duyên dáng, đứng lên và chìa bàn tay thanh mảnh, “Em là Juliana Fiori. Em phải thú nhận là mình mong…”, và ngập ngừng tìm kiếm đúng từ ngữ, “I gemelli. Tha lỗi cho em. Em biết từ đó trong tiếng .”


      Nick mỉm cười. “Song sinh. , nghĩ rằng mẹ chúng ta cũng mong i gemelli[1]đâu.”


      [1] Tiếng Ý: Sinh đôi


      Lúm đồng tiền má Juliana giống y đúc cái của Nick. “Đúng như . là nổi bật.”


      “Ồ.” Wintage hằng giọng, thu hút chú ý của đám đông. “Tôi nên nếu các ngài còn cần tôi nữa.” Gã đàn ông thó nhìn lần lượt từ Nick sang Ralston với tha thiết được trả tự do.


      “Ông được rồi, Wintage” Ralston lạnh lùng . “ ra ta mong đợi ông lắm đấy.”


      Viên luật sư cáo lui, nhanh chóng cúi chào như sợ rằng mình có thể bao giờ trốn được nếu nán lại quá lâu. Ngay khi ông ta rời khỏi phòng, Nick liền an ủi Juliana, “Đừng để Gabriel bịp em. ấy xấu xa như vẻ ngoài đâu. Có vài hôm ấy đơn giản chỉ thích đóng vai ông chủ trang viên này.”


      tin mình chính là chủ nhân của trang viên này, Nicholas”, Ralston khô khan thông báo.


      Nick nháy mắt với em . “Sớm hơn bốn phút, và ấy thể ra vẻ ta đây với .”


      Juliana khẽ cười với Nick trước khi chuyển tia nhìn xanh trong trẻo về phía người cả, “Thưa , em muốn được rời .”


      Gabriel gật đầu. “Hiểu mà. nhờ người mang đồ đạc của em vào trong các phòng lầu. Hẳn em rất mệt sau những chuyến kéo dài.”


      . hiểu. Em muốn rời nước . Trở lại Venice.” Khi thấy cả Gabriel lẫn Nick gì, tiếp tục, tay chuyển động cùng lúc với lời , ngữ nặng trĩu cảm xúc. “Cam đoan với hai , em thể hiểu nổi tại sao cha em khăng khăng bắt em đến đây. Ở nhà luôn có bạn bè vui vẻ chào đón em…”


      Gabriel ngắt lời cách quả quyết. “Em ở lại đây.”


      “Mi scusi[2], thưa . Em thích.”


      [2] Tiếng Ý: Xin lỗi


      e rằng em được lựa chọn.”


      thể giữ em ở đây. Em thuộc về nơi này. phải với phải ở… nước .” thốt lên chữ đó như thể nó rất đáng ghét.


      “Em quên mất mình mang nửa dòng máu , Juliana”, Nick thích thú .


      bao giờ! Em là người Ý!” Cặp mắt xanh lóe sáng.


      “Và tính cách của em thể điều đó rồi, mèo con”, Gabriel dài giọng. “Nhưng em là hình ảnh sống động của mẹ chúng ta.”


      Juliana nhìn các bức tường. “Tranh chân dung? Của mẹ chúng ta? Ở đâu vậy?”


      Nick cười khúc khích, bị hiểu lầm của mê hoặc. “. Em tìm thấy bức tranh nào của bà ở đây. Ý Gabriel là emtrông giống mẹ chúng ta. ra là giống như đúc.”


      Juliana khua tay trông trung. “Đừng bao giờ em như thế. Mẹ chúng ta là …” ngừng lại, tĩnh mịch nặng nề bao trùm căn phòng.


      Môi Ralston xoắn lại biến thành nụ cười nhăn nhó. “ thấy chúng ta tìm ra điểm chung.”


      thể ép em ở lại.”


      e rằng mình có thể. ký các giấy tờ. Em thuộc bảo hộ của cho đến khi kết hôn.”


      Mắt trợn tròn. “ thể thế được. Cha em bao giờ đòi hỏi chuyện như thế. Ông biết em có ý định kết hôn cơ mà.”


      “Tại sao lại ?” Nick hỏi.


      Juliana quay sang. “Em nghĩ hiểu hơn mọi người cơ đấy. Em lặp lại tội lỗi của mẹ.”


      Gabriel nheo mắt. “Hiển nhiên chẳng có lí do nào để em trở thành ai đó giống…”


      tha thứ nếu em sẵn lòng thử làm thế chứ. Chắc rằng chúng ta có thể tìm được tiếng chung?”


      Ngay lúc đó, lòng Gabriel quyết.


      “Em biết mẹ chúng ta ư?”


      Juliana giữ bản thân đứng thẳng với vẻ tự hào, nhìn vào mắt Ralston chút nao núng. “ Bà rời bỏ em gần mười năm trước. Em tin việc đó cũng xảy ra với các ?”


      Ralston gật đầu. “Bọn còn chưa lên mười.”


      “Vậy em cho rằng ai trong chúng ta hao tổn tâm tư vì bà ấy lắm.”


      “Đúng đấy.”


      Họ đứng đó lúc lâu, mỗi người tự đánh giá trong lời của những người kia. Gabriel lên tiếng trước. “ cho em giao kèo.” Juliana lắc đầu từ chối ngay lập tức trước khi Ralston đưa tay ngắt lời . “Đây phải là vụ thương lượng. Em ở lại trong hai tháng. Nếu sau thời gian đó, em vẫn nhất quyết muốn trở về Ý thu xếp cho em.”


      nghiêng đầu ra vẻ cân nhắc giữa lời đề nghị và các khả năng đào tẩu. Cuối cùng, gật đầu tán thành: “Hai tháng. thêm ngày.”


      “Em được chọn phòng lầu, em à.”


      nhún thấp để chào. “Grazie[3], thưa .” Rồi hướng ra cửa phòng làm việc bị tò mò của Nick chặn đường.


      [3]Tiếng Ý: Cảm ơn


      “Em bao nhiêu tuổi?”


      “Hai mươi.”


      Nick thoáng nhìn sang trai trước khi tiếp. “Em cần phải ra mắt giới thượng lưu London thôi.”


      “Em nghĩ cần làm thế vì chỉ ở đây trong vòng tám tuần”, thể lầm lẫn cách nhấn mạnh hai từ cuối.


      “Chúng ta thảo luận thêm khi em thấy ổn định hơn.” Ralston chấm dứt cuộc trò chuyện, hộ tống đến cửa phòng làm việc và cho gọi quản gia. “Jenkins, cảm phiền ông đưa Juliana lên lầu và nhờ ai đó hỗ trợ người hầu của ấy tháo dỡ hành lý.” xoay người đối mặt Juliana. “Em có hầu chứ?”


      “Vâng”, , thích thú xẹt qua môi. “Hẳn em phải nhắc nhở nhớ là người La Mã mang văn minh đến đất nước của ?”


      Cặp mày Ralston nhướng lên. “Em dự định biến mình thành thách thức, phải ?”


      Juliana mỉm cười dịu dàng. “Em đồng ý ở lại. Nhưng phải im lặng ở lại.”


      quay qua Jenkins. “ ấy sống với chúng ta từ giờ về sau.”


      lắc đầu, bắt gặp ánh mắt trai. “Trong hai tháng.”


      gật đầu sửa lại tuyên bố ban nãy. “ ấy ở với chúng ta từ bây giờ.”


      Tay quản gia vì thông báo đáng ngạc nhiên đó mà chớp mắt, thay vào đó thể điềm tĩnh, “Vâng, thưa ngài”, và ra lệnh cho rất nhiều người hầu gấp rút di dời những chiếc rương của Juliana lên tầng trước khi dẫn đường cho .


      Hài lòng vì mệnh lệnh của mình được thi hành, Ralston đóng cửa phòng làm việc và trở lại với Nick, lúc này dựa vào tủ búp phê, mỉm cười biếng nhác.


      “Làm tốt lắm, trai”, Nick . “Phải chi giới quý tộc biết được ý thức trách nhiệm liên quan đến gia đình của khoa trương đến vậy… danh tiếng thiên thần sa ngã của sụp đổ mất thôi.”


      “Chú nên biết điều mà im miệng lại .”


      lòng, việc này làm em ấm lòng. Hầu tước Ralston suy đồi khủng khiếp. Bị đứa trẻ hạ gục.”


      Ralston lướt qua em trai và đến bàn làm việc. “Chú có bức tượng nào đó cần được lau chùi à? bà già tuyệt vọng từ Bath với tảng đá hoa cương cần được xác định nhân dạng chẳng hạn?”


      Nick duỗi chân và bắt chéo chân mang giày Hessian sáng bóng qua chân còn lại, chịu mắc bẫy trai. “ là em có chứ. Tuy vậy, bà ta - cùng với đoàn người hâm mộ của em - biết phải đợi. Em thà dành cả buổi chiều với còn hơn.”


      cần lo cho đâu.”


      Nick trở nên nghiêm túc. “Chuyện gì xảy ra trong hai tháng tới? Khi con bé vẫn muốn thể cho phép nó?” Ralston trả lời, Nick nhấm nhẳng. “ dễ dàng gì cho con bé. Bị mẹ bỏ từ khi còn bé… và mất luôn người cha.”


      “Chẳng khác gì chúng ta cả.” Ralston ngụy tạo vẻ dửng dưng trong lúc sắp xếp núi thư từ. “ tình nhắc em nhớ rằng chúng ta mất cha cùng lúc với mất mẹ.”


      Ánh nhìn của Nick hề nao núng. “Chúng ta có nhau, Gabriel. Con bé có ai hết. Chúng ta hiểu tình cảnh của con bé hơn bất cứ người nào, khi bị mọi người từng có - từng thương - bỏ rơi.”


      Ralston nhìn vào mắt Nick, ủ rũ với ký ức thời ấu thơ mà họ cùng sẻ chia. Cặp song sinh vượt qua ruồng rẫy của mẹ, đau đớn suy sụp của cha. Tuổi thơ của họ đều dễ chịu, nhưng Nick đúng - họ vẫn còn có nhau. Và điều đó tạo nên khác biệt. “ điều mà học được từ việc quan sát cha mẹ chúng ta chính là tình được đánh giá quá cao. Điều quan trọng là tính trách nhiệm. Danh dự. tốt hơn cho Juliana vì hiểu chuyện từ tuổi này. Bây giờ con bé có chúng ta. Và có vẻ con bé nghĩ như thế là nhiều. Nhưng như thế đủ.”


      Hai em chìm vào suy tư riêng của mỗi người trong im lặng. Cuối cùng Nick , “ khó khăn để con bé được giới quý tộc chấp nhận.”


      Ralston chửi thề cay độc và nhận ra trong lời của em trai.


      Là con của phụ nữ được ly dị hợp pháp. Juliana được ngay lập tức chấp nhận hòa nhập vào giới thượng lưu. Trong hoàn cảnh tốt nhất, Juliana là đứa con của phu nhân bị trục xuất khỏi giới thượng lưu, và phải dấu tranh để phủi bỏ tấm áo choàng nặng nề từ danh tiếng nhớp nhúa của mẹ mình. Trong hoàn cảnh xấu nhất, là đứa con ngoài giá thú của Nữ hầu tước sa ngã và gã tình nhân người Ý có xuất thân thường dân.


      Nick lại . “Tính hợp pháp của con bé bị đặt dấu chấm hỏi.”


      Gabriel nghĩ ngợi lúc. “Nếu mẹ chúng ta kết hôn với cha con bé có nghĩa là Nữ hầu tước hẳn phải cải đạo sang Công giáo khi đến Ý. Nhà thờ Công giáo công nhận cuộc hôn nhân của bà ở nhà thờ nước .”


      “À há, vậy ra chúng ta mới là con hoang.” Nick ngắt lời, cười gượng gạo.


      “Ít nhất là với người Ý”, Gabriel , “May thay chúng ta là người .”


      “Xuất sắc. Chúng ta vậy là ổn”, Nick đáp, “Nhưng còn Juliana sao? có nhiều người từ chối giao du với con bé. Họ thích con của người đàn bà sa ngã. Và người theo đạo Công giáo.”


      “Ban đầu có lẽ họ chấp nhận Juliana. Chúng ta thể thay đổi cha con bé là dân thường.”


      “Có lẽ chúng ta nên thử để con bé mạo nhận là em họ xa hơn là em ruột.”


      Phản ứng của Ralston cho phép phản đối. “Tuyệt đối . Con bé là em chúng ta. Chúng ta giới thiệu nó như thế và đối mặt với hậu quả sau.”


      “Con bé mới là người phải đối mặt với hậu quả.” Nick nhìn thẳng trai trong lúc khí nặng nề phản ánh tầm quan trọng trong câu chuyện của họ. “Mùa vũ hội sớm bắt đầu. Nếu muốn thành công những hành động của chúng ta hẳn phải hoàn toàn công chính. Danh tiếng của chúng ta cũng là của con bé.”


      Ralston hiểu . phải chấm dứt mối quan hệ với Nastasia - ca sĩ opera vốn vang danh vì những hành động hớ hênh. “Hôm nay chuyện với Nastasia.”


      Nick gật đầu tỏ vẻ hiểu trước khi bổ sung. “Và Juliana cần giới thiệu để tiến vào giới thượng lưu. Từ người nào đó có nhân cách chê vào đâu được.”


      “Phải, cũng nghĩ đây.”


      “Chúng ta luôn luôn có thể nhờ Phyllidia.” Chỉ nhắc đến em của cha họ cũng làm Nick rùng mình, bất chấp việc bà xuất cùng những ý kiến ồn ào và hướng dẫn gây khó chịu, bà là Nữ công tước góa bụa và là nhân vật có vai vế trong giới quý tộc.


      .” Ngay tức Ralston đáp ngắn gọn. Phyllidia thể nào xoay xở trong tình huống tế nhị như thế này - đứa em vô danh đến trước cửa nhà Ralston House vào đúng lúc bắt đầu mùa vũ hội. “ chị em hay bà con nào của chúng ta làm việc đó.”


      “Vậy ai làm?” Hai tia nhìn song sinh khóa chặt nhau. Kiềm tỏa nhau. Quyết tâm của họ ngang ngửa, cam kết của họ tương đồng.


      Nhưng chỉ có người là Hầu tước. Và lời có chỗ cho hoài nghi. “ tìm ra người nào đó.”


    4. laila

      laila Active Member

      Bài viết:
      944
      Được thích:
      237

      Chương 2


      Rồi cũng những giọt nước mắt vỡ òa, nàng chạy đến chỗ chàng, và choàng cánh tay quanh cổ Odysseus, hôn đầu chàng và : “Tình ơi, chàng thuyết phục trái tim hề lay chuyển của em.”


      Trong tim chàng trào dâng khao khát muốn được thổn thức khóc; và chàng khóc, ôm người vợ dấu và chân trong vòng tay.


      Callie Hartwell ngừng đọc và buông tiếng thở dài mãn nguyện. thanh đó khuấy động yên tĩnh của thư viện Allendale House, vài giờ trước nàng lẻn vào đây hòng tìm ra cuốn sách hay. Theo ý kiến của Callie, cuốn sách hay đòi hỏi chuyện tình bền lâu… và Homer mang lại điều đó.


      Ôi, Odysseus, nàng xúc động suy nghĩ, lật trang giấy úa vàng trong cuốn sách bìa da và vuốt thẳng vết rách rời rạc. Hai mươi năm sau, trở lại vòng tay người . cuộc đoàn tụ rất xứng đáng trong số các tác phẩm mình từng đọc qua.


      Nàng ngưng đọc, tựa đầu lên chiếc ghế độn cao và thở sâu, hít hà mùi hương nồng nàn từ những cuốn sách và tưởng tượng bản thân là nữ nhân vật chính trong câu chuyện đặc biệt này - người vợ thương là động lực để người đàn ông lập nên những chiến công dũng rồi trở về nhà. Người phụ nữ dùng tình khơi nguồn cảm hứng cho người chồng hoàn mỹ nhưng tuyệt vời của mình để ta chiến đấu chống lại người khổng lồ mắt, kháng cự lại các nàng tiên cá và chinh phục tất cả vì mục đích duy nhất - trở về bên cạnh nàng.


      Giống như người phụ nữ như thế mang đến cảm giác như thế nào? người có vẻ đẹp ai sánh kịp được ban thưởng bằng tình của vị hùng vĩ đại nhất? Chào đón người đàn ông như vậy vào trái tim mang lại cảm xúc gì vào cuộc đời mình? Vào giườngmình? Môi Callie khẽ cười khi suy nghĩ tinh quái đó thoáng lên trong tâm trí. Ôi, là Odysseus đấy nhé.


      Nàng cười khúc khích. Người khác nghĩ gì nếu biết tiểu thư quá lứa lỡ nhưng nghiêm chỉnh mực thước Calpurnia Hartwell lấy những suy nghĩ thâm căn cố đế và đứng đắn về các hùng trong tiểu thuyết ra làm niềm vui. Nàng lại thở dài cùng khinh miệt bản thân. Nàng biết mình ngốc nghếch ra sao, mơ mộng về những thiên hùng trong những trang sách. Đó là thói quen tệ hại được nàng bồi đắp quá lâu.


      Bắt đầu từ lần đầu tiên đọc Romeo và Julietở tuổi mười hai, theo sau là những hùng vĩ đại và bé - từ Beowulf, Hamlet và Tristan đến hùng hắc ắm trong những tiểu thuyết thời Trung cổ. Giá trị văn chương quan trọng - những ảo tưởng của Callie về các hùng hư cấu mới là vấn đề chủ yếu.


      Nàng nhắm mắt lại và tưởng tượng chính mình rời xa căn phòng có trần nhà cao vời vợi, được lấp đầy sách và văn bản qua nhiều đời sưu tầm của các Bá tước Allendale, tưởng tượng mình phải là em chồng của Bá tước Allendale mà Penelope, tình nồng ý đượm với Odysseus đến nỗi từ chối tất cả ứng viên cầu hôn.


      Nàng tưởng tượng ra vị hùng của mình, nàng ngồi trước khung dệt, đứng uy nghiêm ngay cửa phòng. Vẻ ngoài của rất dễ hình dung - nó lặp lặp lại trong mộng tưởng của nàng suốt thập kỷ qua.


      Cao to lực lưỡng với mái tóc đen khiến phụ nữ thèm muốn được chạm vào đôi mắt xanh tựa như màu biển nơi Odysseus dong buồm trong hai mươi năm. Quai hàm cương nghị, duy chỉ bị tổn hại bởi lúm đồng tiền thoáng qua mỗi khi cười - nụ cười hứa hẹn biết bao tinh nghịch và khoái lạc.


      Phải rồi… họ là hình mẫu của người đàn ông duy nhất nàng từng vương vấn - Gabriel St. John, Hầu tước Ralston. Người ta nghĩ rằng sau mười năm ròng rã tương tư - nàng phải từ bỏ ảo vọng… nhưng dường như Callie phải lòng tên phóng đãng đó cách sâu sắc và sầu muộn, và nàng chán chường dành phần đời còn lại tưởng tượng là Anthony còn nàng là Cleopatra.


      So sánh đó làm nàng cười phá lên. Ngoài việc trùng tên bà hoàng hậu kia ai mà nghĩ tiểu thư Calpurnia Hartwell có điểm gì tương đồng Cleopatra chắc là đầu óc có vấn đề rồi. Trước hết, Callie chưa bao giờ hạ gục chàng nào đó bằng vẻ đẹp của mình - ngược với kỹ năng hớp hồn mà người ta đồn đại rằng Cleopatra hết sức tinh thông. Cleopatra sở hữu mái tóc và đôi mắt nâu tầm thường như Callie. Nữ hoàng Ai Cập cũng bị mô tả là mũm mĩm. Callie hình dung được Cleopatra bị quên bẵng bên lề phòng khiêu vũ suốt buổi vũ hội. Callie hoàn toàn chắc chắn Nữ hoàng Ai Cập chưa từng đội mũ ren.


      Xui xẻo thay, những điều tương tự dùng để hình dung Callie.


      Nhưng giờ đây, trong chính thời khác này, Callie là nàng Penelope xinh đẹp và Ralston là Odysseus cực kỳ đẹp trai, người cắm rễ chiếc giường hôn nhân của họ xuống đất bằng cây sồi tươi tốt. Da nàng ửng đỏ với những ảo tưởng, tiếp cận mình và chiếc giường huyền thoại, chậm rãi cởi bỏ áo chẽn để lộ vòm ngực nhuốm màu đồng qua năm tháng dưới ánh mặt trời Aegean, khuôn ngực đáng lẽ phải được đẽo gọt từ đá hoa cương Hy Lạp. Khi đến và kéo nàng vào lòng, sức nóng từ truyền sang, bao bọc lấy nàng. đợi khoảng khắc này trong nhiều năm… và nàng cũng vậy.


      Tay mơn trớn da nàng, để lại những vệt lửa mọi điểm chạm vào và Callie tưởng tượng cúi xuống hôn mình. Nàng có thể cảm nhận thân thể áp sát người nàng, tay mặt, đôi môi đầy nhục cảm như lông môi nàng. Ngay trước khi đóng đinh miệng nàng bằng nụ hôn cháy bỏng, giọng thầm , câu chữ thân mật lởn vởn bên tai nàng.


      “CALLIE!”


      Nàng giật bắn người ghế, đánh rơi quyển sách, ngỡ ngàng trước thanh như xé toạc bên ngoài thư viện. Callie hắng giọng, tim đập thình thịch, thầm cầu cho ai đó khỏi và để mình kết thúc giấc mộng ban ngày này. Suy nghĩ đó lướt qua như gió thoảng - bay cùng tiếng thở dài - Callie Hartwell có lúc nào cư xử hoàn hảo đâu và nằng bao giờ từ chối lời kêu gọi nào. Cho dù rất muốn làm như thế chăng nữa.


      Cánh cửa dẫn vào thư viên bật ra, em nàng xộc vào phấn khích và tràn đầy sinh lực. “Callie! Chị đây rồi! Em tìm chị khắp nơi!”


      Callie ngắm nhìn gương mặt bừng sáng hăm hở của em thể nhịn cười. Mariana luôn có sức hút quyến rũ sôi nổi - mọi người từng gặp ngay lập tức đem lòng quý mến . Ở tuổi mười tám, Mariana là tâm điểm của vũ hội… thiếu nữ vừa ra mắt chiếm được chú ý của toàn thể giới quý tộc - và được mệnh danh là Thiên thần Allendale.


      Hôm nay, tắm mình dưới ánh nắng ôn hòa trong thư viện, Mariana được gói gọn trong lớp vải lụa mỏng màu hoa mao lương, nụ cười ngọt ngào đáng được điểm xuyết thêm những lọn tóc xoăn màu hạt dẻ. Callie có thể dễ dàng hiểu được tại sao giới thượng lưu London mến em mình. khó mà quý Mariana.


      Ngay cả khi hoàn hảo ấy thỉnh thoảng có thể gây phiền toái cho người chị lớn tuổi và kém duyên của .


      Callie mỉm cười trêu ghẹo. “Em tìm chị làm gì? Chị nghĩ hôm nay em tự xoay xở rất tốt rồi đấy, Mari!”


      Làn da trắng của Mariana phàng phất đốm hồng - Callie lẽ ra ghen tị với e lệ và điềm tĩnh đó nếu sống với màu đỏ ửng đó suốt cuộc đời mình. “Callie! Em thể tin được! Em nhéo mình suốt ngày! ” Mariana chạy ùa đến chiếc ghế đối diện chị và ngồi xuống. Bằng giọng mơ màng choáng ngợp, tiếp, “ ấy ngỏ lời! Chị tin được ? Chuyện này tuyệt vời sao?.”


      ấy” ở đây là James Talbott, Công tước Rivington đời thứ sáu và là chàng độc thân đáng khao khát nhất toàn cõi nước . Trẻ, đẹp trai, giàu có và có tước hiệu, ngài Công tước nhìn thấy Mariana ở vũ hội trước mùa lễ hội và say bé như điếu đổ. Sau đó là cuộc chinh phục chớp nhoáng và sáng nay Công tước đến Allendale House để ngỏ lời cầu hôn. Callie cố gắng che đậy thích thú của mình trước vẻ căng thẳng của Rivington, với tước vị và gia sản như thế, ràng háo hức đợi câu trả lời của Mariana - và việc này càng làm Callie thêm quý mến ta.


      ra là, em , chị tin chứ.” cười xòa. “Cậu ta đến cùng đôi mắt lấp lánh… rất giống mắt em lúc này đây!” Mariana cúi đầu thẹn thùng trong lúc Callie tiếp, “Nhưng em phải cho chị biết! Cảm giác có được người đàn ông em say đắm là như thế nào? Và là Công tước chứ!.”


      “Ôi, Callie”, Mariana thổ lộ, “Em quan tâm tới tước hiệu của James! Em chỉ quan tâm tới James thôi! ấy phải người đàn ông tuyệt vời cương nghị sao?”


      “Và là Công tước nữa chứ!” Cả hai cùng giật mình, giọng lanh lảnh khéo léo che đậy kích động xổ ra từ hướng cửa ra vào. Callie thở dài nhớ lại lí do ban nãy buộc mình trốn vào thư viện.


      Mẹ nàng.


      “Callie! Tin này quá tuyệt vời phải con?” Nhăn mặt, biết phải trả lời câu hỏi này thêm bao nhiêu lần trong ngày, Callie toan mở miệng đáp nhưng vẫn kịp. “Sao nào, Rivington say đắm Mariana! Con có tưởng tượng được ? Công tước! Mariana của chúng ta.” Callie toan trả lời để rồi lại bị cắt ngang. “ Có quá nhiều việc phải làm! kế hoạch cho lễ cưới! vũ hội đính hôn! Lên thực đơn! Gửi thiệp mời! Chưa kể váy áo của Mariana! Và tư trang! Ôi! Mariana!”


      Niềm hạnh phúc hạnh phúc sâu sắc mặt Nữ bá tước góa bụa sánh vai với vẻ khiếp đảm mặt Mariana. Callie bấm bụng cười và bước vào cuộc tranh luận nhằm giải cứu em . “Mẹ à, Rivington chỉ vừa cầu hôn sáng nay. Mẹ nghĩ rằng chúng ta nên cho phép Mariana ít thời gian tận hưởng khoảnh khắc đáng nhớ này sao?” Tiếng cười nhấn nhá trong giọng vừa lúc nàng tăm tia em , “Có lẽ hay hai ngày gì đó chăng?.”


      Như thể nàng chưa từng phát biểu ý kiến, Nữ bá tước vồn vã, lượng càng lúc càng đinh tai nhức óc. “Và con nữa, Callie! Chúng ta phải suy nghĩ cẩn thận về váy áo con mặc!”


      Ôi, . Nữ bá tước góa bụa Allendale rất giỏi giang nhưng lại phải nhà thiết kế trang phục đáng tin cậy cho con lớn. Nếu sớm làm bà phân tâm, nàng phải xuất ở đám cưới em trong bộ váy quái dị đầy lông với chiếc mũ vành cùng màu.


      “Mẹ nghĩ chúng ta nên giải quyết những việc cần làm trước hay sao? Tại sao tổ chức buổi tiệc mừng ngay tối nay?” Nàng , chờ mẹ mình cắn câu.


      ý tưởng tuyệt vời!” Callie từ từ thở ra, hài lòng với tài ứng biến của mình. “Chúng ta nên thế! Chỉ người trong nhà thôi vì chúng ta phải giữ thông báo chính thức cho buổi tiệc đính hôn - nhưng mẹ nghĩ bữa tiệc tối nay là điều cần làm! Ôi! Càng nhiều việc phải làm! Mẹ phải gửi thiệp mời và chuyện với Cook!” Nữ bá tước xoay người, vội vàng bước trong phấn khích. Ngay cửa phòng, bà lại đột ngột quay lại. thể che giấu hồ hởi của mình, mặt đỏ gay và hơi thở nặng nhọc, bà ré lên, “Ôi! Mariana!.” Rồi sau đó bỏ .


      tĩnh mịch theo ngay sau khi mẹ họ bỏ , Mariana ngồi đó ngây ngô trước cảnh tượng vừa diễn ra. Callie thể nhịn cười. “Em nghĩ chuyện này dễ thở chứ, Mari? Mẹ chúng ta chờ cái đám cưới suốt ba mươi hai năm tính từ lúc Benedick chào đời. Và bây giờ, nhờ em mà bà được toại nguyện.”


      “Em nghĩ mình có thể sống sót sau chuyện này”, Mariana , hoang mang lắc đầu. “Bà ấy là ai?”


      người mẹ với đám cưới trong tương lai.”


      “Lạy chúa”, Mariana choáng váng, “Chị nghĩ mẹ thế này trong bao lâu?”


      “Chị chắc lắm, nhưng chị đoán ít nhất là qua mùa vũ hội.”


      “Cả mùa vũ hội! Có cách nào thoát khỏi chuyện này ?”


      “Có cách”, Callie chậm rãi , ra vẻ kịch tính, bản thân cảm thấy cực kỳ thích thú.


      Mariana vồn vã. “Cách gì thế?”


      “Em có nghĩ Rivington cân nhắc đến Gretna Green ?”


      Mariana rền rĩ não nề còn Callie bật cười rũ rượi.


      Đây mùa vũ hội đặc biệt thú vị.


      Đây mùa vũ hội đau khổ nhất trong đời nàng.


      Sau bữa tối, thông lệ luôn là xì gà cho quý ông và tin đồn cho quý bà. Callie đứng ở góc phòng khách trong khi toàn thể gia đình bủa vây Mariana và chàng Công tước của bằng những lời chúc mừng. Hàng tá ngọn nến tỏa ánh sáng dịu lên các thành viên trong phòng và biến đổi gian này thành cảnh tượng khăng khít thương. Thông thường, Callie thích những kiện có thể gói gọn trong phòng khách vì chúng thường diễn ra trong những dịp thoải mái, vui vẻ với nhiều kỷ niệm ấm áp.


      Tuy nhiên, tối nay phải dịp như thế. Callie ân hận vì đề nghị bữa tối nho thân mật. Tối nay, ngay cả những bức chân dung tổ tiên tường cũng có vẻ dè bỉu nàng.


      Nàng nuốt nghẹn tiếng thở dài và gượng cười khi bà Beatrice rạng rỡ tiến lại gần. Callie biết chính xác chuyện gì sắp xảy đến… và cũng biết thể tránh né được.


      “Tuyệt quá phải ? cặp hạnh phúc làm sao! Xứng đôi vừa lứa.”


      “Quả đúng như thế, thưa ”, Callie lầm rầm, quay đầu hướng về cặp đôi được đến rồi nhận ra rằng trong suốt buổi tối dài lê thê nhìn ngắm Mariana và Rivington hoan hỉ khiến việc chịu đựng cuộc đối thoại này trở nên dễ thở hơn chút. Chỉ chút xíu thôi. “ vui khi thấy Mariana hạnh phúc.”


      già của Callie đặt bàn tay nhăn nheo lên cánh tay nàng. Đến rồi đây, Callie nghiến răng tự nhủ. “Ta chắc chắn mẹ cháu rất vui mừng vì cuối cùng cũng được tự tay thu xếp đám cưới!” Bà già tiếp tục lảm nhảm trong buồn cười. “Xét cho cùng cháu với Benedick, khó mà đảm bảo cho mẹ cháu được thấy ngày này!”


      Tiếng cười gắng gượng của Callie có phần hơi lớn trong lúc tuyệt vọng đưa mắt khắp phòng hòng tìm được ai đó, bất cứ ai, có thể cứu mình khỏi hàng ngũ dài vô tận gồm các thành viên thiếu tế nhị trong gia đình. Trong vòng ba giờ kể từ lúc khách khứa xuất ở bữa tối, Callie trò chuyện với mười hai người khác nhau về cùng chủ đề. Bữa ăn tối đặc biệt khó khăn khi nàng bị kẹp giữa bà nội ngoan cố của Rivington và đứa em họ vô cùng nhẫn tâm, cả hai dường như tin rằng tình trạng chưa chồng của Callie là chuyện may mắn trong giới hạn của buổi tán gẫu đúng mực. Nàng bắt đầu nghĩ rằng người nào trong hai gia tộc Rivington và Allendale biết tế nhị là gì. Họ nghĩ nàng chẳng mảy may bực tức khi người ta liên tục nhắc đến mình như gà khô khan bị xếp vào dạng ế ẩm hay sao. Như thế này là quá mức chịu đựng.


      thấy tương lai được cứu vớt, nàng vẫy tay gọi người hầu với khay rượu sherry tay. Tự chọn ly, nàng quay đầu sang bà và hỏi, “Cháu có thể mời ly được , Beatrice?.”


      “Cháu , được! Ta thể chịu được loại thức uống này”, bà , giọng điệu phảng phất tức giận, “Cháu biết đấy, Calpurnia, uống rượu với người cùng có thể làm tổn hại danh tiếng của cháu.”


      “Vâng ạ, cháu nghĩ cần phải lo lắng việc đó vào tối nay, thấy vậy sao?”


      “Ừm, ta cho rằng danh tiếng của cháu bị nguy hiểm, Calpurnia.” Beatrice vỗ lên cánh tay nàng với nhã nhặn vô thức. “ bi thảm, phải ? Cháu thể lường được chuyện này. Với của hồi môn của cháu, ai trông đợi cháu ở giá cả.”


      Hàm ý chỉ có của hồi môn mới giúp Callie kiếm tấm chồng tác động đến nhận thức của nàng với choáng váng và giận dữ. Trước khi nàng có thể đáp trả, Beatrice xoáy sâu thêm.


      “Bây giờ ở tuổi cháu, chúng ta chỉ nên từ bỏ hy vọng. ràng thể có ai đó ngỏ lời với cháu. Trừ khi có quý ông lớn tuổi tìm bạn tâm tình khi sắp trút hơi thở cuối cùng. Có lẽ chỉ có thể như thế.”


      cảnh tượng xẹt qua tâm trí Callie, ảo mộng dễ chịu kết thúc bằng cảnh Beatrice chết chìm trong rượu vang đỏ. Lắc đầu thoát khỏi ảo ảnh, nàng cẩn thận đặt ly xuống và dồn tập trung trở lại bà vẫn mải mê dự liệu về quãng đời chồng của Callie.


      “Tất nhiên là vóc dáng cháu - à ừm - được như ý lắm? Dù sao chúng ta cũng qua thời Ruben lâu rồi, Calpurnia à.”


      Callie nín thinh. Có thể nghe bà già đáng ghét này.


      “Cháu có cân nhắc ăn kiêng bằng trứng luộc và bắp cải ? Ta nghe cách đó hiệu quả lắm. Rồi cháu ít… ừm… hơn!” Beatrice cười khúc khích, hoàn toàn thích thú và vô cùng bàng quan trước hời hợt của chính mình, “Rồi, có lẽ chúng ta có thể kiếm tấm chồng cho cháu!”


      Callie phải bỏ trước khi đả thương thành viên trong gia đình hoặc chính bản thân mình. nhìn vào mắt Beatrice - nàng thể cam đoan mình gì xấc xược với bà già kinh khủng đó. Callie cáo lỗi, “Thứ lỗi cho cháu, thưa , cháu nghĩ mình nên vào…bếp.” bận tâm cái cớ đó phi lý ra sao, khi mà bữa tối kết thức từ lâu, nàng chỉ muốn tháo chạy.


      Callie nuốt lệ trốn vào phòng làm việc của trai, căn phòng gần nhất mà nàng biết những vị khách đồng bóng quấy nhiễu mình được. Được ánh trăng tuôn chảy từ những cửa sổ lớn bức tường phòng làm việc dẫn đường, nàng đến tủ búp phê lấy ra cái ly và chai rượu sherry trước khi di chuyển đến chiếc ghế to tướng ở góc phòng, từ lâu là chỗ nấp của đàn ông nhà Allendale.


      Tối nay nó phục vụ với cùng mục đích cho cánh phụ nữ nhà Allendale, nàng nghĩ và chậm rãi thở dài trong lúc tự rót ly rượu sherry, đặt chiếc bình thon cổ xuống nền nhà và vòng chân qua bên tay ghế, tự chọn cho mình tư thế thoải mái.


      “Sao em lại thở dài, em của ?”


      Callie giật mình, hướng ra chiếc bàn gỗ dái ngựa ở góc kia căn phòng. Nàng trông thấy bóng người phía sau bàn cười toe toét trong bóng tối. “ làm em giật mình.”


      “Phải rồi, tha thứ cho nếu xin lỗi. Em xâm nhập cứ địa của .” Benedick Hartwell, Bá tước Allendale, đứng lên và đến chiếc ghế đối diện Callie. “ mong là em có lí do hay ho bằng phải đuổi em ra.”


      “Ồ? Em cảm thấy hứng thú xem lo chu toàn việc đó như thế nào, khi thể vạch trần chuyện trốn tránh của em mà gây chú ý vào chính mình”, trêu chọc.


      “Quá đúng.” Hàm răng trắng bóng của Benedick lóe sáng. “Ừm, được rồi, em có thể ở lại.”


      “Cảm ơn .” Nàng nâng ly rượu lên. “ tử tế.”


      Benedick uể oải lắc lư ly rượu scotch trong khi Callie uống hơi và thư giãn ghế với đôi mắt nhắm nghiền, cả hai tận hưởng tĩnh lặng dễ chịu. Vài phút sau, , “Vậy điều gì buộc em trốn khỏi truyền thống gia đình?.”


      Callie mở mắt. “ Beatrice.”


      “Mụ chim già ấy làm gì thế?”


      Benedick!”


      “Và em sắp bảo rằng mình nghĩ về bà ta theo chiều hướng rất giống sao?”


      “Nghĩ về bà ấy như vậy là chuyện. Nhưng huỵch toẹt ra lại là chuyện khác hẳn.”


      Benedick cười. “Em cư xử quá tử tế. Vậy bà dấu, đáng kính của chúng ta làm gì khiến em trốn chui trốn lủi vào căn phòng tối om vậy?”


      Nàng thở dài, rót đầy ly rượu của mình. “Bà ấy làm cũng việc mà mọi thành viên trong hai gia tộc diện trong căn phòng kia thực rất thành công. Chỉ là bà ấy thô lỗ hơn họ.”


      “À há. Hôn nhân.”


      bà ấy …” Nàng ngừng lại hít sâu. “. Em làm vui lòng bà ấy bằng cách nhắc lại đâu.”


      có thể hình dung được.”


      . Benny. thể.” hớp ít rượu sherry. “Em thề nếu em mà biết tình trạng chồng là như thế này em lấy quách người đầu tiên cầu hôn em rồi.”


      “Người đầu tiên cầu hôn em là cha xứ ngớ ngẩn.”


      nên xấu giới tu hành.”


      Benedick khịt mũi và hớp ngụm lớn rượu sherry.


      “Được thôi. Đáng lẽ em nên lấy người thứ hai cầu hôn em. Geoffrey khá cuốn hút đấy chứ.”


      “Nếu em từ chối ta cha cũng làm thế thôi, Callie. con bạc lâu năm và rượu chè be bét. Vì Chúa, chết trong sòng bạc.”


      “Nhưng khi đó em trở thành quả phụ. ai xúc phạm các quả phụ.”


      “Ừ, chắc điều đó đúng, nhưng nếu em cứ khăng khăng…” Benedick ngập ngừng. “Em ước rằng mình lấy trong số những gã đó sao?”


      Callie lại uống tiếp, vị ngọt từ rượu trong lúc cân nhắc câu hỏi vừa rồi hằn lên đầu lưỡi. “, phải với những người ngỏ lời với em”, nàng . “Em muốn là vật sở hữu của kẻ khốn kiếp nào đó, những kẻ muốn lấy em chỉ vì tiền bạc, đất đai hay mối liên hệ với Bá tước Allendale… nhưng em từ chối cuộc hôn nhân xuất phát từ tình .”


      Benedick tặc lưỡi. “Ừm, hôn nhân có tình chuyện hoàn toàn khác biệt. Nó đến mỗi ngày.”


      ”, nàng đồng tình, và hai người rơi vào trạng thái tĩnh lặng. Sau hồi trầm ngâm, Callie , “… điều em thực muốn là được làm đàn ông.”


      “Em bảo sao?”


      “Em muốn! Ví dụ nhé, nếu em bảo là ba tháng tới chịu đựng những nhận xét vô tâm liên quan đến đám cưới của Mari, vậy gì?”


      nên , ‘kệ nó’, và tránh né hết thảy mọi việc.”


      Callie hướng ly rượu về phía trai. “Chính xác! Bởi vì là đàn ông!”


      người lảng tránh thành công trong rất nhiều kiện, dẫn đến những lời chỉ trích về tình trạng lông bông của ta.”


      “Benedick”, Callie ngước đầu, thẳng thắn , “lý do duy nhất khiến lẩn tránh những kiện đó là vì là đàn ông. Em may mắn để có thể hành động giống ..”


      “Tại sao lại ?”


      “Vì em là phụ nữ. Em thể trốn tránh các buổi dạ hội, tiệc tối, tiệc trà, thử váy áo. Ôi, Chúa ơi. Thử váy áo. Em lại phải chịu đựng những ánh mắt thương hại quá quắt khi Mariana thứ váy cưới… trong cửa hiệu thời trang. Ôi, Chúa ơi.” Nàng che mắt lại.


      vẫn chưa hiểu tại sao em thể lẩn tránh những kiện đáng ghét đó. Tốt thôi, em phải có mặt ở vũ hội công bố lễ đính hôn của họ. Em phải có mặt ở lễ cưới. Nhưng bỏ qua mấy cái còn lại .”


      “Em thể làm thế!”


      hỏi lại, tại sao thể?”


      “Phụ nữ đứng đắn bỏ qua các kiện liên tục như việc họ thay nhân tình. Em phải lo lắng cho thanh danh của mình chứ!”


      Giờ đến lượt trai nàng khịt mũi. “Cực kỳ nhảm nhí. Calpurnia. Em hai mươi tám tuổi rồi.”


      ra tuổi tác của em phải là hành vi của quý ông đâu. Và biết em ghét nghe gọi em là Calpurnia.”


      “Em chịu đựng. Em hai mươi tám, chưa kết hôn, có nhiều khả năng sở hữu thanh danh trong sạch nhất giới quý tộc, phân chia giới tính và tuổi tác. Vì Chúa, lần cuối em đâu đó mà đội mũ ren khi nào vây?”


      Nàng lườm trai. “Danh dự là mọi thứ em có. Em cố cho biết điều đó đấy, Benedick.” Rồi với tay thêm rượu sherry.


      “Em đúng. Nó là tất cả của em, bây giờthôi. Nhưng em có thể có nhiều thứ hơn. Tại sao vươn tay nắm lấy?”


      “Vậy ra khuyến khích em làm vấy bẩn danh thơm tiếng tốt của chúng ta sao?” Callie ngờ vực hỏi, sững sờ với tay cầm bình rượu, tay kia cầm ly. Benedick nhướng mày. Callie đặt bình rượu xuống bàn. “ biết nếu em làm thế, , với tư cách Bá tước, có vẻ gánh chịu hậu quả sao?”


      đề nghị em có tình nhân, Callie. cũng mong đợi em gây chuyện. chỉ muốn em đặt chuẩn mực khá cao cho…à ừm… người cần quá lo lắng cho vết xước danh tiếng của mình. cam đoan với em, bỏ qua những kiện buồn chán liên quan đến đám cưới ảnh hướng tới địa vị Bá tước.”


      vậy tại sao uống scotch và hút xì gà nhỉ?”


      “Sao lại ?”


      “Ý phải thế.”


      “Callie, cảm thấy chắc chắn cái nhà này sụp đổ nếu em uống rượu. Dù chắc em thấy thích.” im lặng lúc rồi tiếp. “Em còn muốn làm gì nữa?”


      Nàng thận trọng suy nghĩ câu trả lời. Nếu có hậu quả đáng tiếc nào? Nàng làm gì? “Em biết. Em chưa từng cho phép bản thân nghĩ về những điều đó.”


      “Bây giờ hãy cho phép bản thân. Em làm gì?”


      “Càng nhiều càng tốt.” Câu trả lời rất nhanh làm cả hai ngạc nhiên, nhưng khi từ ngữ rời khỏi miệng, Callie biết chúng là từ tận đáy lòng.” Em muốn cư xử đúng quy củ. đúng. Hai mươi tám năm sống rập khuôn là quá lâu rồi.” Nàng tự cười mình.


      Benedick tiếp tục. “Vậy em làm gì?”


      “Em ném chiếc mũ ren của mình .”


      “Cho , hy vọng thế.” chế giễu. “Đến đây, Calpurnia. Em có thể sáng tạo hơn thế này. có hậu quả gì, và em chọn ra ba chuyện có thể làm ngay trong nhà.”


      Nàng mỉm cười, lún sâu xuống ghế, cảm thấy vui thích. “Học đánh kiếm.”


      “Em được như ý”, cách động viên. “Còn gì nữa?”


      “Có mặt ở cuộc đấu súng!”


      “Còn gì nữa ? Sử dụng kỹ thuật đánh kiếm mới học để chiến đấu với kẻ nào đó”, chỉ ra.


      Nàng hếch mũi. “Em muốn gây thương tổn cho ai hết.”


      “À ừm”, nghiêm túc , “vậy là chúng ta tìm ra giới hạn em muốn vượt qua.”


      “Có vẻ là trong số đó. Nhưng em nghĩ mình thích bắn phát súng. Chỉ là nhằm vào người khác.:


      “Nhiều người thích hoạt động đó lắm”, cho qua “Gì nữa nào?”


      Callie ngước đầu lên nhìn trần nhà. “Cưỡi ngựa giạng chân.”


      sao?”


      Nàng gật đầu. “ mà. Cưỡi nghiêng bên dường như…mỏng manh quá.”


      Thái độ dè bỉu đó khiến bật cười.


      “Em …” Nàng dừng lại bởi ý tưởng vừa ra trong đầu. Hôn ai đó. Callie chắc chắn thể cho trai biết. “Em làm mọi chuyện đàn ông được quyền làm. Và hơn nữa”, nàng . “Em đánh bạc! Ở câu lạc bộ dành cho đàn ông!”


      “A ha! Vậy em xoay xở làm điều đó như thế nào?”


      Nàng nghĩ ngợi lúc. “Em cải trang thành đàn ông chứ sao.”


      Benedick lắc đầu thích thú, “Ái chà… đam mê Shakespeare của mẹ cuối cùng xâm nhập vào đời sống chúng ta.” Nàng cười khúc khích khi tiếp, “ nghĩ mình vẽ ranh giới ở đây. Bá tước Allendale mất những đặc quyền ở White nếu như em thử làm chuyện đó.”


      “Ừm, may cho đấy, em định thử lẻn vào White đâu. Cũng làm bất kỳ việc gì khác.” Dường như có chút thất vọng trong giọng của nàng.


      tĩnh lặng bao trùm, hai em lạc lối trong những suy nghĩ của riêng mỗi người cho đến khi Benedick nâng ly uống cạn rượu. Trước khi chiếc ly chạm đến miệng, ngừng tay và hướng nó về phía em như lời mời thầm. Trong chốc lát, Callie đắn đo, biết rằng Benedick mời mình ít rượu scotch còn lại trong ly.


      Cuối cùng nàng lắc đầu, và khoảnh khắc đó trôi qua. Benedick thu tay lại và mở lời. “ rất tiếc” và đứng lên. “ vui nếu em đón nhận vài nguy cơ đấy, em .”


      Lời bình phẩm được thốt ra cách bất cần lọt vào tai Callie khi nặng nề rời . Nàng chỉ nghe thoáng qua câu hỏi tiếp theo, “Em có nghĩ an toàn mà rời khỏi đây? Hay chúng ta phải trốn chui trốn lủi cho đến đám cưới?.”


      Nàng điên cuồng lắc đầu và đáp, “Em nghĩ là an toàn. cẩn thận.”


      “Em cùng chứ?”


      , cảm ơn . Em ở lại đây và suy nghĩ về cuộc cuộc đời đầy ắp phiêu lưu.”


      cười toe toét. “Xuất sắc. Hãy cho biết nếu sáng mai em quyết đinh dong buồm đến phương Đông.”


      Nàng cười xòa. “ là người đầu tiên được biết.”


      Benedick ra ngoài, bỏ lại Callie cũng những suy tư của riêng mình.


      Nàng ngồi lại lúc lâu, lắng nghe những thanh trong nhà dần phai nhạt, khách khứa rời , gia đình vào phòng nghỉ ngơi, người hầu dọn dẹp những phòng được trưng dụng cho bữa tối. Tâm trí tái nhiều lần giây phút tán gẫu cuối cùng với Benedick. ra sao nếu như?


      ra sao nếu như nàng có thể sống khác , còn cuộc đời thận trọng, buồn tẻ giả tạo như bây giờ? ra sao nếu như có thể làm mọi điều nàng chưa bao giờ dám mơ tưởng? Điều gì ngăn cản nàng thực thay đổi đột ngột như thế?


      Ở tuổi hai mươi tám, ai nghĩ nhiều về nàng. Danh dự hoàn mỹ vô khuyết nhiều năm rồi - trong từng ấy năm, việc giữ được tên tuổi trong sạch là điều quan trọng. Dù sao cũng phải nàng sắp lạc bước và hoàn toàn hủy hoại thanh danh đó. phải nàng sắp làm bất kỳ việc gì đó thiếu suy nghĩ mà quý ôngđáng kính của giới quý tộc làm vào ngày nào. Và nếu như họ có thể, tại sao nàng lại ?


      Callie đưa tay gỡ nút kẹp chiếc mũ ren. Nàng giở mũ ra khỏi đầu để những lọn tóc xoăn xõa ra. Giữ chiếc mũ trong tay, nàng xoay xoay nó và cân nhắc hành động tiếp theo. Từ khi nào nàng trở thành típ phụ nữ đội mũ ren? Từ khi nào nàng từ bỏ hy vọng trở nên hợp mốt? Từ khi nào nàng trở thành kiểu người để mặc ác ý của Beatrice dồn ép phải trốn ?


      Nàng hơi loạng choạng đứng lên, chậm rãi đến lò sưởi, bóp chiếc mũ trong tay, kết hợp của cuộc trò chuyện với Benedick và rượu sherry đưa nàng đến sức mạnh gây nghiện mãnh liệt. Callie nhìn chằm chằm đống tro tàn, tiếng xì xèo của than hồng như chiếc móc nàng.


      Nàng làm gì nếu có thể thay đổi mọi thứ?


      Callie thẳng thừng ném chiếc mũ ren vào lò sưởi. Ít phút sau, có chuyện gì xảy ra, mảnh vải tròn cứ nằm lại đó, màu trắng thuần khiết của nó hoàn toàn tương phản với đống than củi. Ngay lúc bắt đầu, nàng biết có nên vươn tay lấy lại món đồ tả tơi bốc cháy.


      Callie há hốc mồm, lui bước trước nhúm lửa hồng giận giữ nuốt chửng mảnh ren , nhưng thể ngăn cản chính mình cúi thấp và quan sát thớ vải được dệt khéo léo tự hủy mạng sống của nó, xoắn lại và đổi màu cho đến khi cháy rụi.


      Dõi theo chiếc mũ ren bị cháy đen, Callie cười phá lên, cảm thấy choáng váng và tuyệt vời - cứ như có thể làm mọi điều nàng từng mơ ước.


      Xoay tròn gót chân, nàng băng qua phòng để đến bàn làm việc của Bá tước. Sau khi thắp nến, Callie mở ngăn kéo cùng và lôi ra mảnh giấy. Dùng tay vuốt giấy phẳng phiu, nàng suy tư mặt giấy rộng trước khi gật đầu mạnh mẽ rồi mở lọ mực bạc nằm cạnh đó và với tay lấy bút.


      Nàng chấm đầu bút vào mực đen và cân nhắc bản danh sách những việc làm… nếu đủ dũng khí.


      Câu trả lời đầu tiên quá ràng, dù trước đó muốn chia sẻ với Benedick, nàng cảm thấy nên thành với chính mình và viết nó ra giấy. Đó là việc duy nhất Callie có thể nghĩ rằng mình sợ đến nỗi thể thực được.


      Đặt bút lên mảnh giấy da, nàng viết, nét chữ uy lực và quyết đoán.


      Hôn ai đó.


      Nàng ngước lên ngay khi dòng chữ được viết ra, sợ bị phát hí hoáy làm việc đáng xấu hổ như thế. Dồn tập trung trở lại mảnh giấy, nàng nghiêng đầu qua bên. Có vẻ như chưa đủ? “Hôn ai đó” phản ánh chính xác điều nàng muốn.


      Callie cắn môi dưới và bổ sung vào vài chữ.


      Hôn ai đó - say đắm.


      Callie thở hắt ra - dù biết nãy giờ mình nín thở. Bây giờ quay lại được,nàng tự nhủ, mình viết ra điều đáng xấu hổ nhất rồi.


      Những nhiệm vụ kế tiếp nhanh chóng xuất thông qua cuộc trò chuyện với Benedick.


      Hút xì gà và uống rượu scotch.


      Cưỡi ngựa giạng chân.


      Đấu kiếm.


      Tham dự trận đấu súng.


      Bắn phát súng.


      Đánh bạc (ở câu lạc bộ dành cho quý ông).


      Sau lúc ráo tiết hành động. Callie ngẩng đầu lên và thả lỏng, nhìn lại những gì mình viết. Nét cười thấp thoáng môi trong lúc nghiên cứu từng nhiệm vụ, tưởng tượng chính mình ngồi trong căn phòng ám khói ở White, tay cầm ly rượu scotch tay kia chơi bài, lưỡi kiếm nằm dưới chân, miệng bàn tán về cuộc đấu súng tham dự vào sáng ngày hôm sau. Cảnh tượng đó làm nàng cười khúc khích. Tưởng tượng thôi mà!


      Nàng gần như dừng lại ở đó, với bảy điều nhanh chóng xuất . Nhưng tất cả đều là phiêu diêu của trí sáng tạo, Callie biết còn có thể làm hơn thế. Đây là cơ hội để thành với chính mình. Viết ra những điều muốn được trải nghiệm vô cùng. Những điều nàng chưa bao giờ thú nhận với bất kỳ ai - kể cả bản thân. Thở dài thườn thượt, nàng liếc qua mảnh giấy da và biết những điều sắp tới rất khó có thể viết ra.


      “Thôi được.” Giọng mạnh mẽ như thể sắp lâm trận. Nàng đặt bút xuống mặt giấy.


      Khiêu vũ mọi điệu nhảy trong vũ hội.


      Môi nàng xoắn lại thành nụ cười tự giễu. À há, Callie ơi, điều này chứng minh đây chỉ là bản danh sách hoang đường. Nàng thích khiêu vũ, luôn như thế. Khi còn là đứa trẻ, nàng thường lẻn khỏi phòng ngủ để nhìn lén những buổi dạ tiệc được cha mẹ tổ chức. Và ở phía vũ hội, nàng xoay người theo điệu nhạc, tưởng tượng áo ngủ là chiếc váy dài lộng lẫy thua kém những bộ cánh bên dưới. Khiêu vũ là điều Callie trông đợi vào mùa vũ hội đầu tiên; nhưng khi nàng bước vào hàng ngũ chồng những lời mời vơi dần . Callie nhảy điệu đồng quê từ rất, rất lâu rồi. Quá lâu.


      Trong bóng tối, nàng thừa nhận mất phần lớn thời gian trong những năm qua để đứng bên lề phòng khiêu vũ. Nàng ghét cay ghét đắng phải làm kẻ chầu rìa, nhưng lại thể thoát ra khỏi vị trí đó. Và trong mười năm kể từ ngày ra mắt, nàng nhập vai nhân chứng cho nhã nhặn của giới thượng lưu thành công đến nỗi thể hình dung việc mình là trung tâm ở thế giới đó. Tất nhiên nàng bao giờ là trung tâm của nơi đó cả. Những phụ nữ giao thiệp rộng trong giới quý tộc luôn xinh đẹp. Trong khi Callie quá đơn điệu, mũm mĩm và tẻ nhạt. Chớp mắt nuốt lệ, nàng viết nguệch ngoạc nhiệm vụ kế tiếp.


      Được xem là người đẹp. Chỉ lần.


      Nó gần như là mơ ước hão huyền nhất trong bản danh sách… nàng chỉ có thể nhớ được đúng lần, khoảnh khắc phù du trong đời suýt đạt được mục tiêu. Nhưng nghĩ lại cái đêm qua từ lâu đó, khi Hầu tước Ralston giúp nàng cảm thấy mình xinh đẹp, Callie chắc đối phương nghĩ mình như thế. , ta chỉ muốn giúp trẻ vui lên để rảnh rang trốn đến cuộc hẹn lúc nửa đêm của mình. Nhưng lúc đó ta khiến nàng cảm thấy mình xinh đẹp. Như bà hoàng. Nàng khao khát được trở lại là đó, muốn tận hưởng lại cảm giác là Calpurnia ngày đó biết bao nhiêu.


      Hẳn là nàng thể làm điều đó. Chỉ là hành động ngớ ngẩn.


      Callie thở dài và đứng lên, gấp mảnh giấy lại cách cẩn thận và kẹp nó vào thân váy trước khi cất mực và bút . Sau khi thổi tắt nến, nàng lặng lẽ di chuyển ra cửa. Vừa lúc chuẩn bị rời khởi phòng làm việc và lên tầng nàng nghe có tiếng động bên ngoài - lặng thầm và xa lạ.


      Thận trọng mở cửa - chỉ he hé thôi - Callie liếc nhìn hành lang tối om, cố tìm hiểu ai ở đó. Bóng đêm làm nàng khó nhìn được gì, nhưng ràng Callie mình, cửa mở để lọt tiếng cười khúc khích êm tai.


      “Tối nay em đẹp quá. Hoàn hảo. Đúng là thiên thần Allendale.”


      thế chỉ để… nịnh nọt hôn thê của mình chứ gì.”


      “Hôn thê của cơ mà.” tôn sùng trong câu sáng như ban ngày. “Nữ công tước tương lai của … tình của …”


      Tiếng thở dài lấn át lời và Callie đưa tay lên che tiếng cười rền vang khi nhận ra Mariana và Rivington trong phòng khách tối om. Nàng đông cứng, trợn mắt và chưa biết nên làm gì. Có nên nhàng đóng cửa và đợi họ rời ? Hay là xoay xở làm như tình cờ chạm trán họ và đặt dấu chấm hết cho cuộc hẹn gần như là lén lút này?


      Luồng suy nghĩ bị hơi thở hổn hển cắt ngang. “! Chúng ta bị phát mất!”


      “Vậy sao?” Giọng đàn ông cười khúc khích.


      “Rồi phải cưới em.” Callie trố mắt bởi gợi cảm rành rành trong giọng đứa em . Từ khi nào Mariana trở nên phóng túng như thế?


      Rivington rên rỉ trong màn đêm. “Bất kỳ điều gì mang em đến giường nhanh hơn.”


      Đến lượt Mariana cười lả lơi. Và rồi còn lại yên tĩnh bị ngắt quãng bởi những thanh va chạm của đôi môi và tiếng vải sột soạt da thịt.


      Callie há hốc mồm. Đúng rồi, hiển nhiên nàng nên đóng cửa lại.


      Vậy tại sao nàng làm thế?


      Bởi vì như thế là bất công.


      Đơn giản là đứa em bé bỏng của nàng - người kính trọng nàng từ rất lâu, người hỏi xin nàng lời khuyên, dẫn dắt và tình bạn - giờ đây trải nghiệm thế giới tình mới mẻ lạ thường.


      Mariana ra mắt với mạnh mẽ, ngôi sao của mùa lễ hội, và Callie hết sức tự hào về . Khi Mari lọt vào mắt xanh của Rivington, con cá lớn trong giới quý tộc, Callie chúc mừng đứa em .


      Callie mừng cho Mariana.


      Nhưng Callie có thể vui vẻ đứng bên cạnh đến chừng nào khi mà Mariana thụ hưởng cuộc sống nàng hằng khao khát bấy lâu? Mọi thứ thay đổi. Mariana trải nghiệm mọi việc Callie chưa bao giờ làm. kết hôn, sinh con, quản lý việc nhà, và già trong vòng tay người đàn ông mình. Callie ở lại Allendale House trong vai trò chồng.


      Cho đến lúc Benedick lấy vợ. Và nàng xuất ngoại. mình.


      Callie nuốt nghẹn những giọt lệ cay đắng, muốn cảm thấy tự ti trước niềm hạnh phúc của Mariana. Nàng đưa tay khẽ đóng cửa phòng làm việc và cho phép đôi tình nhân có gian riêng.


      Tuy nhiên, trước khi đóng cửa, Mariana hổn hển . “, Riv. Chúng ta thể. Mẹ em dùng roi ngựa đánh cả hai nếu cơ hội tổ chức lễ cưới của bà tan thành mây khói.”


      Rivington khẽ than thở. “Bà ấy còn hai người con nữa cơ mà.”


      “Đúng thế, nhưng…” Câu bị bỏ lửng nhưng Callie cần phải trông thấy em mới đọc được suy nghĩ của . Có bao nhiêu khả năng hai người họ sớm kết hôn cơ chứ?


      “Benedick kết hôn”, Rivington hài hước . “Chẳng qua ấy muốn trì hoãn càng lâu càng tốt.”


      “Em lo lắng cho Benedick.”


      “Mari, chúng ta bàn bạc rồi. Chị ấy được chào đón tại Fox Haven.”


      Callie há miệng tức tối khi nghe đến ngôi nhà miền quê của Rivington. Nàng? Họ ám chỉnàng đấy à? Họ thảo luận về số phận của nàng sao? Cứ như thể nàng là đưa trẻ mồ côi cần săn sóc?


      Như thể nàng là chồng với tương lai mù mịt.


      Dù đúng là thế .


      Nàng khép miệng lại.


      “Chị ấy bà dì tuyệt vời”, Rivington bổ sung.


      Giỏi . ta vứt bỏ người kế vị Công tước cho bà dì chồng rồi kia đấy.


      “Lẽ ra chị ấy người mẹ tuyệt vời”, Mariana , cách nhấn mạnh chữ mẹ gắn lên mặt Callie nụ cười ngân ngấn nước. Nàng cố gắng phớt lờ việc em sử dụng quá khứ Mari tiếp, “Em chỉ ước chị ấy được như chúng ta. Chị ấy xứng đáng với điều đó.”


      Rivington thở dài. “Đúng thế. Nhưng e rằng chỉ khi nào Callie có thể giành lấy cuộc sống như vậy cho chính mình. Nếu chị ấy vẫn cứ…” ngưng lại chọn lọc từ ngữ, Callie căng tai ra nghe - tư thế bất thường có thể khiến nàng đổ nhào hoàn toàn. “Thụ động… chị ấy bao giờ có được những thứ đó.”


      Thụ động ư?


      Callie hình dung được Mariana gật đầu tán thành. “Callie cần mạo hiểm. Mà tất nhiên chị ấy bao giờ làm vậy đâu.”


      Những lời đó - có ác ý nhưng vẫn đầy sức sát thương - ngân nga trong đầu Callie, làm nàng nghẹt thở bởi sức nặng của chúng. Bất thình lình, nàng thể giữ hơi thở hay ngăn nước mắt đừng rơi.


      “Có lẽ em muốn chuyến phiêu lưu cho riêng mình, người đẹp của .” Giọng điệu cợt nhả của Rivington được khôi phục, và tiếng cười rúc rích của Mariana vượt quá sức chịu đựng của nàng. Callie nhàng đóng cánh cửa, tạo ra vách ngăn với thanh đó.


      Ước gì nàng có thể tách biệt phần ký ức về lời kia.


      Thụ động. từ khủng khiếp. ý tồi tệ. Thụ động, đơn điệu, biết phiêu lưu, và định sẵn cuộc đời tẻ nhạt, trì trệ. Nàng thút thít, tựa trán vào cánh cửa gỗ lạnh lẽo và nghĩ đến khả năng sắp nôn thốc nôn tháo.


      Hít dài và sâu, cố trấn tĩnh, kết hợp đầy uy lực của rượu sherry và xúc cảm đe dọa sức khỏe của nàng.


      Nàng muốn là người phụ nữ mà họ đến. Callie chưa từng có ý định trở thành con người đó. Vậy mà nó vẫn xảy đến, tuy nhiên nàng mất phương hướng mà nhận ra mình chọn cuộc sống chán ngắt đều đều này thay vì sống cách khác biệt và mạo hiểm.


      Bây giờ em nàng đứng cách hủy hoại vài bước chân còn Callie vẫn chưa từng hôn ai.


      Như thế là đủ lý do để chồng uống rượu.


      Tối nay nàng làm quá đủ.


      Đủ lý do để chồng hành động.


      Thọc tay vào thân áo, nàng lôi mảnh giấy soạn vài phút trước đó. Vân vê ngón tay lên những góc giấy, nàng suy tính bước tiếp theo.


      Callie có thể vào giường, đắm mình trong nước mắt và rượu sherry, sống hết quãng đời còn lại chỉ hối tiếc về trì trệ của mình mà tệ hơn nữa là biết rằng những người xung quanh nghĩ nàng thụ động.


      Hoặc là nàng có thể thay đổi.


      Nàng có thể hoàn thành bản danh sách đó.


      Bây giờ. Tối nay.


      Nàng vén lọn tóc lơi lỏng và nhận ra chiếc mũ ren còn.


      Tối nay. Nàng bắt đầu với việc đầy thách thức. việc trực tiếp dẫn nàng đến với Callie táo bạo và mới mẻ.


      Hít hơi sâu, Callie mở cửa phòng làm việc và bước vào hành lanh tối đen như mực của Allendale House, bận tâm có thể chạm trán Mariana và Rivington. là nàng vừa nhận ra họ rồi.


      Dù sao cũng có thời gian dành cho họ, nàng vội vã bước lên cầu thang cẩm thạch rộng thênh thang dẫn đến phòng ngủ. Nàng phải thay váy dài.


      Tiểu thư Calpurnia sắp ra ngoài.


    5. laila

      laila Active Member

      Bài viết:
      944
      Được thích:
      237

      Chương 3


      Callie dõi theo cỗ xe ngựa thuê khuất dần con đường tối tăm và bỏ mình lại phía sau.


      Nàng lo lắng thở dài khi tiếng vó ngựa dần, thay vào là tiếng tim đập và máu chảy hối hả qua tai. Nàng có thể bắt đầu với rượu scotch. Chắc chắn nên uống quá nhiều rượu sherry.


      Nếu biết tiết chế hẳn là nàng mình đứng đây, trước cửa nhà gã phóng đãng khét tiếng bậc nhất London vào lúc nửa đêm. Mình nghĩ gì thế này?


      ràng nàng nghĩ ngợi gì cả.


      Trong tích tắc, Callie nghĩ đến việc trở lại vệ đường và vẫy gọi cỗ xe sắp tới, nhưng sau đó nhận ra danh dự của mình hoàn toàn bị hủy hoại nếu bị phát .


      “Mình đổ lỗi cho Benedick”, nàng lầm bầm, kéo mũ trùm xuống che mặt, “Cả Mariana nữa chứ.” Tất nhiên, Benedick lẫn Mariana đều ép buộc nàng chui vào cỗ xe thuê và đánh cược an toàn cùng thanh danh của minh. Chính bản thân nàng gây ra mọi chuyện.


      Hít sâu và chấp nhận … nàng đặt mình vào giữa mớ lộn xộn này, vài phút nữa danh dự trở nên rách rưới và cơ hội sống sót tốt nhất trong tình huống này với danh dự bị sứt mẻ nằm bên trong Ralston House. Nàng nhăn nhó suy nghĩ.


      Ralston House. Lạy chúa. Mình làm gì thế này?


      Nàng phải vào trong, được lựa chọn. Đứng phố suốt đêm phải là cách giải quyết. khi vào được bên trong, nàng năn nỉ quản gia đưa mình từ dinh thự ra xe ngựa thuê, và nếu mọi chuyện suôn sẻ, giờ nữa nàng lại nằm chiếc giường của mình. Ông ta chắc chắn cảm thấy có trách nhiệm bảo vệ nàng. Dù gì nàng cũng là tiểu thư. Thậm chí nếu như hành động đêm nay thực xác nhận điều đó.


      ra sao nếu Ralston là người ra mở cửa?


      Callie lắc đầu nguầy nguậy. Trước hết, những vị Hầu tước tự ra mở cửa nhà họ. Thứ hai, khả năng vị Hầu tước được đến ở nhà vào giờ này vô cùng thấp. Nhiều khả năng ta vui vẻ ở đâu đó với nhân tình. Ký ức mười năm trước thoáng lên trong tâm trí bằng hình ảnh ôm ghì phụ nữ đẹp lộng lẫy.


      Phải rồi. Callie phạm sai lầm chết người. Nàng phải trốn càng nhanh càng tốt.


      Nàng so vai và tiến đến lối vào đường bệ của Ralston House. Callie vừa gõ cửa cánh cửa gỗ sồi mở ra ngay, người hầu lớn tuổi chẳng hề tỏ ra vẻ ngạc nhiên khi thấy phụ nữ trẻ đứng trước nhà ông chủ mình. Ông ta bước sang bên để nàng vào, đóng cửa lại và đưa nàng xem xét lối ấm cúng mời gọi vào căn nhà cổ ở London của Hầu tước Ralston.


      Theo bản năng, nàng bắt đầu đẩy mũ trùm ra khỏi mặt nhưng nhận ra những việc tiếp theo dễ dàng hơn nếu giấu dung mạo. Nén cảm giác thôi thúc, nàng quay lại người hầu và : “Cảm ơn ông.”


      “Vâng, thưa .” Lão quản gia cúi người kính cẩn và về hướng cầu thang lớn dẫn đến tầng tòa nhà, “ theo tôi chứ?”


      Theo ông đâu? Callie nhanh chóng lấy lại bình tĩnh, “Ồ, tôi có ý…”, nàng bỏ lửng câu chắc nên kết thúc ra sao.


      Ông ta dừng bước dưới chân cầu thang. “Chắc chắn là thưa . có vấn đề gì. Tôi chỉ hộ tống đến nơi cần đến.”


      “Đến nơi cần đến á?” Câu hỏi của Callie nhuốm màu bối rối.


      Ông quản gia hắng giọng. “Tầng , thưa .”


      “Tầng á.” Nàng bắt đầu cảm thấy mình ngờ nghệch.


      “Ông chủ ở đó.” Lão quản gia tò mò, nom có vẻ muốn hỏi về tình trạng tinh thần của nàng trước khi quay lại cầu thang và tiến lên tầng hai.


      “Ông chủ.” Callie dõi theo lão quản gia lên tầng và mắt tròn mắt dẹt khi vỡ lẽ. Lạy Chúa. Lão nghĩ nàng là điếm! Nàng càng choáng váng hơn khi nhận ra lão quản gia này nghĩ nàng là điếm của Ralston. Điều đó có nghĩ là Ralston ở đây. Trong căn nhà này.


      “Tôi …”, giọng nặng nề.


      “Tất nhiên phải, thưa .” Giọng ông ta thể đúng mực, nhưng nàng có linh cảm ông ta nghe muôn vạn phụ nữ bày tỏ phản đối như vậy rất nhiều lần rồi. Những phụ nữ phớt lờ thánh thiện vì nhu cầu vật chất.


      Nàng phải chuồn thôi.


      Trừ phi…


      . Nàng quát giọng rì rầm kia. có trừ phi gì hết. Danh dự của nàng như chỉ mành treo chuông. Tự gọi xe ngựa những con phố London tối tăm an toàn hơn là theo chân lão quản gia già nua này đến nơi có Chúa mới biết là nơi nào.


      Đến phòng của Ralston.


      Ý nghĩa đó suýt làm Callie ngạt thở. Nàng bao giờ uống rượu sherry nữa.


      “Thưa ?” Lời tuy vẫn giữ nguyên đúng mực nhưng mang ý chất vẫn thành tiếng. Callie có theo ?


      Đây là cơ hội của nàng. Đúng sai gì đây cũng là điều nàng hy vọng khi lẻn ra khỏi nhà và gọi xe ngựa. Nàng muốn gặp Ralston - để chứng minh mình đủ dũng khí cho những chuyến phiêu lưu. Và nàng ở đây, mục tiêu nằm trong tầm với.


      Đây là cơ hội để chứng tỏ là mày thụ động đấy.


      Callie nuốt khan, thinh lặng ngước nhìn lão quản gia. Được thôi. Nàng theo lão. Và đề nghị Ralston giúp mình về nhà. Nàng xấu hổ, nhưng ta giúp. ta phải giúp. Nàng là em của quý tộc, và ta là quý ông.


      Nàng hy vọng vậy.


      Mà cũng có thể . Cơn rùng mình lướt qua.


      Callie dập tắt ý nghĩ đó, thầm cảm tạ trời đất vì thay bộ váy lộng lẫy nhất của mình trước khi thực chuyến . như thế có nghĩa là Ralston nhìn thấy chiếc váy lụa màu hoa oải hương bên dưới áo trùm đen giản dị - nàng chắc chắn muốn lộ danh tính cho ngài Hầu tước trừ phi là chuyện bất khả kháng - nhưng biết rằng mặc chiếc váy đẹp nhất giúp nàng thêm tự tin nâng váy mà trèo lên những bậc thang.


      Trong lúc di chuyển lên tầng , Callie nhận ra có thanh ở xa xa, tiếng nhạc nghèn nghẹt càng to hơn, lão quản gia điềm nhiên dẫn nàng dọc hành lang dài tranh tối tranh sáng. Ông ta dừng trước cánh cửa gỗ lớn thể ngăn nhạc len lỏi ra khỏi phòng. Chỉ trong giây lát, tò mò của Callie lấn át căng thẳng.


      Lão quản gia gõ cửa hai lần, và từ “Vào ” vang lên rành rọt, lấn át tiếng nhạc. Ông ta mở cửa nhưng bước vào mà tránh qua nhường lối cho Callie. Nàng ngập ngừng bước vào phòng.


      Cánh cửa đóng lại sau lưng. Nàng vào hang cọp, bị bao trùm bởi bóng tối và nhạc.


      Căn phòng lớn được chiếu sáng vừa đủ, vệt sáng từ vài ngọn nến chiếu rọi cả gian trong thứ ánh sáng yên tĩnh và riêng tư. Thậm chí có bóng tối bủa vây, đây là căn phòng nam tính nhất mà Callie từng thấy - gỗ sẫm màu cùng những gam màu tối. Tường được bọc lụa màu rượu; sàn nhà được lót thảm dệt chỉ có thể đến từ phương Đông. Đồ gỗ lớn và uy nghiêm - kệ sách chiếm hai bức tường, cái đầy ăm ắp. Mặt tường thứ ba là chiếc giường gỗ kềnh càng phủ vải xanh đen. Nàng đưa mắt nhìn, lòng bối hồi nhớ lại mộng tưởng trước đó về Odysseus và Penelope chiếc giường rất khác nhưng kém phần quyến rũ.


      Callie lo lắng nuốt khan, rời mắt khỏi thứ đồ gỗ đáng xấu hổ kia để tập trung vào chủ nhân ngôi nhà, ngồi ở góc phòng cùng chiếc đàn piano, lưng hướng ra cửa. Nàng chưa từng nghĩ đến cây đàn bên ngoài nhà kính hoặc phòng khiêu vũ - và chắc chắn nằm trong phòng ngủ. nhấc tay khỏi đó vì đường đột của nàng mà chỉ phất tay ngăn cản bất kỳ lời nào có thể làm gián đoạn việc chơi nhạc của mình.


      Đoạn nhạc chơi u và du dương, Callie ngay lập tức bị cuốn hút bởi pha trộn giữa tài năng và xúc cảm. Nàng bị mê hoặc bởi cánh tay rám nắng nổi gân, để trần đến khuỷu tay, tay áo sơ mi được vén lên cách cẩu thả; hai bàn tay cường tráng nhảy nhót điêu luyện đầy bản năng các phím đàn, chiếc cổ cong cong và cái đầu cúi gằm trong tập trung cao độ.


      Khi hoàn tất giai điệu đó, nốt nhạc cuối cùng vang trong bầu khí trĩu nặng, ngẩng đầu và hướng ra cửa, đôi chân dài săn chắc trong chiếc quần bó và đôi bốt cưỡi ngựa, áo hở cổ, có cà vạt hay áo khoác che phần da đó, và cơ vai lay động khi duỗi người ghế đẩu.


      trông thấy nàng, dấu hiệu duy nhất cho thấy bất ngờ chính là ánh mắt khẽ nheo lại gần như thể nhận ra, tìm hiểu danh tính nàng dưới ánh trăng mờ ảo. Nàng biết ơn tấm áo trùm hơn bao giờ hết. Hầu tước bình thản đứng lên và khoanh tay lại.


      người thiếu kinh nghiệm đáng ra nghĩ tư thế của bất cẩn, nhưng nhiều năm chôn chân quan sát thay vì tham gia vào xã hội thượng lưu London mài giũa tri giác của Callie. Góc độ của thể căng cứng, bắp tay gồng lên với sức mạnh đáng gờm. Vị khách làm vui. Ít nhất, phải là vị khách nữ.


      Nàng toan mở miệng xin lỗi cho đường đột của mình và cáo lui nhưng trước khi kịp , giọng cắt ngang qua phòng. “Lẽ ra nên đoán được em chấp nhận đề nghị kết thúc mối quan hệ của hai ta. Dù sao phải thừa nhận mình bất ngờ vì em rất táo bạo đến đây gặp .”


      Callie ngơ ngác khép miệng để tiếp tục, giọng cương quyết, lời lạnh lùng. “ muốn làm mọi việc khó khăn hơn, Nastasia, nhưng biết em chấp nhận quyết định của . Mọi chuyện kết thúc rồi.”


      Lạy Chúa. ta nghĩ nàng là nhân tình bị tống khứ! Cho dù thể mình là tiểu thư như cái cách nàng làm khách mời, vào lúc nửa đêm, nhưng thế này quá sức chịu đựng! Nàng phải đính chính với ta.


      gì sao, Nastasia? giống với em lắm?”


      yên lặng đòi hỏi Callie phải can đảm hơn để có thể bộc lộ thân phận với người đàn ông hống hách này.


      thở dài cáu bẳn vì phải độc thoại, “ nghĩ mình rất hào phóng rồi chứ, Nastasia. Em giữ lại căn nhà, trang sức, quần áo - cho em dây cương đủ để kiềm chế nhà bảo trợ sắp tới còn gì?”


      Callie thở dốc, nổi giận vì đoạn kết nhẫn tâm và khinh khỉnh dành cho cuộc tình.


      Phản ứng của nàng làm Hầu tước phá lên cười với vẻ giễu cợt. “ cần phải ra vẻ bị sốc đâu. Hai ta đều biết ngây thơ rời bỏ em từ lâu rồi.” Giọng lạnh như băng và vô cảm khi đuổi nàng , “Em có thể về.” quay lưng lại với nàng và bắt đầu chơi nhạc.


      Callie chưa bao giờ nghĩ mình cảm thông cho điếm nào đó lén lút quanh giới quý tộc trong vai nhân tình của tầng lớp cao quý, nhưng thể cảm thấy bị xúc phạm thay cho người đàn bà kia. Vậy mà trước giờ nàng vẫn nghĩ Ralston là đàn ông đúng nghĩa.


      Nàng đứng đó, nổi cơn thịnh nộ rất đàn bà, biết mình nên làm gì. … nàng biết mình nên làm gì. Callie nên rời khỏi căn phòng này ngay lập tức và chạy khỏi ngôi nhà này. Nàng nên quay lại cuộc sống tĩnh lặng, nhàn nhã và quên cái danh sách ngu xuẩn đó . Nhưng đó phải là điều nàng muốn làm.


      Thứ nàng muốn là dạy cho gã này bài học. Và cơn giận giúp nàng có đủ can đảm ở lại.


      cất tiếng mà thèm ngoái nhìn. “ xin em đừng biến tình huống này trở nên khó xử hơn nữa, Nastasia à.”


      “Tôi e rằng tình huống này chỉ có thể trở nên khó xử hơn thôi, thưa ngài.”


      Giật nảy người, đầu Ralston ngoảnh về phía nàng. Nếu phải bực bội hẳn là nàng cảm thấy cực kỳ thích thú. “Ngài thấy đó, tôi là người ngài nghĩ tới.”


      Nàng phải khen ngợi . ngạc nhiên gần như lập tức được thay thế bằng vẻ điềm tĩnh kín bưng. “Quả phải, thưa tiểu thư…” đợi nàng công khai danh tính. lúc sau tiếp tục, “Có vẻ như chiếm được lợi thế.”


      “Đúng vậy, dường như là thế.” Callie choáng váng vởi táo bạo của mình.


      “Ta có thể giúp gì cho ?”


      “Tôi nghĩ thế. Tuy nhiên, sau khi chứng kiến thái độ ngài dành cho những người phụ nữ trong đời mình, tôi nghĩ là mình nên gia nhập hàng ngũ đó.”


      bên lông mày đen nhướng cao. Callie đón nhận nó như là tín hiệu cho rút lui của mình. lời, nàng đột ngột quay và nắm lấy tay nắm cửa. Cánh cửa chưa mở ra được phân bàn tay to bè đầy sức mạnh vụt qua vai nàng đóng sầm nó lại.Lạy chúa… ta quá nhanh. Nàng giật nắm cửa bằng cả hai tay, nhưng sức mạnh chẳng thấm vào đâu so với cánh tay đơn lẻ nhưng mạnh mẽ của .


      “Làm ơn”, lời nàng chỉ hơn tiếng thầm chút. “Hãy để tôi .”


      cứ như ta mang tới đây vậy, thưa . Ngược lại, chính xâm nhập vào lãnh địa của ta. nghĩ là mình nợ ta lời giới thiệu tử tế hay sao?” Giọng đáp trả rất khẽ, phát ra ngay cạnh chiếc mũ trùm, làm nàng run rẩy chết khiếp. Cơ thể chỉ cách nàng vài phân - nếu gần hơn nữa họ đụng nhau. Sức nóng toát ra từ trấn áp các giác quan của nàng. Callie nhìn chằm chằm khung cửa, tự hỏi làm thế nào mới thoát khỏi số mệnh này.


      Nàng bắt đầu buổi tối nay trong vai Calpurnia. Bây giờ thể từ bỏ được nữa. “Chúng ta…” Nàng hắng giọng và tiếp. “Trước đây chúng ta gặp nhau, thưa ngài.”


      “Ta thể nhận ra trong mớ quần áo lùng nhùng này.” vặn tay áo của nàng, đầu ngón tay bất cần chà lên mu bàn tay nàng. ma xát làm nàng ngạt thở. Giọng Hầu tước phỉnh phờ. “Xem nào, nghĩ ta cho cần biết danh tính sao? quá xa rồi đó.”


      đúng, Callie vốn có tiếng là người sống thực tế. Hít sâu, nàng buông tay khỏi nắm cửa và hướng về . lùi lại, rời xa cánh cửa và nhìn nàng kéo mũ trùm xuống. Hầu tước khẽ nghiêng đầu và tỏ vẻ cố nhớ tên nàng. Phút chốc, đến, lùi lại lần nữa, cố gắng che giấu bối rối mặt và trong lời của mình. “Tiểu thư Calpurnia đấy ư?”


      “Đúng vậy.” Nàng nhắm mắt, hai má nóng bừng, cảm thấy hối hận kinh khủng. Nàng bao giờ rời nhà lần nữa.


      Từ hơi thở, trút ra tiếng cười lãnh đạm. “Ta thú nhận rằng nếu được đoán ngàn lần ta cũng tưởng tượng ra là vị khách lúc nửa đêm của ta đâu. ổn chứ?”


      “Tôi cam đoan với ngài, trái với vẻ bề ngoài, tôi điên chút nào, thưa ngài. Ít nhất là tôi tin là mình bị điên.”


      “Thứ lỗi cho ta được hỏi rằng làm gì ở đây vậy?” Dường như vừa nhận ra nơi họ đứng. “Đây phải chỗ dành cho quý . Ta kiến nghị chúng ta nên trò chuyện ở địa điểm khác… thích hợp hơn.” vung tay bao quát căn phòng trước khi vòng qua nàng để mở cửa.


      muốn kéo dài cuộc gặp gỡ tai ương này lâu hơn, Callie ngáng đường tránh tay và nới rộng khoảng cách giữa hai người. “Vớ vẩn, thưa ngài. Tôi nghĩ cần phải tiếp tục cuộc trò chuyện này. Tôi xuất ở Ralston House trong tình huống khá… khác thường, và tôi nghĩ tốt hơn hết chúng ta nên quên chuyện này . khó lắm đâu.” Nàng cười rạng rỡ và nghịch ngợm núm tua rua áo choàng.


      Ralston im lặng tiếp thu. Callie cũng lặng lẽ nhìn khắp nơi trừ , và nhận ra căng thẳng của nàng. Chẳng bao lâu sau, ngạc nhiên và lúng túng của Hầu tước chuyến thành hứng thú, tư thế lúc này ít đe dọa hơn, chỉ nhàng tựa vào bức tường cạnh cửa. “Ta chắc, thưa tiểu thư. Chắc tin nhưng ta dễ dàng quên những người phụ nữ từng ghé qua phòng ngủ của mình đâu.” Sức nóng lại lần nữa lan tỏa gò má nàng. “Điều gì mang tiểu thư Calpurnia Hartwell đến ngưỡng cửa nhà ta vào lúc nửa đêm thế này? lòng giống loại người đó.”


      Callie lúng búng, “Tôi … ở gần đây.”


      “Vào lúc nửa đêm.”


      “Đúng đấy.Tôi ở ngoài… và cần phương tiện về nhà.”


      “Bên ngoài nhà của ta.” Lời lẽ khô khan trong hoài nghi.


      vậy.” Có lẽ nếu giữ được bình tĩnh, ép nàng giải thích thêm.


      “Làm sao lại đến trước nhà ta trong lúc cần được đưa về nhà?” tò mò khiến nàng bực bội.


      “Tôi muốn thảo luận vấn đề đó”, nàng và ngoảnh , buộc xoáy vào chủ đề này nữa. im lặng bao trùm và trong chốc lát Callie nghĩ phản ứng lảng tránh của mình khiến nhượng bộ.


      Nàng lầm.


      ngạo nghễ khoanh tay, lời đượm nghi ngờ. “Thế là hiển nhiên nghĩ việc quyết định gõ cửa nhà của ta là hành động an toàn hơn gọi chiếc xe ngựa thuê gần nhất.


      Phóng lao phải theo lao thôi. “Đúng vậy, thưa ngài. Dù sao ngài cũng là quý tộc vùng này.”


      khịt mũi. Ánh mắt đụng độ cái nhìn mỉa mai của , nàng thốt ra, “Ngài tin tôi ư?.”


      từ nào.” đối đầu bằng đôi mắt xanh gay gắt. “Tại sao lần này nhỉ?”


      lần nữa mắt Callie chiếu xuống sàn nhà tuyệt vọng chờ đợi phép màu mách bảo cho mình cần làm gì để có thể thoát khỏi tình huống tréo ngoe này.


      như đọc được được suy nghĩ của nàng. “Tiểu thư Calpurnia.”


      “Tôi thích được gọi là Callie hơn”, nàng vội vàng .


      thích Calpurnia sao?” Giọng thể hiếu kỳ biếng nhác.


      Nàng lắc đầu, tránh ánh nhìn vào mắt .


      “Callie… “ tán tỉnh bằng giọng trầm ấm mà nàng tin chắc luôn dùng mỗi khi muốn thứ gì đó từ người phụ nữ. Việc nó luôn thành công làm nàng ngạc nhiên. “Tại sao lại ở đây?”


      Và rồi, biết do lòng can đảm, hèn nhát hay quá nhiều rượu sherry, nàng quyết định trả lời. Dù sao tối nay cũng thể trở nên kinh khủng hơn được nữa.


      Nàng giọng thông báo. “Tôi đến để đề nghị ngài hôn tôi.”


      trông đợi câu trả lời này. Lời rụt rè, chỉ vừa đủ nghe trong căn phòng tĩnh mịch làm Hầu tước kinh ngạc. Trong giây lát, Hầu tước nghĩ rằng mình nghe lầm, nhưng màu đỏ thẫm mặt nàng đủ sức thuyết phục, đúng vậy, vừa nhận được lời đề nghị khiếm nhã từ tiểu thư Calpurnia Hartwell.


      Buổi tối bắt đầu cách vô hại. Từ chối mọi thiệp mời, Ralston dùng bữa tối cùng hai đứa em, vẫn choáng váng bởi xuất của Juliana, rồi lui về phòng nghỉ, hy vọng riêng tư và chiếc đàn piano mang đến phân tâm cần thiết. Quả đắm mình trong nhạc.


      Rồi đến tiếng gõ cửa báo hiệu xuất của tiểu thư Calpurnia. xem xét cách lòng. Nàng phải quyến rũ - hơi mũm mĩm và có phần giản dị, nhưng nghĩ ắt hẳn do chiếc áo choàng đen thô kệch gây ra. Đôi môi căng mọng, làn da hoàn mỹ còn đôi mắt to tròn lúng liếng tràn ngập cảm xúc. tự hỏi biết mắt nàng màu gì trước khi ép bản thân nghiêm túc trở lại.


      Đây ràng là lần đầu tiên Calpurnia làm việc liều lĩnh như thế; nếu biết đến nàng với danh tiếng thuần khiết từ trước lúc này cũng có thể nhận ra từ bối rối trước mắt. Calpurnia Hartwell bé , người mà tình cờ được biết từ những năm nàng hòa lẫn trong các vũ hội và phòng khách của giới quý tộc, là nàng bên lề phòng khiêu vũ cộm cán nhất.


      Dĩ nhiên tối nay Calpurnia giống nàng hay chầu rìa bên lề của phòng khiêu vũ cho lắm.


      bình thản quan sát với kỹ năng che dấu ý nghĩ luyện tập trong nhiều năm. Nàng cố gắng tránh mắt và tập trung vào đôi bàn tay siết chặt của mình trong lúc đảo mắt lia lịa như thể đánh giá phương án bỏ trốn. thể ngăn lại cảm giác thương cảm dành cho nàng, nàng chuột con bé bỏng hẳn rơi vào tình thế nằm ngoài tầm kiểm soát.


      Hầu tước có thể là quý ông - thông cảm cho nàng, đưa nàng ra cửa, và đề nghị quên chuyện tối nay. Nhưng cảm nhận được, mặc kệ lo lắng rành rành phần trong nàng vẫn muốn tiếp. tự hỏi nàng muốn xa tới đâu.


      “Tại sao chứ?”


      Callie trố mắt, nhìn Hầu tước trong giây ngắn ngủi trước khi ngoảnh mặt . “Thưa… thưa ngài?”, nàng lắp bắp.


      “Tại sao lại có đề nghị như thế? thế có nghĩa là ta cảm thấy vinh dự, nhưng phải thừa nhận nó khá là kỳ quặc.”


      “Tôi… tôi biết.”


      chậm rãi lắc đầu, như con thú ăn thịt săn mồi. “Em à, trả lời sai rồi.”


      “Ngài đừng gọi tôi như thế. Như vậy quá thân thiết.”


      Khóe miệng nhếch lên. “ đến phòng ta và đề nghị ta hôn . Ta nghĩ chúng ta vượt rào cản lễ nghi rồi cơ đấy. Bây giờ ta hỏi lại, tại sao?”


      Nàng nhắm mắt vì quá hổ thẹn. nghĩ nàng đáp lại. Nhưng rồi đôi vai nhấp nhô hít hà, nàng , “Tôi chưa từng hôn. Và tôi nghĩ đến lúc..”


      Lời làm choáng váng - phải tự ti mặc cảm, cũng phải van xin. Mà là thành , điều hiển nhiên, và khâm phục dũng cảm đó. Những lời như thế dễ dàng thốt ra được.


      lộ vẻ kinh ngạc. “Tại sao lại là ta?”


      thú nhận dường như hỗ trợ tự tin của Callie và nàng đáp ngay chút ngập ngừng. “Ngài là tên phóng đãng khét tiếng. Tôi nghe nhiều lời đồn thổi rồi.”


      “Á? Lời đồn thổi gì thế?”


      Hai má Callie nóng ran.


      hỏi dồn, “Tiểu thư Calpurnia. muốn đến tin đồn nào?”


      Nàng hắng giọng. “Có… có lẽ tôi nghe chuyện ngài bỏ lại Nữ bá tước nào đó bán khỏa thân trong nhà kính của chồng ta trong lúc leo ra khỏi cửa sổ để trốn cơn thịnh nộ của ông ta.”


      phóng đại.”


      “Họ ngài bỏ lại áo sơ mi. Và ông ta đốt nó cùng hình nộm.”


      phóng đại gớm ghiếc.”


      Nàng nhìn thẳng vào mắt . “Còn về con cha xứ theo chân ngài khắp Devonshire mong dược ngài đoái hoài sao?”


      nghe chuyện đó ở đâu vậy?”


      “Thưa ngài, ngồi bên ngoài phòng khiêu vũ nghe được nhiều chuyện hay ho lắm. Mà chuyện đó đúng chứ?”


      “Xem như ta may mắn bị ta tóm được. Tuy nhiên ta nghe ta kết hôn và sống hạnh phúc ở Budleigh Salterton rồi.” Callie cười khúc khích lúc bổ sung. “Được rồi, về các tin đồn, ai ta đồng ý hôn ?.”


      ai cả. Nhưng ngài đồng ý thôi.”


      “Làm sao biết?”


      “Tôi biết chứ.”


      nhận ra giọng nàng chất chứa khẩn xin ngấm ngầm nhưng lại chọn cách phớt lờ. “Tại sao lại là lúc này? Tại sao đợi chàng nào đó đến và… ngã gục dưới chân ?”


      Nàng cười . “Nếu chàng ngài nhắc có dự định đến gặp tôi, thưa ngài, tôi e rằng ta lạc đường rồi. Và, ở tuổi hai mươi tám, tôi chán ngấy việc phải chờ đợi.”


      “Cõ lẽ nên phơi bày ít cá tính thể tối nay ở nơi đông đúc hơn”, . “Ta phải thú nhận là cuốn hút hơn ta nghĩ, thưa tiểu thư, và cuốn hút là mồi lửa cho thèm khát.”


      Lời đánh trúng mục tiêu làm nàng lại đỏ mặt. Ralston thể chối bỏ niềm phấn khích từ loạt kiện bất ngờ này. Đây đúng là xao lãng cần sau chuyện ra mắt của Juliana với xã hội thương lưu.


      Những ý nghĩ lũ lượt kéo đến.


      Tiểu thư Calpurnia Hartwell là lời giải cho những vấn đề của . ta được đưa đến trước cửa nhà - xa hơn cửa nhà - cùng ngày với em thất lạc. cảm thấy rất hài lòng.


      hôn ta. Với điều kiện.


      “Ta biết có sẵn lòng cân nhắc trao đổi hay ?”


      Callie tỏ ra nghi ngại. “ trao đổi?” Nàng lui ra sau, kéo giãn khoảng cách. “Loại hình trao đổi gì thế?”


      tệ như điều nghĩ đâu. biết đấy, chuyện là ta có em .”


      Đôi mắt trợn tròn. “ em , thưa ngài?”


      “Đúng, chính ta cũng khá ngạc nhiên.” tóm tắt câu chuyện trong ngày - Juliana đến, quyết định thừa nhận là em thay vì người bà con xa, và cam kết tìm cho người bảo trợ phù hợp với danh tiếng trong sạch tì vết, có thể giúp dễ dàng hòa nhập giới thượng lưu.


      “Vậy là, thấy đấy, ta khá là may mắn được gặp tối nay. là giải pháp hoàn hảo. Ta cho là có thói quen viếng thăm quý ông độc thân vào lúc đêm hôm khuya khoắt thế này. ”


      Nàng cười khẽ khàng. “, thưa ngài. Ngài là người đầu tiên.”


      Hầu tước biết như thế và nhủ thầm ngày nào dó điều tra động cơ của chuyến thăm về đêm của này. “Và là người cuối cùng, ta mong thế, ít nhất cho đến khi Juliana ra mắt thành công.”


      “Tôi vẫn chưa đồng ý đề nghị của ngài cơ mà.”


      “Nhưng đồng ý.” Giọng trịnh thượng. “Đổi lại, có được nụ hôn của mình.”


      “Thứ lỗi cho tôi”, nàng hài hước , “Nhưng ngài đánh giá quá cao giá trị nụ hôn của mình rồi đấy.”


      Ralston nghiêng đầu nhìn nhận quan điểm đó. “Rất tốt. Ra giá .”


      Callie ngước nhìn trần nhà và nghĩ ngợi. “Nụ hôn vào lúc này, nhưng tôi bảo lưu đặc quyền nữa trong tương lai.”


      “Vậy là ta mắc nợ ?”


      Nàng mỉm cười. “Hãy nghĩ về nó như vụ giao dịch.”


      bên mày nhướng cao. “ vụ giao dịch bắt đầu bằng nụ hôn.”


      giao dịch độc nhất vô nhị.” Nàng lại đỏ mặt.


      có vẻ choáng váng bởi chính táo bạo của mình.” hỏi.


      Nàng gật đầu. “Tôi chắc mình có bị làm sao nữa.”


      lần nữa, thành làm kinh ngạc. “Rất tốt, thưa tiểu thư, nhà thương thuyết cừ khôi. Ta chấp nhận điều khoản của .” tiến lại gần, giọng đầy mê hoặc. “Vậy chúng ta xác nhận bằng nụ hôn phải ?”


      Callie nín thở và căng cứng. căng thẳng của nàng khiến Ralston mỉm cười. chạm vào viền tóc, vén lọn tóc xoăn ra phía sau tai. Nàng ngẩng đầu nhìn bằng đôi mắt nâu tròn, ngực trào dâng cảm xúc dịu dàng. Ralston nghiêng người, chầm chậm di chuyển, như để ngăn nỗi sợ bộc phát của Callie, miệng khẳng định sức mạnh miệng nàng, chỉ thoáng chạm qua trước khi nàng nhảy lui ra sau và đưa tay che môi.


      nhìn vào mắt Callie và đợi nàng lên tiếng. Nàng đả động gì nên đành thăm dò. “Có vấn đề gì sao?”


      “K… có!” Callie hơi lớn tiếng. “ có gì, thưa ngài. Việc đó… cảm ơn ngài.”


      phì cười. “Ta e rằng hiểu lầm rồi.” Và quan sát vẻ bối rối mặt nàng. “ biết , khi đồng ý làm chuyện gì đó, ta toàn tâm toàn ý thực nó. Đó phải là nụ hôn cần đâu, chuột con.”


      Biệt danh đặt cho Callie làm nàng chun mũi. “ phải sao?”


      .”


      hồi hộp tăng lên, nàng lại nghịch túm dây áo choàng. “Ồ, được rồi. Nó khá tốt. Tôi cảm thấy rất hài lòng với quyết tâm đến cùng thỏa thuận của ngài.”


      “Khá tốt phải thứ nên nhắm đến”, , nắm lấy bàn tay loay hoay ngừng và thấp giọng hơn nữa. “Và cũng nên hài lòng với nụ hôn đó.”


      Nàng khẽ giật lại và chịu thua khi Hầu tước thả ra mà ngược lại còn kéo lại gần, đặt tay nàng lên vai . rà ngón tay dọc cổ, khiến nàng nín thở, giọng líu nhíu, “Tôi nên cảm thấy như thế nào?.”


      Khi đó hôn nàng. .


      Ralston kéo nàng tựa vào mình và ấn miệng xuống, chiếm hữu môi nàng theo cách mà nàng thể tưởng tượng được. Môi , rắn rỏi và ấm áp, đùa giỡn môi và cám dỗ cho đến khi nàng thở hổn hển. bắt lấy thanh vào miệng mình, lợi dụng đôi môi hé mở mà đẩy lưỡi vào, nhấm nháp cho đến khi nàng thể chịu đựng nổi. Như thể đọc được tâm tư nàng, chỉ khi vượt quá sức chịu đựng, ôm nàng và gia tăng áp lực của cái hôn. Ralston đào sâu nghiên cứu, đam mê khôn lường.


      Và nàng lạc lối.


      Callie thiêu rụi, tuyệt vọng hòa nhịp với từng chuyển động của Hầu tước. Tay nàng như tự ý hành động, chạy từ bờ vai vạm vỡ đến quấn quanh cổ . Nàng ngập ngừng chạm lưỡi Ralston và được thưởng bằng tiếng rên thỏa mãn từ cuống họng trong lúc cái ôm siết lan tỏa sức nóng. lui, nàng tiến, cho đến khi môi đồn trú quanh lưỡi nàng và dịu dàng mút lấy - cảm giác đó làm rung động tâm can Callie. Ngay lập tức nàng bốc cháy.


      đúng. Tiểu thư Calpurnia đến vì nụ hôn này.


      Hầu tước phá vỡ vòng ôm, chà môi má rồi đến tai nàng, êm ái cắn vành tai mềm để mang luồng khoái cảm khắp cơ thể Callie trong lúc chà xát vùng da nhạy cảm kia. Từ cõi xa xăm, Callie nghe thấy tiếng thút thít… và muộn màng nhận ra đó là giọng của chính mình.


      Môi lởn vởn bên tai nàng, hơi thở khó nhọc càng làm lời trở nên mật thiết, “Những cái hôn nên khiến cảm thấy thỏa mãn.”


      Môi quay lại chiếm hữu nàng, cướp mọi suy nghĩ bằng âu yếm sâu sắc. Nàng chỉ muốn gần gũi hơn, ôm chặt hơn. lại tinh tường mà ôm ghì lấy nàng để hôn sâu. Thân nhiệt cuả thiêu đốt nàng, đôi môi mềm mại dường như nắm mọi bí mật của nàng.


      Khi môi rời ra, nàng mất hết sức lực. Lời xé toạc màn sương nhục cảm.


      “Chúng khiến cảm thấy ham muốn.”


    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :